舒靜媛
摘 要: 在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,經(jīng)常會(huì)提到時(shí)態(tài),實(shí)際上日語(yǔ)的時(shí)和態(tài)是分開(kāi)的。其中動(dòng)詞的態(tài)的分類、變形及應(yīng)用較為復(fù)雜,在此進(jìn)行分析總結(jié)。
關(guān)鍵詞: 日語(yǔ)動(dòng)詞 態(tài) 使用方法
動(dòng)詞的態(tài)對(duì)于日語(yǔ)的初學(xué)者來(lái)說(shuō),很容易被其變形及應(yīng)用弄混。因此,本文主要為大家介紹日語(yǔ)中動(dòng)詞的態(tài)的使用方法。
一、可能態(tài)
表示具有某種能力或外部條件,「有可能」的意思。
變化規(guī)則:五段動(dòng)詞把詞尾的う段假名變成該行的え段假名,再加「る」;一段動(dòng)詞去掉「る」+「られる」;サ變動(dòng)詞詞干加「できる」的形式;カ變動(dòng)詞的未然形+「られる」。
由他動(dòng)詞構(gòu)成的可能態(tài)句型為:~は~が~動(dòng)詞謂語(yǔ)句;自動(dòng)詞直接構(gòu)成即可。如:
私は刺し身が食べられます。我能吃生魚(yú)片。
明日は8時(shí)に來(lái)られます。明天8點(diǎn)鐘能來(lái)。
二、被動(dòng)態(tài)
表示主語(yǔ)處于承受動(dòng)作的立場(chǎng),相當(dāng)于漢語(yǔ)的「被」、「挨」、「受」等意思。
變化規(guī)則:五段動(dòng)詞未然形+「れる」;一段動(dòng)詞去掉「る」+「られる」;サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是詞干+「される」;カ變動(dòng)詞的未然形+「られる」。
1.在主動(dòng)句中賓語(yǔ)是人或動(dòng)物時(shí)。句型為:
甲は乙に~(ら)れる。
昨日弟は母に叱られました。昨天弟弟被媽媽罵了。
2.在主動(dòng)句中的賓語(yǔ)是帶有以人做定語(yǔ)的事物時(shí)。句型為:
甲は乙に~を~(ら)れる。
バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。在公共汽車?yán)?,我被旁邊的人踩了腳。
3.主動(dòng)句的主語(yǔ)可以忽略,賓語(yǔ)是非人物時(shí)(多用于活動(dòng))。句型為:
甲は(みんなに)~を~(ら)れる。
會(huì)議は8時(shí)から開(kāi)かれました。會(huì)議從8時(shí)開(kāi)始。
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語(yǔ)一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示。
諺は、いつ、何処で、誰(shuí)によって作られたか、分かりません。
弄不清楚諺語(yǔ)是在何時(shí)何地,被誰(shuí)創(chuàng)造的。
4.自動(dòng)詞的被動(dòng)。句型為:
甲は乙に~を~自動(dòng)詞(ら)れる。
有部分自動(dòng)詞,可以用被動(dòng)式表示,這種情況只用在主語(yǔ)受到損失的情況下,多用來(lái)說(shuō)明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。
雨に降られて、風(fēng)邪を引いた。因?yàn)楸挥炅芰?,所以感冒了?/p>
如果主語(yǔ)沒(méi)有受到損失,就不能用自動(dòng)詞的被動(dòng)式。如:
主動(dòng)句:友達(dá)が來(lái)て、楽しく遊んだ。朋友來(lái)了,我們玩得很開(kāi)心。
被動(dòng)句:友達(dá)に來(lái)られて、宿題ができなかった。朋友來(lái)了,害得我沒(méi)有完成作業(yè)。
自動(dòng)詞的被動(dòng)式的使用范圍很受局限,不是任何自動(dòng)詞都可以變成被動(dòng)式的。
三、使役態(tài)
表示主語(yǔ)讓別人做某事,相當(dāng)于漢語(yǔ)的「讓」、「使」等意思。
變化規(guī)則:五段動(dòng)詞未然形+「せる」;一段動(dòng)詞去掉「る」+「させる」;サ變動(dòng)詞詞干+「させる」;カ變動(dòng)詞未然形+「させる」。
動(dòng)詞的使役態(tài)有兩種:
1.當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是自動(dòng)詞時(shí)。句型為:
甲は乙を~自動(dòng)詞(さ)せる。
學(xué)生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。學(xué)生生了病,所以老師讓他回去了。
2.當(dāng)主動(dòng)句的動(dòng)詞是他動(dòng)詞時(shí)。句型為:
甲は乙に~を他動(dòng)詞(さ)せる。
母親は子供に薬を飲ませた。母親給孩子吃了藥。
四、被役態(tài)
當(dāng)一個(gè)人被迫或不由自主地做某件事情時(shí)使用被役態(tài),被役態(tài)是一個(gè)動(dòng)詞先變成使役態(tài)后再變成被動(dòng)態(tài)。
變化規(guī)則:五段動(dòng)詞未然形+「される」;一段動(dòng)詞未然形+「させられる」;サ變動(dòng)詞詞干+「させられる」;カ變動(dòng)詞未然形+「させられる」。但是,五段動(dòng)詞以「す」為詞尾的五段動(dòng)詞不約音。如:「話す(はなす)」的被役態(tài)是「話させられる」,而不是「話さされる」,句型為:
甲は乙に~される∕させられる。
私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。
不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的。
與前一講被動(dòng)態(tài)里講到的內(nèi)容聯(lián)系起來(lái)看,在這里值得注意的是:當(dāng)動(dòng)詞后面出現(xiàn)「される」時(shí),一定要看前面的動(dòng)詞,前面的動(dòng)詞是五段動(dòng)詞時(shí)就是被役態(tài),譯成“被迫”;當(dāng)前面的動(dòng)詞是サ變動(dòng)詞時(shí)就是被動(dòng)態(tài),譯成“被……”。如:
私は母に病院へ行かされた。
病院で私は醫(yī)者に検査された。
這兩句話里都有「された」,是「される」的過(guò)去時(shí)。上面一句中「される」的前面是五段動(dòng)詞的未然形,所以是被役態(tài),整個(gè)句子譯成:“我被母親逼著去了醫(yī)院?!倍旅嬉痪涞摹袱丹欷搿骨懊媸钎底儎?dòng)詞的詞干,所以是被動(dòng)態(tài),整個(gè)句子譯成:“在醫(yī)院里,我被醫(yī)生作了檢查?!?/p>
五、結(jié)語(yǔ)
日語(yǔ)中動(dòng)詞的態(tài)的變形及使用方式很復(fù)雜,特別是被動(dòng)、使役和被役特別容易弄混,在使用時(shí)一定要弄清楚各種態(tài)的變化規(guī)則,進(jìn)行區(qū)分,做到靈活運(yùn)用,巧妙翻譯。
參考文獻(xiàn):
[1]周平,陳小芬.新編日語(yǔ)(第1、2冊(cè))(修訂本).上海外語(yǔ)教育出版社,2009.
[2]周平,陳小芬.新編日語(yǔ)(第二冊(cè)).上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[3]劉文照,海老原博.日本與能力考試3級(jí)語(yǔ)法解說(shuō)篇.華東理工大學(xué)出版社,2008.
[4]曾丹,李故靜,高克勤,王欣,何國(guó)暉.新編基礎(chǔ)日語(yǔ).武漢大學(xué)出版社,2007.