趙敬鵬
(南京大學(xué)文學(xué)院,江蘇 南京 210023)
臺(tái)灣新詩(shī)的發(fā)軔,可以上溯到“一九二三年五月追風(fēng)(謝春木)以日文創(chuàng)作《詩(shī)的模仿》四首短制”。近百年來(lái),臺(tái)灣新詩(shī)中的現(xiàn)代派詩(shī)歌呈現(xiàn)出“你方唱罷我登場(chǎng)”的狀態(tài),尤為耀眼,以現(xiàn)代詩(shī)、藍(lán)星和創(chuàng)世紀(jì)三類現(xiàn)代派詩(shī)歌為例,三者“是大同小異的孿生兄弟,他們相異的只是西化程度的差別”?!芭_(tái)灣現(xiàn)代圖像詩(shī)”便是其中一股重要的現(xiàn)代詩(shī)歌潮流,風(fēng)靡一時(shí)。具體來(lái)講,這是一種“利用漢字的圖象基因與建筑特性,將文字加以排列,以達(dá)到圖形寫(xiě)貌的具象作用,或藉此進(jìn)行暗示、象征的詩(shī)學(xué)活動(dòng)的詩(shī)”。
然而,這種文體卻被認(rèn)為是雕蟲(chóng)小技、文字游戲,遭到了種種非議。例如顏元叔在談到臺(tái)灣現(xiàn)代圖像詩(shī)的代表作《流浪者》時(shí),不無(wú)諷刺地說(shuō),“有人(近來(lái)亦頗流行)在詩(shī)行的排列上下盡功夫,如寫(xiě)‘地平線’三字,寫(xiě)成一線”,“假使寫(xiě)‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色’,倒不知如何排列”,其中所表現(xiàn)的鄙夷之情非常明顯。不能說(shuō)這些批評(píng)完全沒(méi)有道理,但文學(xué)藝術(shù)貴在不斷尋求新的可能,“拒絕承認(rèn)由慣例所確定的邊界,常常是將藝術(shù)對(duì)象譴責(zé)為不道德的根源”。圖像詩(shī)遭到如此譏諷與偏見(jiàn),大概也受到了主流詩(shī)論和既有審美經(jīng)驗(yàn)的影響。但是在“圖像時(shí)代”的今天,我們不妨從這一立場(chǎng)重新審視其中所隱含的深層學(xué)理。
如果按照亞里斯多德的邏輯,以摹仿媒介來(lái)區(qū)分藝術(shù)類型,那么“文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù)”無(wú)疑是正確的,然而,我們不能由此就認(rèn)定語(yǔ)言是文學(xué)的唯一媒介。換言之,“文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),但是語(yǔ)言并非文學(xué)的全部”,語(yǔ)言和圖像皆為圖像詩(shī)的媒介,這就使它明顯有別于純粹以語(yǔ)言表意的文體。
以《流浪者》為例,詩(shī)歌的前四行文字被布置成了一棵樹(shù)的立體剖面圖,以示站立著的絲杉,或者我們也可以將其看作同一棵絲杉樹(shù)的四種姿態(tài);中間幾行將“在地平線上”五個(gè)字排成水平一線,唯獨(dú)那“一株絲杉”樹(shù)的圖像似乎佇立在曠野之中。從詩(shī)歌的第一行到第十五行,詩(shī)人將文字排列成文本圖像絕非輕佻之筆,而是有意而為之,尤其是第五行到第十五行這一處文本圖像,展示著“一株絲杉”站在廣袤的地平線上,形象地意指了這株絲杉樹(shù)的孤獨(dú)。
西方學(xué)界普遍認(rèn)為圖像詩(shī)是難以定義的,迪克·希金斯(Dick Higgins)認(rèn)為原因在于“圖像詩(shī)(Pattern Poetry)不單是一個(gè)事物,它至少既是視覺(jué)的、又是文學(xué)藝術(shù)視覺(jué)化的詩(shī)歌”,盡管如此,圖像詩(shī)仍可以被看成一種“通過(guò)單詞或者字母的布置,而建構(gòu)成視覺(jué)圖像的詩(shī)歌”??梢?jiàn),就文本圖像而言,中外圖像詩(shī)沒(méi)有什么實(shí)質(zhì)性的差別。所不同的是,臺(tái)灣現(xiàn)代圖像詩(shī)使用的書(shū)面語(yǔ)言是漢字,希金斯所討論的西方圖像詩(shī)多使用英文、法文等,然而,漢字的圖像性卻是包括英文在內(nèi)的表音文字所不可比擬的。
研究表明,“語(yǔ)言和文字是兩種不同的符號(hào)系統(tǒng)”,后者表現(xiàn)前者,而語(yǔ)言、文字、圖像三者之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,則需要通過(guò)梳理文字史才能更加顯豁?!霸紟r畫(huà)和早期象形文字的關(guān)系是文字源于圖像的最確鑿的證據(jù)”,“文字出現(xiàn)之后盡管仍然是一種‘圖像’的存在,但是已經(jīng)被賦予了‘一串聲音’,成了‘音響形象’的標(biāo)記,越來(lái)越遠(yuǎn)離了圖像的相似性原則”。質(zhì)言之,與一般意義上的圖像相對(duì)而言,文字就像樂(lè)譜那樣是可以發(fā)音的圖像。
在《說(shuō)文解字》9353個(gè)漢字當(dāng)中,指事字的比例僅占1.25%,象形字占3.71%,會(huì)意字占8.75%,形聲字占86.29%,除去相對(duì)抽象的指事造字法,象形字、會(huì)意字、形聲字加起來(lái)要占到當(dāng)時(shí)漢字的98.75%,而會(huì)意字、形聲字莫不與“象”和“形”有關(guān)。例如會(huì)意字,就十分“依賴字符形體的形象特征及其組合關(guān)系”;至于形聲字,“中國(guó)文字,十之八九,都由于這種方法造成的”,其“形聲結(jié)構(gòu)的發(fā)生,首先孕育于別的構(gòu)形方式(象形)之中,進(jìn)而才脫胎而出”。所以,有學(xué)者說(shuō)象形是漢字的基本原則,“因?yàn)闀?huì)意和形聲在多數(shù)情況下也都是以象形為基礎(chǔ)的”。概言之,盡管象形字在漢字中占有很小的比重,但我們不難看出漢字高度的象形性(圖像性),進(jìn)而將文字書(shū)寫(xiě)視作圖像也就成為可能。
在臺(tái)灣現(xiàn)代圖像詩(shī)里,文字是另一種圖像類型,我們不妨稱之為“文字圖像”。這種詩(shī)作也有很多,如詹冰的《我的桃花源》、王潤(rùn)華的《象外象》、林亨泰的《車禍》、陳黎的《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》等。在此類圖像詩(shī)中,漢字的部件可以拆分并單獨(dú)表意,甚至表達(dá)與原意無(wú)關(guān)的意義;而漢字字號(hào)的大小、字體的反轉(zhuǎn)等都可以表達(dá)一定的意義。以《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》(圖三)為例,與其說(shuō)它是一首可以朗讀的詩(shī)歌,毋寧說(shuō)它適合于“觀看”;不過(guò),觀看仍需遵循“用書(shū)寫(xiě)符號(hào)的線條空間代替時(shí)間上的前后相繼”的線條性原則:“兵”字一開(kāi)始完好無(wú)損,隨后逐漸開(kāi)始?xì)埲保词莵G掉了一撇,要么是丟掉了一捺,成為“乒”字和“乓”字,再后來(lái)連那一撇一捺也不見(jiàn)了,都成了“丘”字。從“兵”到“乒”、“乓”再到“丘”,文字圖像所發(fā)生的變化即為戰(zhàn)爭(zhēng)的過(guò)程及其后果。《說(shuō)文解字》釋“兵”為“械也,從廾持斤”,“械者,器之總名。器曰兵,用器之人亦曰兵”,籀文體為“ ”,小篆體為“ ”。這就是說(shuō),“兵”既可做兵器講,也可以理解為士兵?!氨彪m為會(huì)意字,但它保存了漢字中的象形因素,兵字下方一橫兩點(diǎn)(“廾”的變體),原意應(yīng)為兩只手,兵字上方部件所呈現(xiàn)的圖像(“斤”的變體)實(shí)為兵器。而《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》將“兵”字拆為“丘”、“乒”、“乓”,可謂是對(duì)漢字圖像的重新分解與言說(shuō)——戰(zhàn)爭(zhēng)由士兵參與,故前幾行詩(shī)中全部是“兵”;隨著戰(zhàn)爭(zhēng)的持續(xù)、激化,開(kāi)始出現(xiàn)傷亡,士兵損失了胳膊或者腿腳,兵器也許因?yàn)椴范兊脷埲?,于是“兵”字之后出現(xiàn)了“乒”和“乓”,同時(shí)也暗示著士兵之間、兵器之間的“乒乓作響”,應(yīng)和了這首戰(zhàn)爭(zhēng)“交響曲”的詩(shī)作主題;直到戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,大量士兵雙手或者雙腿喪失,只剩下滿地的兵器,當(dāng)然也可以理解成很多士兵因此喪命,或被埋葬,一個(gè)個(gè)墳?zāi)钩尸F(xiàn)出“土丘”的圖像。
由此不難發(fā)現(xiàn),之所以這種文體名曰“圖像詩(shī)”,蓋因圖像作為語(yǔ)言之外的媒介出現(xiàn)在詩(shī)歌中,但無(wú)論是將詩(shī)歌語(yǔ)言排列成圖像,還是文字本身的圖像,圖像詩(shī)的語(yǔ)言與圖像都重疊于同一個(gè)文本。然而這種圖像并非嚴(yán)格以線條、筆墨、色彩繪制的,從本質(zhì)上講,圖像是對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)象的摹仿。關(guān)于這一問(wèn)題,有必要進(jìn)一步展開(kāi)分析。
“語(yǔ)象”(verbal icon)首見(jiàn)于維姆薩特(W.K.Wimsatt)的著作,意為“一個(gè)與其所表示的物體相像的語(yǔ)言符號(hào)”,或者說(shuō)語(yǔ)象就是頭腦中“清晰的圖畫(huà)”(bright picture)。這就可以說(shuō)明“語(yǔ)象”概念觸及了語(yǔ)言和圖像的關(guān)系,而這一問(wèn)題在維特根斯坦的語(yǔ)言哲學(xué)中則有著更為確切的論述:“現(xiàn)在有一幅圖像與句子相聯(lián)。它是否在我們心里并不重要。設(shè)想諾曼告訴我說(shuō)到鮑斯瑪先生家該如何走。接著我按照他的描述繪制了路線。于是我有了一幅圖像。不過(guò)很顯然,我可以摒除這幅圖像。我走路時(shí)只要簡(jiǎn)單記住他說(shuō)的話就行。詞語(yǔ)充當(dāng)了圖像。我畫(huà)的圖像是不必要的?!敝浴爱?huà)的圖像”不再必需,是因?yàn)橥ㄟ^(guò)語(yǔ)言描述,我們可以在頭腦中形成一幅圖像,這幅圖像就是語(yǔ)象,亦即維姆薩特所言頭腦中“清晰的圖畫(huà)”。這不過(guò)是將索緒爾的“音響形象”換了一個(gè)說(shuō)法罷了。
索緒爾認(rèn)為“語(yǔ)言是一種表達(dá)觀念的符號(hào)系統(tǒng)”,其中的“觀念”可以理解為概念、意義等,即語(yǔ)言的所指,但在語(yǔ)言符號(hào)的能指方面卻存在比較含糊的闡述。索氏首先肯定語(yǔ)言的“音響形象”與“發(fā)音”并不是一回事。在此基礎(chǔ)上,他一方面認(rèn)為“語(yǔ)言符號(hào)是一種兩面的心理實(shí)體”,由此就“可以清楚地看到音響形象的心理性質(zhì)”,而音響形象“不是物質(zhì)的聲音,純粹物理的聲音,而是這聲音的心理印跡”,也就是說(shuō),語(yǔ)言的能指是屬于心象的“音響形象”;另一方面,索緒爾還將語(yǔ)言比作一張紙,即“思想是正面,聲音是反面”,這意味著語(yǔ)言的能指是聲音。如此一來(lái),聲音能指的物理性質(zhì)就與索緒爾把語(yǔ)言符號(hào)定義為“兩面的心理實(shí)體”互相矛盾。合理的解釋是,語(yǔ)言的聲音作為音響形象的物質(zhì)載體,二者互相依存,語(yǔ)音中本來(lái)就含有形象;簡(jiǎn)言之,語(yǔ)言的能指是含有音響形象的聲音,而不含音響形象的聲音就不是語(yǔ)音,當(dāng)然也就不是語(yǔ)言了,如動(dòng)物的吼叫、鳥(niǎo)鳴等。從這一角度講,語(yǔ)言作為聲音的存在,與一般聲音的區(qū)別之處在于它含有音響形象。這里的音響形象,正是維姆薩特的“語(yǔ)象”、維特根斯坦的“詞語(yǔ)充當(dāng)了圖像”。
我們知道,文學(xué)藝術(shù)對(duì)于世界的理解,不是通過(guò)概念(邏輯思維),而是形象(形象思維、象思維)。由此而言,詩(shī)歌作為語(yǔ)言藝術(shù),從某種意義上說(shuō)就是語(yǔ)象的藝術(shù),包括詩(shī)歌在內(nèi)的文學(xué)研究,也應(yīng)當(dāng)建基于語(yǔ)象分析。但不是所有的詩(shī)歌都具備圖像這種語(yǔ)言之外的表意媒介,就像我們閱讀圖像詩(shī)時(shí)會(huì)有一種別樣的審美體驗(yàn)——首先映入眼簾的是詩(shī)歌的圖像造型,而它同時(shí)也是詩(shī)歌語(yǔ)象。換言之,圖像和語(yǔ)象的同構(gòu)是圖像詩(shī)的基本存在方式。
既然語(yǔ)象是頭腦中的圖畫(huà),那么作為文藝?yán)碚摰膫鹘y(tǒng)命題,所謂“詩(shī)中有畫(huà)”,指的便不是詩(shī)歌里存有的真正的、實(shí)在的畫(huà),而是如畫(huà)般的語(yǔ)象,亦即詩(shī)歌語(yǔ)言呈現(xiàn)在頭腦中的圖像。圖像詩(shī)在這一方面,與傳統(tǒng)的純粹以語(yǔ)言表意的詩(shī)歌并無(wú)二致。如果單純閱讀《流浪者》中的詩(shī)句“在地平線上/一株絲杉”,而不顧及其文本造型,那么我們頭腦中自然而然地浮現(xiàn)出“絲杉樹(shù)”的語(yǔ)象。然而圖像詩(shī)的獨(dú)特之處恰恰在于它將語(yǔ)象轉(zhuǎn)變成了可視的文本圖像,使我們?cè)陂喿x詩(shī)歌的同時(shí)也能觀看到詩(shī)歌中的若干語(yǔ)象。
比如《水牛圖》(圖四)第四行至第十九行的文本圖像,就是將水牛軀干與四肢的語(yǔ)象摹仿了出來(lái),“按水牛的外在形體為標(biāo)準(zhǔn),四足與尾巴的地方,詩(shī)行的字?jǐn)?shù)較多較長(zhǎng),身體肚子的地方則行數(shù)較短而且字?jǐn)?shù)均勻”,一個(gè)水牛模樣的文本造型赫然紙上。而《流浪者》、《樓梯》、《十八摸》中的絲杉樹(shù)、樓梯、臺(tái)灣地圖等圖像也都是對(duì)相應(yīng)語(yǔ)象的摹仿,概莫能外。
由于“文字表現(xiàn)語(yǔ)言”,“語(yǔ)言中只有音響形象,我們可以把它們譯成固定的視覺(jué)形象”,換言之,語(yǔ)言符號(hào)之所以可以捉摸,要?dú)w功于“文字把它們固定在約定俗成的形象(即文字的視覺(jué)形象——引者注)里”,于是,“我們將可以看到,每個(gè)音響形象也不過(guò)是若干為數(shù)有限的要素或音位的總和,我們還可以在文字中用相應(yīng)數(shù)量的符號(hào)把它們喚起”,“語(yǔ)言既然是音響形象的堆棧,文字就是這些形象的可以捉摸的形式”。文字作為圖像,實(shí)質(zhì)上同語(yǔ)象之間存在相似關(guān)系,如此方能說(shuō)明文字這種“視覺(jué)形象”何以能夠“固定”語(yǔ)言的“音響形象”(語(yǔ)象)。
這就是說(shuō),圖像詩(shī)中的文字圖像對(duì)語(yǔ)象的摹仿有著充足的合法性。仍以《水牛圖》為例,詩(shī)歌中水牛的軀干和四肢屬于文本圖像,但第一行到第三行的“水牛頭”則主要由文字圖像構(gòu)成,誠(chéng)如羅青分析的那樣:“一開(kāi)始,詩(shī)人便利用中文的特色,把水牛的頭部,以三個(gè)方塊字‘畫(huà)’了出來(lái)?!恰@個(gè)字,十分象形,與有橫紋的水牛角在外貌上十分相似?!凇@個(gè)字,則像極了水牛的頭部,上方兩個(gè)框框及逗點(diǎn),正好像水牛的眼眶及瞇著的眼睛;下面‘四點(diǎn)’(火字部首),則好像水牛下巴上的鬃毛。況且,水牛的顏色為黝黑,因此‘黑’不但描摹了水牛的頭部形狀,同時(shí)也寫(xiě)出了其顏色的特質(zhì)。”詩(shī)人詹冰為了以圖像摹仿水牛的語(yǔ)象,在遣詞造句上用心良苦。再如《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》以“兵”字摹仿完好無(wú)缺的士兵,以“乒”、“乓”摹仿受傷的士兵,以“丘”摹仿死亡士兵的歸宿;《車禍》則通過(guò)字號(hào)由小變大的“車”字,摹仿了汽車由遠(yuǎn)及近的運(yùn)動(dòng)過(guò)程等。
簡(jiǎn)言之,圖像詩(shī)中的“圖像”本質(zhì)上是語(yǔ)象的圖像化:無(wú)論《流浪者》中所呈現(xiàn)絲杉樹(shù)狀的文本圖像,還是《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》中的文字圖像,皆為對(duì)相應(yīng)語(yǔ)象的摹仿和再現(xiàn)。圖像詩(shī)的圖像,只不過(guò)是把語(yǔ)象這種內(nèi)視圖像、語(yǔ)音的“心理印跡”予以外化和圖像化。而語(yǔ)象的圖像化,實(shí)則是一次樸素的陌生化嘗試,即將表意活動(dòng)中原本通過(guò)語(yǔ)音喚起語(yǔ)象(“語(yǔ)音含象”),轉(zhuǎn)變成了“圖像含象”。圖像詩(shī)人“同語(yǔ)言作斗爭(zhēng)”,借助圖像延長(zhǎng)了“使石頭成為石頭”的過(guò)程和時(shí)間,使語(yǔ)言符號(hào)能指得以延宕。然而就其之于圖像詩(shī)文體的新變化而言,圖像詩(shī)的圖像和語(yǔ)言共享同一個(gè)文本,二者構(gòu)成互文關(guān)系。
承上文所述,圖像詩(shī)的圖像并非嚴(yán)格以筆墨、線條等繪制而成,僅僅是依靠對(duì)文字的布置,或者文字本身的圖像,這就有可能使詩(shī)歌的圖像趨向于簡(jiǎn)單化。因?yàn)閳D像詩(shī)之圖像的“質(zhì)料”只是文字,其“畫(huà)法”不過(guò)就是文字圖像的構(gòu)造、對(duì)文字的布置和排列,如《流浪者》中的絲杉樹(shù)圖像,它只能由文字排列成樹(shù)的模樣,絕不可能用墨線勾勒樹(shù)木的主干,更不可能借墨的干濕去表現(xiàn)絲杉樹(shù)的遠(yuǎn)近虛實(shí)。所以,這種圖像也就深深受制于僅有的“材料”與“工藝”,不可能像文人畫(huà)那樣精密、繁復(fù),尚簡(jiǎn)趨勢(shì)是不得已、也是必然而為之。事實(shí)上,我們不應(yīng)以文人畫(huà)的筆墨畫(huà)法去要求圖像詩(shī)之圖像有著相同或類似的“制作工藝”,就圖像制作這一角度而言,文字及其布置等同于文人畫(huà)中的筆墨點(diǎn)線。由此觀之,“圖像詩(shī)多與筆墨無(wú)關(guān),與筆墨點(diǎn)線的物理層面合體也相去甚遠(yuǎn)”的觀點(diǎn)似乎失之偏頗,既然圖像詩(shī)之圖像與語(yǔ)言重疊于同一個(gè)文本,即便圖像并非筆墨的“造化”,圖像詩(shī)中的語(yǔ)言與圖像也在物理層面做到了“合體”。
如果不滿足于僅僅認(rèn)識(shí)到圖像詩(shī)之語(yǔ)言和圖像在物理層面上的合體,借助互文性理論,我們還可以在更深的意義建構(gòu)層面取得新的發(fā)現(xiàn)??死锼沟偻蘩^承并發(fā)揚(yáng)了巴赫金的理論,認(rèn)為“任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)譯(改編)”,圖像詩(shī)的圖像摹仿語(yǔ)象,同樣也是一次轉(zhuǎn)譯,只不過(guò)由于圖像本身是一種虛指符號(hào),“相似性”的生成機(jī)制注定了它意指的“多義、含混和渾整”。
盡管圖像詩(shī)的圖像并不復(fù)雜,但這并不能消弭圖像符號(hào)的虛指本性。一旦忽略對(duì)組成圖像的文字的理解,便不能準(zhǔn)確達(dá)到圖像的意指。如果我們只觀看《流浪者》的文本圖像,它不過(guò)就是幾條豎線,與隨性的涂鴉別無(wú)二致,這幅圖像既可以被視為純粹的線條,也可以看做幾個(gè)人的縮影,諸如此類,只要與這幾根豎立的線條相似即可,未必一定使人將圖像與“絲杉樹(shù)”聯(lián)系起來(lái);如果請(qǐng)一位文盲去觀看《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》,他肯定能辨認(rèn)出從“兵”到“乒”、再到“乓”過(guò)程中的字體外觀變化,然而只是知其然,卻不知所以然,也必定不能講出其中的意義以及所蘊(yùn)藉的意味。這就說(shuō)明,雖然圖像詩(shī)的圖像將語(yǔ)象予以摹仿,但它本身仍不具有表意的獨(dú)立性,因?yàn)椴婚喿x文字或者不理解語(yǔ)言文本的意義,這些圖像的意指便不明確,而圖像在詩(shī)歌中的作用也就會(huì)被“架空”。反過(guò)來(lái)講,只有理解了語(yǔ)言文本(“前文本”)的意義,我們才會(huì)把《流浪者》的圖像(“互文本”)視為絲杉樹(shù);也只有理解了《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》的語(yǔ)言意義,我們才會(huì)把“兵”字看成一個(gè)人的圖像,才會(huì)把擬聲詞“乒”、“乓”的文字圖像看成受傷的士兵。只有這樣,我們方可進(jìn)而一眼便知詩(shī)歌的意義——看到《流浪者》的文本圖像,我們就知道它是絲杉樹(shù),隱喻著類似“流浪者”的漂泊情懷;而看到《戰(zhàn)爭(zhēng)交響曲》中成排成列的“兵”字變成了“丘”字,我們也就領(lǐng)略了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷。
總之,圖像詩(shī)的語(yǔ)言和圖像呈現(xiàn)為“合體”態(tài)勢(shì),二者構(gòu)成互文關(guān)系,圖像雖然由摹仿語(yǔ)象而成,二者之間存在相似關(guān)系,但也只有依靠語(yǔ)言才能明確表意;而語(yǔ)言的表意效果卻未受到任何不良影響,反而有了自己新的“代言體”。如果說(shuō)文學(xué)是對(duì)世界的摹仿,那么圖像詩(shī)的圖像便是對(duì)摹仿的再摹仿,“恰如古之‘文以載道’,今則‘圖以載文’”,這種圖像只不過(guò)是詩(shī)歌的“自我放逐”而已。
①林淇漾:《長(zhǎng)廊與地圖——臺(tái)灣新詩(shī)風(fēng)潮的溯源與鳥(niǎo)瞰》,林明德主編:《臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)經(jīng)緯》,臺(tái)北:聯(lián)合文學(xué)出版社2001年版,第1頁(yè)。
②郭楓:《四十年來(lái)臺(tái)灣文學(xué)的環(huán)境與生態(tài)》,《鐘山》1990年第5期。
③丁旭輝:《臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)圖像技巧研究》,高雄:春暉出版社2000年版,第1頁(yè)。
④張漢良:《論臺(tái)灣的具體詩(shī)》,孟樊主編:《當(dāng)代臺(tái)灣文學(xué)評(píng)論大系·新詩(shī)批評(píng)卷》,臺(tái)北:正中書(shū)局1993年版,第88頁(yè)。
⑤[美]杜威:《藝術(shù)即經(jīng)驗(yàn)》,高建平譯,商務(wù)印書(shū)館2010年版,第219頁(yè)。
⑥趙憲章:《文學(xué)和圖像關(guān)系研究中的若干問(wèn)題》,《江海學(xué)刊》2010年第1期。
⑦“圖像詩(shī)”概念的內(nèi)涵寬泛、外延模糊,給相關(guān)研究帶來(lái)了不便。圖像詩(shī)又稱圖形詩(shī)、圖象詩(shī)、圖案詩(shī)、擬形詩(shī)、具象詩(shī)、具體詩(shī)等,相對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語(yǔ)為Pattern Poetry或者Concrete Poetry?!洞蟛涣蓄嵃倏迫珪?shū)》將Pattern Poetry定義為“詩(shī)行的排列或排印成的形態(tài)本身可以表達(dá)或延伸詩(shī)的情感內(nèi)容的詩(shī)體”,將Concrete Poetry定義為“一種視覺(jué)藝術(shù),以某種方式使用印刷字體和其他印刷成分,使所選擇的單位——文字片段、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、字素(字母)、詞素(任何有意義的語(yǔ)言單位)、音節(jié)或詞(通常用于視覺(jué)意義而不是所指意義——和印刷間隔構(gòu)成一幅激起人們想象的圖畫(huà)”,二者的區(qū)別在于“前者能使詩(shī)的意義獨(dú)立于排印形式而存在,即前者的詩(shī)句可以朗誦而不失其意義”,后者則“朗誦不可能有任何效果,它的精髓在于它在頁(yè)面上的形,而不在于構(gòu)成其形的詞語(yǔ)或印刷成分”。詳見(jiàn)《大不列顛百科全書(shū)》(中國(guó)大百科全書(shū)出版社1999年版,第13卷,第79頁(yè)、第4卷,第394-395頁(yè))。易言之,Pattern Poetry雖是可視的圖像,但更是可讀的詩(shī)歌;Concrete Poetry則有所不同,與其說(shuō)它是一首可讀的詩(shī)歌,倒不如說(shuō)它是一幅可視的圖像。不過(guò),圖像詩(shī)的實(shí)際創(chuàng)作中并沒(méi)有像Pattern Poetry與Concrete Poetry之間這樣明晰的界線,圖像詩(shī)內(nèi)部的復(fù)雜性可能尚未被充分認(rèn)識(shí),關(guān)于這一問(wèn)題,我們將另文討論。
⑧Dick Higgins,Pattern Poetry: Guide to an Unknown Literature,New York:State University of New York Press,1987,p.3.
⑨Dick Higgins,“Pattern Poetry as Paradigm,”P(pán)oetics Today,Vol.10,No.2,1989,p.401.
⑩[16][20][21][22][24][瑞士]索緒爾:《普通語(yǔ)言學(xué)教程》,高明凱譯,商務(wù)印書(shū)館1980年版,第47頁(yè);第106頁(yè);第37頁(yè);第101頁(yè);第158頁(yè);第37頁(yè)。
[11][30]趙憲章:《語(yǔ)圖符號(hào)的實(shí)指和虛指——文學(xué)與圖像關(guān)系新論》,《文學(xué)評(píng)論》2012年第2期。
[12]黃德寬:《漢字構(gòu)形方式:一個(gè)歷時(shí)態(tài)演進(jìn)的系統(tǒng)》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1994年第3期。
[13][瑞典]高本漢:《中國(guó)語(yǔ)與中國(guó)文》,張世祿譯,商務(wù)印書(shū)館1931年版,第18頁(yè)。
[14]黃德寬:《形聲起源之探索》,《安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)1986年第3期。
[15]王力主編:《古代漢語(yǔ)》(第一冊(cè)),中華書(shū)局1999年版,第163頁(yè)。
[17]許慎:《說(shuō)文解字》,段玉裁注,上海古籍出版社1988年版,第104頁(yè)。
[18]W.K.Wimsatt,The Verbal Icon: Studies in the Meaning of Poetry,Lexington:University of Kentucky Press,1954,p.x.
[19][美]鮑斯瑪:《維特根斯坦談話錄:1949-1951》,漓江出版社2012年版,第43-44頁(yè)。
[23][25]羅青:《從徐志摩到余光中》,臺(tái)北:爾雅出版社1978年版,第268頁(yè)。
[26]“像”與“象”之間存在一定的區(qū)別,前者側(cè)重意指通過(guò)摹仿的方法制成的形象。相對(duì)而言,“像”是一種再加工活動(dòng)的產(chǎn)物。請(qǐng)參見(jiàn)《“象”與“像”在名詞義上的用法有新界定——關(guān)于“象”與“像”用法研討會(huì)會(huì)議紀(jì)要》(《科學(xué)術(shù)語(yǔ)研究》2001年第4期),或倪梁康《圖像意識(shí)的現(xiàn)象學(xué)》(《南京大學(xué)學(xué)報(bào)》2001年第1期)。
[27]周憲:《崎嶇的思路:文化批判論集》,湖北教育出版社2000年版,第202頁(yè)。
[28]李彥鋒:《中國(guó)繪畫(huà)史中的語(yǔ)圖關(guān)系研究》,上海大學(xué)博士學(xué)位論文,2010年,第113頁(yè)。
[29]Julia Kristeva,“Word,dialogue and novel,”in Toril Moi,eds.,The Kristeva Reader.New York:Columbia University Press,1986,p.37.
[31]李森:《“失明”的文學(xué)——從空間到空間理性》,《學(xué)術(shù)月刊》2011年第6期。
[33][法]米歇爾·福柯:《這不是一只煙斗》,邢克超譯,漓江出版社2012年版,第22頁(yè)。
[34]趙憲章:《語(yǔ)圖互仿的順勢(shì)與逆勢(shì)——文學(xué)與圖像關(guān)系新論》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2011年第3期。