□陳銀銀
( 安徽師范大學(xué)外國語學(xué)院 英語系,安徽 蕪湖 241002)
在中國外語課堂教學(xué)中,我們經(jīng)常見到教師使用TPR(Total Physical Response)全身反應(yīng)法來教授英語,全身反應(yīng)法主要是通過身體語言來幫助學(xué)生了解教師所闡述的內(nèi)容。教師如何在全身反應(yīng)法中正確使用身勢語,就要對英漢身勢語進(jìn)行對比分析,只有掌握了兩者之間的異同點(diǎn),才能幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解英語當(dāng)中身勢語所表達(dá)的意思,從而減少學(xué)生在用英語交際時(shí)產(chǎn)生的誤會和失誤。
(一)身勢語的概念界定。身勢語的概念最早是由美國心理學(xué)家伯德惠斯特爾(Birdwhistell)提出的,身勢語主要包括目光語、手勢、身體姿勢、面部表情、舉止動作以及觸覺等方面的內(nèi)容。
(二)身勢語的功能作用。身勢語學(xué)家??寺透ダ锷凑展δ艿牟煌?,將身勢語分為以下五種:象征性身勢語、說明性身勢語、情感性身勢語、調(diào)節(jié)性身勢語和適應(yīng)性身勢語。這五種身勢語的交際功能包括:重復(fù)功能、補(bǔ)充功能、替代功能、話語調(diào)節(jié)功能以及否定功能。重復(fù)功能:當(dāng)人們在使用語言進(jìn)行交際時(shí),人們通常會增加身勢語進(jìn)行加強(qiáng)、重復(fù)和解釋所要表達(dá)的概念。例如,當(dāng)我們對對方的觀點(diǎn)表示贊同時(shí),我們不僅在語言上會回答“是”,并且我們還會加上我們的身勢語“點(diǎn)頭”這個(gè)動作,來重復(fù)回答,這樣使得回答更加直觀,更加形象。
補(bǔ)充功能:身勢語可以補(bǔ)充增加說話者要表達(dá)的內(nèi)容,或者是一些無法用語言表達(dá)的信息。例如,當(dāng)我們向別人表示謝意時(shí),我們臉上會出現(xiàn)感激的笑容,來向?qū)Ψ絺鬟_(dá)謝意。
替代性功能:當(dāng)有些情感用語言表達(dá)既啰嗦又無法確切的表達(dá)情感時(shí),我們就可以使用一個(gè)身勢語來代替即可,還有的時(shí)候,我們不方便用語言來進(jìn)行交流時(shí),我們都可以使用身勢語進(jìn)行替代。例如:當(dāng)我們感到無奈時(shí),我們會聳一下肩,同時(shí)嘴巴一噘來表示無奈的心情,但是如果我們用語言來表達(dá)無奈時(shí),效果就不如身勢語表達(dá)的傳神了。
話語調(diào)節(jié)功能:在交際中,我們會用交際語來調(diào)節(jié)和控制交際的進(jìn)行。例如:當(dāng)對方在講話時(shí),我們東張西望,表現(xiàn)出對對方的話題不感興趣時(shí),對方就會終止說話,反之,如果當(dāng)對方講話時(shí),我們面帶微笑,并適時(shí)地點(diǎn)頭表示贊同,那么對方就會自信的繼續(xù)下去。
否定功能:人的內(nèi)心、外表和語言是否一致,從他的眼神、表情和身體動作就可以看得出來。例如,當(dāng)人們?nèi)鲋e時(shí),總是不敢直視對方的眼睛,害怕他們的眼神會出賣他們。
因?yàn)樯韯菡Z具有這些不可忽視的交際功能,所以我們要重視中西方身勢語之間的差異,避免在語用中產(chǎn)生誤解,使交際順利進(jìn)行。
(三)中西方間英漢身勢語的文化差異。身勢語在中西方的文化中,有許多共同點(diǎn),例如“點(diǎn)頭”表示肯定,“搖頭”表示否定等等。當(dāng)然中西方間的身勢語有著許多不同的地方,而這些差異之處,正是我們應(yīng)該關(guān)注的地方,只有注意到中西方身勢語之間的差異,才能避免交際中的失誤。中西方身勢語間的差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
目光語:眼睛和眼神是我們使用較多的身勢語,通過一個(gè)人的眼睛或是眼神我們通??梢圆蹲降綄Ψ降男乃肌D抗庹Z在中西方之間是存在差別的,尤其表現(xiàn)在目光禮儀上。以美國為例,美國人在交流時(shí),特別是在一對一的交流時(shí),強(qiáng)調(diào)一定要直視對方的眼睛,這樣是誠實(shí)的表現(xiàn),反之,就代表不誠實(shí)、蔑視、心不在焉。而中國人則認(rèn)為在交談中,如果一直注視對方的眼睛被認(rèn)為是非常不禮貌的行為,尤其是在下級對上級,或是晚輩對長輩時(shí),我們常見的姿勢就是低頭含胸表示恭敬和謙虛。
手勢語:手勢語也是我們使用較多的一種身勢語。例如,我們招手喊對方過來時(shí),我們的手勢是掌心向下,其余四指向自己身體方向煽動。而外國人在叫對方過來時(shí),會掌心向上,用食指向內(nèi)彎曲,表示“過來”的意思。又如,我們會用食指在自己的臉上刮幾下,表示笑話對方出丑,而外國人則會用雙手的食指指背相互摩擦表示同一意思。我們表示懲罰自己時(shí),會用一只手煽自己的臉頰,而外國人用手煽自己的耳朵。這些都是手勢語中西方之間的差異。
姿勢:姿勢也反映出一定的中西方差異。例如,中國人談話時(shí),一般都是長者坐著,晚輩站著;領(lǐng)導(dǎo)坐著,下級站著。而在英美國家我們發(fā)現(xiàn),往往地位高者站著,更能顯示出他處于支配地位的角色。如果處于地位高的人,主動選擇坐姿,則表示他愿意以一種和諧的氛圍進(jìn)行交談。
接觸:接觸主要是通過身體部位的接觸交流信息的方法。中國人屬于低接觸文化,中國人見面時(shí),一般點(diǎn)點(diǎn)頭,或是用語言說聲:“你好!”。在非常正式的場合,見面時(shí)也只是握手,表示歡迎。一般老朋友見面時(shí)會拉拉手,或是輕捶幾拳表示親密。而我們經(jīng)??匆?,英美國家人見面時(shí),無論是同性還是異性之間都會親吻臉頰表示親密,而這一動作在中國是情侶、夫妻在私下才會這樣做。但是,英美國家的人,除了問候禮時(shí),會接觸對方的身體,其余時(shí)間是比較忌諱別人碰觸他們的身體的,如果碰到了,要說:“對不起。”而中國人則相反,中國人喜歡在交談時(shí),用手去碰觸對方的身體,例如搭肩。同性的好朋友之間喜歡手拉手,而這會被英美國家的人誤認(rèn)為是“同性戀”。
在中國外語教學(xué)中,特別是在小學(xué)和初級中學(xué)的外語教學(xué)中,教師們青睞使用全身反應(yīng)法(total physical response),簡稱TPR。在全身反應(yīng)法當(dāng)中,教師會使用大量的身勢語來解釋英語當(dāng)中的內(nèi)容,以此幫助學(xué)生理解所學(xué)的知識,那么,在這一過程中,就要注意中西方身勢語文化間的差異,避免學(xué)生以后使用英語和外國人進(jìn)行交際造成誤解。
(一)全身反應(yīng)法的概念來源。20世紀(jì)60年代美國加州圣約瑟大學(xué)心理學(xué)教授詹姆士·阿歇爾提出了全身反應(yīng)法這一概念。這一教學(xué)方法主要是將語言和身體動作相結(jié)合,用更加直觀形象的身體動作來教授語言。全身反應(yīng)法的理論主要來源于“記憶痕跡”理論,這一理論告訴我們經(jīng)常和緊密的記憶聯(lián)系能幫助我們更好地進(jìn)行回憶和聯(lián)想。
(二)全身反應(yīng)法的特點(diǎn)。全身反應(yīng)法的特點(diǎn)在于:教師會一邊說出他的教學(xué)內(nèi)容,一邊用自己的肢體動作來輔助解釋他所說的內(nèi)容,將抽象的概念轉(zhuǎn)化為更加直觀形象的肢體動作來幫助學(xué)生理解所學(xué)的內(nèi)容。當(dāng)學(xué)生理解了所學(xué)的內(nèi)容之后,再用肢體語言來回應(yīng)教師先前所教的知識。這種教學(xué)方法就將語言和肢體動作緊密結(jié)合起來了。
(一)身勢語在TPR教學(xué)法中實(shí)施的對象。在我國英語課堂教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)全身反應(yīng)法一般用在小學(xué)低年級的課堂教學(xué)中,尤其是在小學(xué)三四年級中使用的頻率較高。因?yàn)樾W(xué)低年級的孩子年齡較小,一般在八到十歲之間,存在注意力難以長時(shí)間集中的問題,同時(shí)如果教師只是一味的用語言來教授課程的話,難以讓學(xué)生明白所學(xué)的內(nèi)容,同時(shí)課堂氣氛也會很沉悶。低年級的孩子很喜歡通過游戲和活動的方式進(jìn)行知識的學(xué)習(xí),所以在教學(xué)中使用全身反應(yīng)法,通過一些游戲和活動能制造出輕松愉快的課堂氛圍,也能減少學(xué)生因?yàn)楹π叨桓议_口說英語的壓力。我們發(fā)現(xiàn)使用身勢語學(xué)習(xí)英語能促進(jìn)學(xué)生積極學(xué)習(xí)新知識,同時(shí)也能更好地幫助學(xué)生加深對新知識的吸收和記憶,更能培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。根據(jù)小學(xué)低年級孩子的認(rèn)知水平和心理特征,全身反應(yīng)法在小學(xué)低年級中的使用比較常見。
(二)TPR教學(xué)法中身勢語的主要作用。身勢語在TPR教學(xué)法中可以幫助學(xué)生集中注意力。TPR教學(xué)法一般用在低年級的英語教學(xué)中,常見于三四年級的英語課中。由于學(xué)生的年齡一般只有八九歲,不太容易集中注意力,通過身勢語可以增加課堂的趣味性、活潑性,營造出輕松愉快的課堂氛圍,從而能更好地幫助學(xué)生集中注意力。
身勢語在TPR教學(xué)法中可以增加學(xué)生對英語的學(xué)習(xí)興趣。教師在使用TPR教學(xué)法時(shí),會設(shè)計(jì)一些和教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的游戲活動、肢體動作、兒歌、話劇等活動來幫助學(xué)生理解所學(xué)的新知識。這些身勢語和活動不僅能幫助學(xué)生更好地理解所學(xué)的新知識,同時(shí)能讓學(xué)生感受到學(xué)習(xí)英語是件輕松愉快的事情,從而能培養(yǎng)學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣。
身勢語在TPR教學(xué)法中可以幫助學(xué)生理解所學(xué)的新知識。英語中如果只是通過發(fā)音來教授知識的話,學(xué)生很難理解所學(xué)的新知識,那么教師通過身勢語可以把本身抽象的知識轉(zhuǎn)化為具體的、形象的肢體動作,通過這些身勢語學(xué)生能清楚地明白所學(xué)的新知識,這樣一來學(xué)生就更加容易理解新知識了。
(三)身勢語在TPR教學(xué)法中運(yùn)用應(yīng)該注意的問題。身勢語的中西方差別。身勢語中西方差別是很大的,包括目光語、手勢語、姿勢和接觸等方面。下面我以《PRIMARY ENGLISH》第五冊第一課文章為例,來說明全身反應(yīng)法在小學(xué)課堂中的應(yīng)用以及存在的問題。
課文內(nèi)容:
Bobo’aunt and uncle: Hi, we are bobo’aunt and uncle.
Meiling: Hi.
Bobo: This is meiling.
Bobo’aunt and uncle: Hello, meiling. Welcome.
Meiling: Thanks! What a great party!
又名平滑肌瘤、平滑肌肉瘤、怪異性平滑肌瘤的胃腸道間質(zhì)瘤是一種少見的非上皮性腫瘤類疾病。胃腸道、網(wǎng)膜、腸系膜是腫瘤生長的主要部位,臨床將這一類疾病定義為干細(xì)胞生長因子受體陽性的梭形細(xì)胞或上皮樣細(xì)胞類腫瘤疾病[1]。我院2012年4月—2017年收治了17例胃腸道間質(zhì)瘤患者,筆者就本組患者CT影像資料進(jìn)行回顧分析,現(xiàn)將胃腸道間質(zhì)瘤CT影像特征表現(xiàn)總結(jié)如下。
教師在教授這個(gè)對話時(shí),首先一個(gè)人扮演對話中的四個(gè)角色:Bobo, Bobo’aunt and uncle, meiling.教師首先扮演Bobo’aunt and uncle并揮手表示打招呼,嘴里讀出第一句話,然后將這句話寫在黑板上,加深學(xué)生對這句話的印象和理解。接下來,教師換個(gè)方位扮演meiling,并說出第二句對話,再將第二句話寫在黑板上,以此類推,教師通過角色扮演完成對話教學(xué)。這之后,教師請幾位學(xué)生表演這個(gè)對話。在這個(gè)表演中,教師在打招呼時(shí)用的是中國人習(xí)慣的“搖手”這個(gè)動作,那么接下來學(xué)生在表演時(shí),也是用同樣的動作,在這里教師應(yīng)該注意到中西方打招呼時(shí)的身勢語的差別以引起學(xué)生的注意,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識。我們以美國為例來談?wù)勚形鞣健按蛘泻簟睍r(shí)的身勢語的差別。美國人在相互打招呼時(shí),會擁抱對方,或者親吻對方的臉頰,表示禮貌,而不是像中國人這樣“搖手”,教師可以通過擁抱一個(gè)學(xué)生來解釋西方人是用“擁抱”這個(gè)身勢語進(jìn)行打招呼的。并且,當(dāng)學(xué)生進(jìn)行角色扮演時(shí),教師應(yīng)該有意識的提醒學(xué)生注意相互之間站立的距離,不要相互碰觸對方,教師應(yīng)該告訴學(xué)生西方人不喜歡別人碰觸自己的身體,交談時(shí)會彼此間保持一定的距離。在進(jìn)行對話時(shí),中國人喜歡低頭,不注意眼神的交流,教師要提醒學(xué)生注視對方眼睛,以表示禮貌和真誠。雖然只是一個(gè)簡短的對話,但是在這個(gè)對話中,我們發(fā)現(xiàn)它涉及了包括身勢語中的目光語、手勢語以及接觸、距離在內(nèi)的四個(gè)方面的身勢語的差異。如果教師在使用全身反應(yīng)法進(jìn)行教學(xué)時(shí),沒有注意提醒學(xué)生中西方在身勢語之間的差異,沒有注意培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識的話,勢必給學(xué)生以后的跨文化交流帶來一些障礙。
身勢語在TPR中應(yīng)用時(shí)要注意學(xué)生和教師的角色。在使用TPR教學(xué)法時(shí),應(yīng)該充分發(fā)揮學(xué)生是教學(xué)主體的作用,讓學(xué)生協(xié)助教師來設(shè)計(jì)符合西方文化習(xí)慣的身勢語對新知識進(jìn)行表達(dá),讓學(xué)生積極的參加到動作的示范中來,充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。教師在使用TPR進(jìn)行教學(xué)時(shí),應(yīng)該充當(dāng)好課程設(shè)計(jì)師的角色,設(shè)計(jì)好身勢語。同時(shí)教師應(yīng)該培養(yǎng)自己跨文化交際的意識,有意識地注意到中西方身勢語的差異,在教授新課時(shí),有意識地使用符合西方文化習(xí)慣的身勢語來幫助學(xué)生理解知識,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識和能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Birdwhistell, R.L.1970. Kinesics and Context. University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
[2]鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M] .上海: 上海外語教育出版社,1998.
[5]舒白梅,陳佑林.外語教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1999.
[6]肖禮全.英語教學(xué)方法論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[7]張鶯,付麗萍.小學(xué)英語教學(xué)法[M].長春:東北師范大學(xué)出版社,2002.
[8]Aleda Krause,丁往道,Greg cossu[M].北京:外國教學(xué)與研究出版社,2009.
[9]靖雅君.中西文化差異與英語教學(xué)[J].山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3).