摘要: 概括的介紹雙語教學(xué)及其在我國的現(xiàn)狀,討論了雙語教學(xué)的利弊,著重雙語教學(xué)在護(hù)理專業(yè)使用中特殊性的思考。
關(guān)鍵詞: 雙語教學(xué);護(hù)理
隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,為了適應(yīng)新形勢(shì)下對(duì)護(hù)士的需求,提高護(hù)生的外語水平,許多護(hù)理院校都開始實(shí)行“雙語教學(xué)”。然而部分教師和學(xué)生對(duì)于“雙語教學(xué)”的定義并不清晰,甚至有人認(rèn)為,只要在課堂里講兩種語言就是“雙語教學(xué)”。其實(shí),在中國,雙語教學(xué)是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進(jìn)行學(xué)科教學(xué),目前絕大部分是用英語。
一、“雙語教學(xué)”的定義
雙語的英文是“Bilingual”。英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.一個(gè)能運(yùn)用兩種語言的人,在他日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運(yùn)用于聽、說、讀、寫,當(dāng)然他的母語語言知識(shí)和能力通常是大于第二語言的。
雙語教學(xué)(Bilingual Teaching)是指在學(xué)校中全部或部分地采用外語傳授非語言學(xué)科的教學(xué),其目的在于有效提高學(xué)生的英語水平,掌握漢語和英語兩門語言,成為漢英雙語人才,以適應(yīng)我國這個(gè)全球化經(jīng)濟(jì)時(shí)代對(duì)人才的需求。
二、“雙語教學(xué)”的類型或形式
?。ㄒ唬┻^渡型雙語教學(xué)(Transitional Bilingual Education)
The partial or total use of the child’s home language when the child enters school, and a later change to the use of the school language only. 學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué)。
?。ǘ┍3中碗p語教學(xué)(Maintenance Bilingual Education)
The use of the child’s home language when the child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others. 學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其它學(xué)科仍使用母語教學(xué)。
?。ㄈ┙胄碗p語教學(xué)(Immersion Program Bilingual Education)
The use of a single school language which is not the child’s home language. 第二語言是重要教學(xué)語言,母語是次要教學(xué)語言。學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語言進(jìn)行教學(xué)。
在中國,雙語教學(xué)要求教師用正確流利的英語進(jìn)行知識(shí)的講解,但不絕對(duì)排除漢語,避免由于語言滯后造成學(xué)生的思維障礙;教師應(yīng)利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,以降低學(xué)生在英語理解上的難度。
三、“雙語教學(xué)”的利弊
目前宣傳“雙語教學(xué)”的優(yōu)點(diǎn)的主要是認(rèn)為,雙語教學(xué)能夠使學(xué)生在思維,認(rèn)知,口語表達(dá)以及解決問題方面的能力得到提高。同時(shí),對(duì)學(xué)生來說,多掌握一門語言,也就多了一種生存手段,多了一種了解世界的途徑。學(xué)習(xí),掌握一門外語,能夠多一種思維方式,學(xué)會(huì)從不同觀點(diǎn),不同角度去看問題。
然而,在我國現(xiàn)階段的雙語教學(xué)過程中,它的作用真的能達(dá)到這么大嗎?首先,很多人對(duì)“雙語教學(xué)”的概念很模糊,認(rèn)為只要在課堂中使用兩種語言,就是雙語教學(xué)。這在語言類的學(xué)科上很常見,顯然,這并不是雙語教學(xué)。真正的“雙語教學(xué)”應(yīng)該是強(qiáng)調(diào)在非語言類學(xué)科上用外語進(jìn)行教學(xué),通過在非語言類學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)來習(xí)的外語。其次,雙語教學(xué)決不僅僅是指學(xué)生聽老師用外語上課,更強(qiáng)調(diào)的是師生之間的用外語進(jìn)行課堂學(xué)習(xí)之間的交流和互動(dòng)。如果在外語課上,老師是外籍教師,或者具有相當(dāng)高的外語表達(dá)能力,在課堂上完全用外語講課,學(xué)生只是被動(dòng)消極地聽課,無法逐漸達(dá)到和教師用外語相互溝通的目的,這和中國學(xué)生到國外上語言學(xué)校學(xué)習(xí)沒什么兩樣。第三,雙語教學(xué)對(duì)教師的要求極高,不僅專業(yè)要精通,還要求能夠用英語表述專業(yè)知識(shí)、解釋專業(yè)詞匯。進(jìn)行雙語教學(xué)的教師在備課、組織教學(xué)、批改作業(yè)等方面的工作量很大,需要付出更多的心血和精力,這對(duì)教師的職業(yè)道德和業(yè)務(wù)素質(zhì)都提出了更高的要求。有專家認(rèn)為,教師素質(zhì)和使用“雙語”的能力是開展“雙語教學(xué)”的先決條件,在條件不成熟的情況下開展“雙語教學(xué)”,往往弊大于利。
四、“雙語教學(xué)”在護(hù)理專業(yè)的特殊性
雖然我們的學(xué)生從小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,但是她們的聽說表達(dá)能力仍然不盡如人意。而對(duì)于護(hù)理專業(yè)學(xué)生來說,她們專業(yè)的特殊性,使得她們對(duì)于英語在日后工作中的需求也具有一定的特殊性。她們要學(xué)習(xí)掌握的不僅是日常生活中的交際用語,還要掌握特定的專業(yè)詞匯和專業(yè)表達(dá)方式,這對(duì)學(xué)生和教師來說都是一種挑戰(zhàn)。在她們的實(shí)際工作中,很多醫(yī)療器械和護(hù)理中使用的設(shè)備,都有固定的英文表達(dá)。同時(shí),在例如掛水,手術(shù)等特定的場(chǎng)合,它的醫(yī)學(xué)用語也是有固定的表達(dá)方式的。然而,就目前為止,專門針對(duì)護(hù)理專業(yè)的英語教學(xué)教材還是少之又少的。僅有的一些教材,因?yàn)樯婕皟?nèi)容較難,專業(yè)性強(qiáng)等特點(diǎn),在實(shí)際教學(xué)過程中對(duì)學(xué)生和教師都是一種極大的挑戰(zhàn)。學(xué)生容易對(duì)教材內(nèi)容產(chǎn)生枯燥感,而教師因?yàn)閷?duì)專業(yè)知識(shí)不了解,在解釋一些專業(yè)詞匯時(shí)會(huì)很吃力。
五、建議和結(jié)束語
作為一種教學(xué)手段,雙語教學(xué)是具有一定作用的。但是針對(duì)特定的專業(yè),例如護(hù)理專業(yè),如果想要很好的實(shí)行雙語教學(xué),不僅要在教材上下功夫,編寫出一套適應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)規(guī)律,又能夠便于實(shí)際使用的教材,而且要在師資力量上多投入,對(duì)專業(yè)教師和英語教師都要進(jìn)行大量培訓(xùn)。同時(shí),還應(yīng)積極營造創(chuàng)設(shè)使用護(hù)理專業(yè)英語交流的環(huán)境,是學(xué)生置身于特定的語言環(huán)境中,激發(fā)她們學(xué)習(xí)的熱情。雙語教學(xué)是教育改革發(fā)展的必然趨勢(shì),我們只有統(tǒng)一認(rèn)識(shí),積極實(shí)踐,勇于探索,才能使得雙語教學(xué)真正促進(jìn)新形勢(shì)對(duì)護(hù)理專業(yè)學(xué)生的新需求。
參考文獻(xiàn):
[1]王斌華.雙語教學(xué)與雙語教學(xué)[M].上海教育出版社,2003.
[2]楊明山,顧璜.醫(yī)學(xué)專業(yè)“雙語教學(xué)”的若干問題[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2003(3).
(作者單位:江蘇省淮陰衛(wèi)生高等職業(yè)技術(shù)學(xué)