彭永華
摘 要: 本文討論了《發(fā)展?jié)h語》、《漢語會話301句》和《漢語起跑線》三本對外漢語口語教材的編寫原則、素材的選擇、練習(xí)的設(shè)計、插圖的編排及輔助類語言的設(shè)計等方面的異同,并結(jié)合新疆師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院的師生使用以上教材的情況,證明了這三本教材都是非常適合留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語口語的好教材。
關(guān)鍵詞: 《發(fā)展?jié)h語》 《漢語會話301句》 《漢語起跑線》 教材異同
一、引言
新疆師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院針對留學(xué)生所使用的口語教材是多種多樣的,大多數(shù)是由北京大學(xué)、北京語言大學(xué)等權(quán)威專家學(xué)者編寫的,并在全國高校中使用。本文選用了在新疆師范大學(xué)使用頻率較高的《發(fā)展?jié)h語》、《漢語會話301句》和《漢語起跑線》三本對外漢語口語教材,針對其編寫原則、素材的選擇、練習(xí)、插圖和輔助類語言的設(shè)計等方面的異同進(jìn)行了比較。
二、新疆師范大學(xué)針對中亞來華留學(xué)生的對外漢語口語教材簡介
(1)北京語言大學(xué)出版社出版、陳晨編著的《發(fā)展?jié)h語》初級語口語;(2)北京語言大學(xué)出版社出版,康玉華、來思平編著的《漢語會話301句》;(3)北京語言大學(xué)出版社出版,伊莉曼、郭衛(wèi)東編著的《漢語起跑線》。這三本教材都是根據(jù)留學(xué)生在中國學(xué)習(xí)和生活期間可能遇到或參與的一些最實用,最讓留學(xué)生感興趣的場景和活動而設(shè)計的中心話題,如相識、介紹、問路、找路、購物、家庭、學(xué)習(xí)、看病、旅游、買票、祝愿、告別等。其中《發(fā)展?jié)h語》和《漢語會話301句》兩套教材主要是針對不同國家和背景的留學(xué)生學(xué)習(xí)使用,而《漢語起跑線》主要是針對中亞來華的留學(xué)生,特別是來新疆學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生使用更方便。
三、三本教材的共性
1.編寫原則均是以:“情景交際”為中心,以“功能—結(jié)構(gòu)”為綱,每課安排一個中心話題,在這個中心話題下,又以情景為線索展開不同角度和層次的小話題,這些小話題包含了幾段不同語境和交際層面的對話。
2.課文信息量較大,交際項目和交際目的明確,都安排有近30個交際功能項目。
3.練習(xí)中引入交際功能項目,并把語言功能和其常用的漢語口語句子結(jié)構(gòu)以提要的形式列于練習(xí)的前面,供“教”與“學(xué)”雙方參考。如:《漢語會話301句》第十八課的課后練習(xí)6是“用‘快要……了,‘就要……了來改寫句子”。我們可以先看到一個例句:“現(xiàn)在是十月,你應(yīng)該買毛衣了?!备臑椋骸疤鞖饪煲淞耍銘?yīng)該買毛衣了。”又如:
“1)八點上課,現(xiàn)在是七點五十了,我們快走吧。”
“2)李成日明天回國,我們?nèi)タ纯此伞!?/p>
師生都對所學(xué)習(xí)和掌握的結(jié)構(gòu)一目了然,通過有針對性的強(qiáng)化練習(xí)更好地掌握相關(guān)結(jié)構(gòu)。
4.課后練習(xí)采用多種形式啟發(fā)學(xué)生使用在會話和短文中所學(xué)到的語言知識。
5.課文中出現(xiàn)的句子力求口語化,盡量突出漢語口語的特點,語言自然生動、鮮活,具有時代感。
6.教材的內(nèi)容輕松、活潑、趣味性強(qiáng),以便提高初級留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
四、三本教材的不同特性
1.課文和練習(xí)的安排不太一樣
《漢語會話301句》的學(xué)生用書是上下兩冊,各有20篇課文。另外又上下兩冊的配套練習(xí)冊,練習(xí)量較大。語言學(xué)習(xí)本身就需要大量的實踐,所謂“熟能生巧”,練習(xí)做多了語言水平自然提高得很快。
《發(fā)展?jié)h語》初級漢語口語的學(xué)生用書是上下兩冊,分別有24篇課文。沒有單獨的練習(xí)冊,課后練習(xí)量適中。
《漢語起跑線》是全一冊的初級漢語口語教材,是在參考了大量的現(xiàn)有的留學(xué)生教材的基礎(chǔ)上,綜合考慮了來新疆師范大學(xué)學(xué)習(xí)漢語的中亞留學(xué)生的實際情況編寫的,共30篇課文,課后練習(xí)較多,形式較豐富。
2.教材插圖的編排有一定的差異
《漢語會話301句》主要是根據(jù)課文內(nèi)容安排的一些人、物和建筑等的簡單插圖?!栋l(fā)展?jié)h語》初級漢語口語的插圖相對較少,只有一些簡單的和課文內(nèi)容相關(guān)的簡單的插圖?!稘h語起跑線》中配的插圖最多,并在教材最前面的部分設(shè)計了一些主要人物的卡通肖像圖,如邁克、娜塔莎、阿麗亞等,全文圍繞這些中心人物開展各種活動,可增強(qiáng)初級留學(xué)生對漢語的感性認(rèn)識。
3.教材的輔助類語言(外語)的設(shè)計各有特點
《漢語會話301句》出版于1990年,版本有英、法、德、西班牙、俄、日和韓等多個語種,運用范圍很廣,影響力很大,使用時間長,被列入“北語對外漢語精版教材”系列,是一套極具生命力的經(jīng)典教材?!栋l(fā)展?jié)h語》初級漢語口語出版于2001—2002年,以英文注釋為主,是一部相對比較新的對外漢語口語教材。
《漢語起跑線》出版于2008年,配有英文和俄文注釋,更好地體現(xiàn)了新疆的地域特色。
四、結(jié)語
本文從編寫原則、課文和練習(xí)的編排、插圖和輔助類語言的設(shè)計等方面,對《漢語會話301句》、《發(fā)展?jié)h語》初級漢語口語和《漢語起跑線》三本對外漢語口語教材進(jìn)行了比較,得出了結(jié)論:這三本教材的編寫原則基本一致,交際功能項目大體相同,都比較注重趣味性;其中《漢語會話301句》的練習(xí)量最大,突出了語言的實踐性;《漢語起跑線》中配的卡通插圖最多,更適合初級階段的留學(xué)生使用?!稘h語會話301句》和《發(fā)展?jié)h語》初級漢語口語均提供了英文輔助性翻譯,使用范圍更廣,影響更大;《漢語起跑線》是由新疆師范大學(xué)從事對外漢語教學(xué)的專家和教師們根據(jù)新疆地區(qū)中亞留學(xué)生為主流的情況提供了俄文和英文兩個語種的輔助性翻譯。教學(xué)實踐證明,這三部教材都是非常實用的對外漢語口語教材,可根據(jù)留學(xué)生的具體情況酌情選用。
參考文獻(xiàn):
[1]康玉華,來思平.漢語會話301句,2009.
[2]陳晨.《發(fā)展?jié)h語》初級語口語,2012.
[3]伊莉曼,郭衛(wèi)東.漢語起跑線,2008.
[4]李曉琪.對外漢語口語教學(xué)研究[C],2009.