劉瑤
“雙重語(yǔ)言模式”在英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中的作用
劉瑤
母語(yǔ)教學(xué)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展有很大的幫助,因此“雙重語(yǔ)言模式”在英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中具有重要的作用。通過(guò)使用“雙重語(yǔ)言模式”,學(xué)生在提高第二語(yǔ)言水平的同時(shí)有望提高其母語(yǔ)水平。亦即,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)教學(xué)能夠輔助其第二語(yǔ)言(即英語(yǔ))學(xué)習(xí),從而第二語(yǔ)言能力的提高又會(huì)反過(guò)來(lái)促進(jìn)其母語(yǔ)語(yǔ)言能力的發(fā)展。對(duì)于此問(wèn)題的研究可以幫助教師在實(shí)際教學(xué)中找到使用母語(yǔ)與第二語(yǔ)言教學(xué)的最佳平衡點(diǎn)和比例分配,從而更好地探索雙語(yǔ)教育中使用母語(yǔ)教學(xué)的最佳方式,以使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠更加有效地獲得全面發(fā)展。
雙重語(yǔ)言模式;二語(yǔ)習(xí)得;母語(yǔ)教學(xué);英語(yǔ)學(xué)習(xí)
為支持和滿足英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)和教育需求,雙語(yǔ)教育(bilingual education)應(yīng)運(yùn)而生。但是,由于人們對(duì)于母語(yǔ)教學(xué)(first language instruction)在孩子語(yǔ)言能力發(fā)展(language development)中所起的作用各持己見(jiàn),雙語(yǔ)教育成為美國(guó)教育界備受爭(zhēng)議的問(wèn)題之一。關(guān)于母語(yǔ)教學(xué)在雙語(yǔ)教育中的作用,研究者提出了一系列的問(wèn)題,例如:在教育的最初階段,學(xué)生們應(yīng)接受母語(yǔ)教學(xué)還是僅僅接受英語(yǔ)教學(xué)?學(xué)生們應(yīng)接受母語(yǔ)教學(xué)直到其英語(yǔ)語(yǔ)言能力達(dá)標(biāo),還是即便在英語(yǔ)語(yǔ)言達(dá)標(biāo)后仍然繼續(xù)接受母語(yǔ)教學(xué)?這些問(wèn)題讓人們重新開(kāi)始思考雙語(yǔ)教育范疇中的各種不同的教學(xué)模式。其中,“雙重語(yǔ)言模式”(Dual Language Program)因其在提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中對(duì)于學(xué)生母語(yǔ)教學(xué)的重視,最受研究者們青睞。
一直以來(lái),研究者提出了諸多關(guān)于二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的理論。這些理論的共同點(diǎn)在于它們都或多或少地強(qiáng)調(diào)了母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言的影響,為雙語(yǔ)教育中采用母語(yǔ)教學(xué)這一教學(xué)方式奠定了理論基礎(chǔ)。20世紀(jì)70年代Stephen Krashen提出的“語(yǔ)言監(jiān)控理論”是二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域中最具影響力的理論之一。該理論由五大假設(shè)構(gòu)成:習(xí)得—學(xué)習(xí)假設(shè),自然順序假設(shè),監(jiān)控假設(shè),輸入(理解)假設(shè)和情感過(guò)濾假設(shè)(Krashen,2003)。其中,輸入(理解)假設(shè)和情感過(guò)濾假設(shè)均強(qiáng)調(diào):只有在語(yǔ)言輸入為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所理解的情況下,這部分語(yǔ)言輸入才能對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生積極的作用;“無(wú)壓力”的學(xué)習(xí)環(huán)境可以使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更加自信、更加舒心地學(xué)習(xí)新知識(shí),只有這樣,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者才會(huì)有更大的進(jìn)步(Echevarria& Graves,2003)。該理論很好地解釋了母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響:即當(dāng)教師用學(xué)生更為容易理解的母語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)時(shí),學(xué)生會(huì)感到更加自信,從而也就能更加有效地學(xué)好第二語(yǔ)言。
加拿大語(yǔ)言學(xué)家Jim Cummins于1979年提出的“語(yǔ)言發(fā)展相依假設(shè)”是另一具有廣泛影響的二語(yǔ)習(xí)得理論。Cummins(1981)指出,如果人們通過(guò)自己的母語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)獲得語(yǔ)言認(rèn)知能力,則可將此語(yǔ)言認(rèn)知能力轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,這就是Cummins所提出的“深層共享能力假說(shuō)”(common underlying proficiency,簡(jiǎn)稱CUP)。Cummins認(rèn)為:“雙語(yǔ)者在最初接觸到第二語(yǔ)言時(shí)所獲得的第二語(yǔ)言能力是建立在其已有母語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展水平基礎(chǔ)之上的”(Cummins,1979),且成功的母語(yǔ)學(xué)習(xí)和較好的母語(yǔ)語(yǔ)言能力發(fā)展將對(duì)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)習(xí)得起到積極的作用。
雖然不同時(shí)期產(chǎn)生了不同的二語(yǔ)習(xí)得理論,但其實(shí)這些理論無(wú)一不強(qiáng)調(diào)了母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的重要影響。因此,文章在此將簡(jiǎn)要分析母語(yǔ)教學(xué)在二語(yǔ)習(xí)得中的作用。
許多對(duì)雙語(yǔ)教育持反對(duì)意見(jiàn)者認(rèn)為學(xué)生的母語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)對(duì)其二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生干擾甚至有害影響,因此他們鼓勵(lì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者摒棄“雙語(yǔ)教育”、選擇“全英語(yǔ)模式”(Baker,2011)。與此相反,“雙重語(yǔ)言模式”的倡導(dǎo)者堅(jiān)信“母語(yǔ)與二語(yǔ)的相互依存關(guān)系”(Lopez &Tashakkori,2006),為“雙重語(yǔ)言模式”奠定了理論基礎(chǔ)(Lopez&Tashakkori,2006)。
前文中提到的Cummins的“語(yǔ)言發(fā)展相依假設(shè)”為二語(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)教學(xué)提供了有力的理論支撐。除此之外,眾多研究表明母語(yǔ)教學(xué)在二語(yǔ)習(xí)得中起著積極作用。例如:Royer和Carlo(1991)的研究顯示學(xué)生可將其母語(yǔ)的閱讀理解能力轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言中;August和Shanahan(2008)的研究確實(shí)了人們母語(yǔ)的語(yǔ)音意識(shí)(phonetic awareness)以及閱讀技巧也可轉(zhuǎn)移至第二語(yǔ)言。同時(shí),Snow,Burn和Griffin通過(guò)研究證明,如果學(xué)生接受其母語(yǔ)教學(xué)的幫助,便可為其將來(lái)第二語(yǔ)言能力的發(fā)展打下更為堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。若學(xué)生已知某詞語(yǔ)在其母語(yǔ)中的含義,可更快更簡(jiǎn)便地幫助學(xué)生理解該詞語(yǔ)在第二語(yǔ)言中的含義——這是因?yàn)閷W(xué)生可直接將通過(guò)母語(yǔ)學(xué)習(xí)已理解的某詞語(yǔ)的“概念”(concept)轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言中,從而減少學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí)為理解該詞語(yǔ)“所指”(reference)所花費(fèi)的多余時(shí)間和精力。
母語(yǔ)教學(xué)在學(xué)生二語(yǔ)習(xí)得中的重要作用表明:二語(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)教學(xué)能幫助學(xué)生將母語(yǔ)語(yǔ)言技能以及通過(guò)母語(yǔ)學(xué)到的知識(shí)轉(zhuǎn)移至英語(yǔ)語(yǔ)言技能以及在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的相應(yīng)知識(shí)。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí)應(yīng)選擇接受母語(yǔ)教學(xué)。
二語(yǔ)習(xí)得理論以及母語(yǔ)與第二語(yǔ)言的相互依存關(guān)系幫助我們理解了二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是如何學(xué)習(xí)另一門(mén)語(yǔ)言的,同時(shí)這些理論也影射出語(yǔ)言教學(xué)模式背后的教學(xué)方法。盡管本文的重點(diǎn)在于“雙重語(yǔ)言模式”,筆者認(rèn)為有必要在此首先對(duì)幾種常見(jiàn)的語(yǔ)言教學(xué)模式進(jìn)行簡(jiǎn)要概述。
常見(jiàn)的語(yǔ)言教學(xué)模式包括:“全英語(yǔ)浸入式”(English immersion),“英語(yǔ)為第二語(yǔ)言專門(mén)課堂”(ESL pullout),“過(guò)渡式”(transitional bilingual education),“保存式”(maintenance bilingual education),“單向雙語(yǔ)教學(xué)模式”(one-way bilingual education)以及“雙向/雙重語(yǔ)言模式”(two-way/dual language education)。其中,有些模式強(qiáng)調(diào)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者打好母語(yǔ)基礎(chǔ),有些則更加關(guān)注盡早讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者過(guò)渡到全英語(yǔ)教育中。
在“全英語(yǔ)浸入式”及“英語(yǔ)為第二語(yǔ)言專門(mén)課堂”中,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在課堂上接受全英語(yǔ)的教學(xué),并且教師鼓勵(lì)學(xué)生盡快適應(yīng)全英語(yǔ)的學(xué)習(xí)環(huán)境(Lopez&Tashakkori,2006)。在“過(guò)渡式”的雙語(yǔ)教學(xué)模式中,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者接受一至三年的母語(yǔ)教學(xué)以逐漸過(guò)渡到“全英語(yǔ)教學(xué)模式”(Lopez&Tashakkori, 2006)。Thomas和Collier(2002)研究發(fā)現(xiàn),在“英語(yǔ)為第二語(yǔ)言專門(mén)課堂”及“過(guò)渡式”模式下學(xué)習(xí)的學(xué)生比在“全英語(yǔ)浸入式”下學(xué)習(xí)的學(xué)生取得更大的進(jìn)步。
“雙重語(yǔ)言模式”是指一種“保存型”(maintenance)或“增強(qiáng)型”(enrichment)的雙語(yǔ)教學(xué)模式。在此模式下,強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)與第二語(yǔ)言的均衡使用,即兩種語(yǔ)言同等的使用時(shí)間,同時(shí)強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)及母語(yǔ)的學(xué)術(shù)能力、雙語(yǔ)技能的發(fā)展以及正確的跨文化意識(shí)(Torres-Guzman,2002)。
“雙重語(yǔ)言模式”需遵循以下幾大原則(Torres-Guzman,2002):一、學(xué)生需五至七年的時(shí)間獲得第二語(yǔ)言的語(yǔ)言認(rèn)知能力;二、學(xué)生可將已獲知識(shí)和技巧于兩種語(yǔ)言間相互轉(zhuǎn)換;三、學(xué)生兩種語(yǔ)言能力的不斷提高有助于其在校教育的全面發(fā)展。這些原則告訴我們:學(xué)生對(duì)母語(yǔ)的學(xué)習(xí)和發(fā)展有助于其第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和發(fā)展,因此,學(xué)生在校應(yīng)持續(xù)接受雙重語(yǔ)言教學(xué)。
總的來(lái)講,成功的“雙重語(yǔ)言模式”有以下幾個(gè)特點(diǎn)(Lindholm,1990):學(xué)生在此模式下接受至少四至六年的雙語(yǔ)教育;在早期學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間采用“50-50模式”或“90-10模式”;為學(xué)生提供“增強(qiáng)型”的雙語(yǔ)環(huán)境,即學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的同時(shí)可保持并提高其母語(yǔ)語(yǔ)言能力。
也許這其中某一個(gè)特點(diǎn)也同樣適用于其他的語(yǔ)言教學(xué)模式,但我們發(fā)現(xiàn)只有“雙重語(yǔ)言模式”集所有這些特點(diǎn)于一身,保證了非官方語(yǔ)(minority language)與英語(yǔ)的同等地位。“雙重語(yǔ)言模式”的目的在于平衡學(xué)生的語(yǔ)言能力和社會(huì)文化背景,而非讓學(xué)生必須放棄一種語(yǔ)言和文化、選擇另一種語(yǔ)言和文化(Christian,1994)。
在“雙重語(yǔ)言模式”下,重視英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)及其文化,鼓勵(lì)學(xué)生為使用母語(yǔ)以更好地學(xué)習(xí)及與同學(xué)和老師交流,因而可增強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化歸屬感。根據(jù)Stephen Krashen(2003)的“鏡子假設(shè)”(Mirror Hypothesis),通過(guò)為學(xué)生提供一種對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)充滿熱愛(ài)之情的學(xué)習(xí)環(huán)境,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可大大提高其第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的水平。
通過(guò)前文的論述,相信讀者已對(duì)“雙重語(yǔ)言模式”的特點(diǎn)及其實(shí)行原因有了大致了解。由此,文章將基于研究者的已有研究深入探尋該模式在英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中的作用。
研究表明,在所有語(yǔ)言教學(xué)模式中,“雙重語(yǔ)言模式”是對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)、提高英語(yǔ)語(yǔ)言能力起到最大作用的一種語(yǔ)言教學(xué)模式(Thomas&Collier, 2002,2004)。該模式之所以作用顯著,原因在于它在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了母語(yǔ)的支持。
在López和Tashakkori(2004)的一個(gè)研究中,研究者為探求“雙重語(yǔ)言模式”對(duì)學(xué)前班和小學(xué)一年級(jí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)能力發(fā)展所起的作用,設(shè)計(jì)了“兩組前測(cè)-后測(cè)”(two-group pretest-posttest)實(shí)驗(yàn)。該實(shí)驗(yàn)對(duì)比了在同一所學(xué)校中兩種不同語(yǔ)言教學(xué)模式下英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力發(fā)展情況——一種是“全英語(yǔ)式教學(xué)”,另一種則是“雙重語(yǔ)言模式”。結(jié)果發(fā)現(xiàn):在學(xué)生前期的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,“全英語(yǔ)式教學(xué)”模式下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比“雙重語(yǔ)言模式”的學(xué)生在標(biāo)準(zhǔn)化英語(yǔ)測(cè)試中取得的分?jǐn)?shù)更高,而一年之后,該差距逐漸縮小,“雙重語(yǔ)言模式”下的學(xué)生逐步追趕上在“全英語(yǔ)教學(xué)模式”中的同齡學(xué)生的語(yǔ)言測(cè)試成績(jī),從而證明了“雙重語(yǔ)言模式”對(duì)于縮小英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與本土學(xué)生之間的語(yǔ)言能力差距起到積極作用。
同樣地,Alains(2000)在他的研究中也進(jìn)行了對(duì)比性實(shí)驗(yàn),將接受“雙重語(yǔ)言模式”教學(xué)及未接受該模式教學(xué)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言測(cè)試中取得的成績(jī)進(jìn)行對(duì)比。Alains通過(guò)分析數(shù)據(jù)得出結(jié)論:接受“雙重語(yǔ)言模式”的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比未接受該模式的同齡學(xué)生在閱讀理解測(cè)試中取得的分?jǐn)?shù)更高,且“雙重語(yǔ)言模式”下的這部分學(xué)生的分?jǐn)?shù)逐年提高。Alains的研究不僅證明了“雙重語(yǔ)言模式”在提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中所起的積極作用,更重要的是,Alains的研究還確實(shí)了接受“雙重語(yǔ)言模式”教學(xué)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比未接受該模式教學(xué)的同齡學(xué)生取得更大的語(yǔ)言進(jìn)步。
2007年,Black于美國(guó)弗羅里達(dá)州中部地區(qū)的一所小學(xué)中展開(kāi)的了一項(xiàng)民族志研究(ethnographic study),通過(guò)進(jìn)行課堂觀察、與師生的采訪談話以及對(duì)學(xué)生作業(yè)的查閱,分析總結(jié)出了“雙重語(yǔ)言模式”中英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力之所以得到提高的重要因素——母語(yǔ)的使用以及母語(yǔ)與第二語(yǔ)言(英語(yǔ))之間語(yǔ)言技能的轉(zhuǎn)換,同時(shí)還發(fā)現(xiàn)若使用母語(yǔ)和使用第二語(yǔ)言(英語(yǔ))教學(xué)的比例不均衡則會(huì)導(dǎo)致“雙重語(yǔ)言模式教學(xué)的失?。˙lack,2007)。他還指出,通過(guò)“雙重語(yǔ)言模式”教學(xué),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者有機(jī)會(huì)大量接觸并使用到母語(yǔ),從而得以將自己以往用母語(yǔ)學(xué)到的知識(shí)和對(duì)某些特定概念的理解轉(zhuǎn)移至其第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,大大縮短了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者獲得語(yǔ)言認(rèn)知能力的時(shí)間。
盡管眾多研究證明了“雙重語(yǔ)言模式”在英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力發(fā)展中的積極作用,但這些研究大都只是根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)化的英語(yǔ)考試成績(jī)來(lái)評(píng)估學(xué)生的語(yǔ)言能力發(fā)展并論證母語(yǔ)對(duì)學(xué)生第二語(yǔ)言習(xí)得的影響。
根據(jù)文章分析的二語(yǔ)習(xí)得理論以及母語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生二語(yǔ)習(xí)得的作用,母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間有相互依存關(guān)系。因此,理論上來(lái)講,通過(guò)使用“雙重語(yǔ)言模式”,學(xué)生在提高第二語(yǔ)言水平的同時(shí)有望提高其母語(yǔ)水平。亦即,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)教學(xué)能夠輔助其第二語(yǔ)言(即英語(yǔ))學(xué)習(xí),從而第二語(yǔ)言能力的提高又會(huì)反過(guò)來(lái)促進(jìn)其母語(yǔ)語(yǔ)言能力的發(fā)展?;诖?,我們今后需要進(jìn)行更多的研究來(lái)論證“雙重語(yǔ)言模式”對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)語(yǔ)言能力發(fā)展的作用。對(duì)于此問(wèn)題的研究可以幫助教師在實(shí)際教學(xué)中找到使用母語(yǔ)與第二語(yǔ)言教學(xué)的最佳平衡點(diǎn)和比例分配,從而更好地探索雙語(yǔ)教育中使用母語(yǔ)教學(xué)的最佳方式,以使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠更加有效地獲得全面發(fā)展。
[1]August,D.,&Shanahan,T.(2008).Developingreadingandwritinginsecond-languagelearners:Lessonsfrom thereportoftheNationalLiteracyPanelonLanguage-MinorityChildrenandYouth.Taylor&Francis.
[2]Baker,C.(2011).Foundationsofbilingualeducationandbilingualism.NewYork:MultilingualMatters.
[3]Black,D.B.(2007).“We’rebecomingbilingualand biliterate!”Anethnographicstudyonhowadual-language program in Florida contributes to the literacy development of English-language learners(Doctoral dissertation).Available from ProQuest Dissertations and Theses database.(UMINo.3305176)
[4]Cox,N.K.(2008).Reading achievement of English LanguageLearnersin50/50and90/10two-wayduallanguage programs(Doctoral dissertation).Available from Pro-Quest Dissertations and Theses database.(UMI No. 3321670)
(責(zé)任編輯:田道均)
H319
A
1008—6153(2013)06—0137—03
2013-10-25
劉瑤(1989-),女,山東濟(jì)寧人,美國(guó)哥倫比亞大學(xué)教育學(xué)院多語(yǔ)言文化教育專業(yè)在讀研究生,美國(guó)哥倫比亞大學(xué)中文系教師。