王南
2012年,作家莫言獲得諾貝爾文學獎后,他的作品開始在歐洲的書店鋪陳開來,但到底有多少讀者會對這個陌生的中國作家感興趣,仍有待檢驗。
前不久,由人民文學出版社出版的上海作家小白的長篇小說《租界》英文版版權以6萬美元(約合人民幣36.8萬元)的預付金賣給了美國出版社哈珀·柯林斯,這個金額創(chuàng)下了當代中國作家在海外市場獲預付金的最高紀錄。這是一個以市場運作中國作家版權輸出的成功案例?!蹲饨纭纺壳耙呀浭鄢鲇⑽摹⒎ㄎ?、德文、意大利文及荷蘭文等5種文字的國際版權,而且均和該語種的主流出版機構簽約。在中國當代作家原創(chuàng)作品的版權輸出方面,《租界》創(chuàng)造了短時間內出售語種最多、預付金最高的紀錄。
《租界》的成功首先得益于其小說內容,這部以1930年代上海租界為背景的冒險小說,對西方讀者來說顯然具有吸引力。誤入傳奇的情恨男女,演繹1931年上海無間道;亂世之中的陰謀殺伐,諜影重重的暗黑政治;它是中國首部基于純歷史細節(jié)的想象文本。更有賈樟柯、麥家、張大春、梁文道聯袂推薦。《租界》榮膺暢銷書榜,可謂實力所在。
《租界》背景始于民國20年3月,結束于次年2月,也就是1931年前后。這一年是中國共產黨建黨十周年,已經開了六次代表大會,距離辛亥革命也有20年,離日本人全面進入華北還有6年時間,這一年9月已經發(fā)生了“滿洲事變”。幾乎每個細節(jié),場景都經過作者反復推敲、仔細查證?!蹲饨纭繁徽J為是以考古學家的周詳以及詩人的趣味構建的知識分子小說。
提起上世紀二三十年代的上海租界,人們想到的不僅有巡捕房、工部局、買辦,還有青幫大亨、工人運動領袖??在光怪陸離、充滿神秘色彩的背景下,各色人等為了各自的理想在此拼搏、角力。那是一個革命、愛情、金錢、冒險并存的時代。攝影師小薛是中法混血兒,為租界的各種小報提供新聞照片。而特蕾莎是他的白俄情人,表面上的珠寶商,暗地里倒賣軍火。在從香港回到上海的寶來加號郵輪上,小薛偶遇群力社革命女青年冷小曼,為隨后接踵而來的刺殺、追捕、計中計埋下了意想不到的契機。而這一切的背后,是各種政治勢力的博弈、經濟利益的爭奪。
為了準備小說的背景資料,作者在上海檔案館鉤沉史海,用大量的材料去復原當時生活的各個細部。聊起自己的創(chuàng)作感受,作者甚至認為,他自己都很難分清這部小說到底算是虛構還是非虛構的。他搜集了上萬張關于19 30年代上海租界的照片。為了比較當時上海與世界各國的城市異同上的異同,他還研究了世界各地的照片圖像。小說中的很多場景直接是描繪照片實景,用語言還原當時的生活景象。小白說:“我實際上是希望它們能夠營造出一種奇異的現場感,既熟悉又陌生?!?/p>
《租界》編輯尹曉冬認為,西方讀者對這部小說會感興趣,“主要是因為題材以及人物的國際化。再加上租界的背景,這些對于外國讀者來說,相當親切。再有,這又是一部類型小說,其中有錯綜復雜的利益鏈,以及無間道一般的勢力糾結。對于國外讀者來說,他們讀到了一個關于老上海的大的歷史架構的類型小說?!?/p>
新銳作家小白具備學者的眼光,在小說中,他用攝影師一般冷靜的旁觀視角偷窺1931年上海復雜的城市空間。小白自稱,《租界》更像一個有關上海租界和20世紀30年代的知識拼圖板。他曾經拼過一盒1000片的拼圖板,而《租界》可能有3000片。小說中諸多的場景,故事里的故事,常常有據可考。
“《租界》確實跟我們先前看到的所謂‘諜戰(zhàn)文學很不一樣,通常意義上的‘揭秘法則完全不適用于這部小說,逼得你必須像對付拼圖一樣尋找它的謎底。我想讀完之后,應該足以讓現在的讀者,承認將‘瑣碎排列組合,也能構成某種城市傳奇的面貌?!敝麑诤蜁u作家黃昱寧如是說。
盡管如此,《租界》的成功在更多時候可能是個特例,而且放在世界范圍內,6萬美元的英文版權預付金并不起眼。在世界版權貿易中,中國的版權輸出尤其是中國原創(chuàng)文學的版權輸出,幾乎可以忽略不計。
這些年,國際版權代理人譚光磊幫助多位中國作家在歐美賣出版權,經他之手,張翎的《金山》賣給了10多個國家,麥家的《解密》賣到了美英土等國,不久前遲子建的《在額爾古納河右岸》也在英國出版,預付款5000英鎊(約合人民幣4.7萬元)。
中國作家常常把自己的作品推介到很多出版社,而西方出版社通常是簽下一個作家后,擁有作家簽約之后的作品優(yōu)先權,然后一本一本出,慢慢把作家的市場培育起來。譚光磊認為,除了內容之外,一個更重要的原因是,中國作家包括其他亞洲國家都缺乏發(fā)達的經紀人制度,缺乏在西方出版圈擁有廣泛人脈的經紀人?!按迳洗簶淇赡苁莻€例外,例外的原因就在于他的經紀人就是西方出版圈的一分子?!?/p>
在譚光磊看來,推介中國出版社和中國作家,最重要的還是要能打入歐美出版圈子。
障礙還不僅是這些,世紀出版集團總裁陳昕認為,“一個瓶頸是如何進入海外的主流發(fā)行渠道,我們現在的解決方式是通過合資的方式借用別人的渠道。另外,翻譯是很大問題,翻譯的數量和質量都成了我們版權輸出的瓶頸?!?/p>