趙陽(yáng) 陳愛(ài)峰
內(nèi)容摘要:吐峪溝石窟第44窟正壁南側(cè)起第二幅壁畫內(nèi)容,一般認(rèn)為是“婆羅門婦欲害姑緣”。文章通過(guò)文圖對(duì)讀,認(rèn)定此幅壁畫應(yīng)為“兔王本生”,出自三國(guó)吳支謙譯《菩薩本緣經(jīng)》卷下《兔品第六》。
關(guān)鍵詞:吐峪溝石窟第44窟;兔王本生;《菩薩本緣經(jīng)》
中圖分類號(hào):K879.29 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2013)06-0018-05
A Study of the Jataka Story of a King Rabbit in
Cave 44 at theToyok Grottoes
ZHAO Yang CHEN Aifeng
(Academia Turfanica, Turfan, Xinjiang 838000)
Abstract: The second wall painting on the south side of the front wall in cave 44 at theToyok Grottoes is generally considered to be“Brahmans wife murdering her mother-in-law.”By comparing the texts and images, this paper attempts to identify this painting as depicting King Rabbit jataka, as recorded in the Original Causality Sutra of Bodhisattva translated by Zhi Qian in the Wu Kingdom of the Three Kingdoms Period, which comes from Chapter Six on King Rabbit Jataka.
Keywords: Cave 44 at theToyok Grottoes; King Rabbit Jataka; The Original Causality Sutra of Bodhisattva
吐峪溝石窟位于新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣吐峪溝鄉(xiāng)麻扎村村北,西至吐魯番市60公里,與高昌故城相距10公里。該石窟始鑿于兩晉十六國(guó)時(shí)期,南北朝時(shí)期,成為高昌王國(guó)統(tǒng)治集團(tuán)全力經(jīng)營(yíng)的佛教重地之一。唐代稱為“丁谷窟”,P.2009《西州圖經(jīng)》稱,其時(shí)“寺其(基)依山構(gòu),揆疏階,鷹塔飛空,虹梁飲漢,巖巒紛虬,叢薄阡眠,既切煙云,亦虧星月。上則危峰迢,下輕溜潺湲。實(shí)仙居之勝地,諒棲靈之秘域”。新近的考古發(fā)現(xiàn)表明,高昌回鶻時(shí)期,吐峪溝石窟仍繼續(xù)使用[1],且規(guī)模有所擴(kuò)大?,F(xiàn)存洞窟94個(gè),有編號(hào)的46窟。吐峪溝石窟開(kāi)鑿以來(lái),歷經(jīng)千百年滄桑,遭受自然與人為的破壞,殘存壁畫的僅有8個(gè)洞窟①[1]17-22[2],第44窟即是其中之一。
第44窟開(kāi)鑿于溝東區(qū)南側(cè)的半山腰處,平面近正方形,窟室地面中部有一方形壇基。穹隆頂中間鑿出隆起的圓形藻井,藻井中心是一朵倒置的浮雕與繪畫相結(jié)合組成的蓮花,外圍畫成輻射形條幅,分別繪立佛和坐佛像;藻井以外頂部繪制環(huán)形分布的千佛,穹頂四角繪四大天王。正壁與兩側(cè)壁壁畫按內(nèi)容大體可以分為三層,上方二分之一的壁面繪制千佛,各壁在千佛中間繪有一鋪一佛二菩薩說(shuō)法圖;中層繪有本生因緣故事畫,榜題欄中有墨書漢文榜題,多已模糊不清;下層繪三角形垂帳紋等幾何圖案。
關(guān)于中層的本生因緣故事畫,學(xué)者多有關(guān)注,圖像比較完整、能夠確認(rèn)的有六七幅,其中正(東)壁南側(cè)起第二幅壁畫內(nèi)容一般認(rèn)為是“婆羅門婦欲害姑緣”[3-4]。近年來(lái),也有不少學(xué)者認(rèn)為這幅壁畫描繪的是“兔王本生”,如任平山先生在細(xì)致地觀察圖像之后,敏銳地指出“此圖應(yīng)該為兔本生”[5]。然而遺憾的是,任先生在畫冊(cè)中見(jiàn)到的圖像,只是“兔王本生”的部分畫面。有鑒于此,筆者欲沿著任先生提供的線索,解析整幅壁畫,并尋其所據(jù)經(jīng)典。
一 壁畫內(nèi)容
這幅本生故事畫(圖版23),由左右兩部分組成,中間有線框隔開(kāi),壁畫多處剝落,但依稀可見(jiàn)其內(nèi)容與左側(cè)的榜題“請(qǐng)□焚身”四字。觀看順序應(yīng)為從右至左:
右側(cè)部分的畫面只剩下靠左邊的一半,畫面中有一僅存左半身的人物,雙腿叉開(kāi),呈站立姿勢(shì),留有黑色頭發(fā),身披白色彩帶,上身赤裸,下穿一鑲白邊的紅色短裙,其身前側(cè)臥有2只兔子;畫面中間,一只兔子蹲坐于一蓮葉之上,旁邊的人物留有紅色頭發(fā),身披藍(lán)色彩帶,上身赤裸,下穿一鑲白邊的短裙,雙手合十,半跪面對(duì)著蹲坐身前的兔子。
線框左側(cè)畫有一只兔子,蹲坐于一左手持凈瓶的人物前,此人長(zhǎng)有紅色頭發(fā),身披黑色條紋的彩帶,上身赤裸,下穿一鑲白邊的紅色短裙,雙膝微曲;左邊有一叢火,火中有一只兔子,其左側(cè)有一人彎腰雙手伸入火中去抱兔子,此人留有黑色頭發(fā),身披藍(lán)色彩帶,上身赤裸,穿鑲白邊帶黑色條紋的短裙;左上方,有一留有黑色頭發(fā)的人,身披白色彩帶,上身赤裸,穿鑲白邊的藍(lán)色短裙,雙膝跪地,頭面作禮,身前的地下有一只兔子;再往左有一人長(zhǎng)有黑色短發(fā),頭戴紅色帽子,身披黑色條紋彩帶,上身赤裸,懷中抱著兔子,下穿鑲白邊的紅色短裙,此人身體向左嚴(yán)重傾斜,左腿向上翹起至右腿膝蓋上,畫面的最左側(cè)是一叢熊熊燃燒的火焰。
整個(gè)畫面有人物6個(gè),其穿著有一共同特點(diǎn):皆身披彩帶,上身赤裸、下穿短裙,每人的帽子、披帶、裙子用色各有不同,形成紅、藍(lán)、白相間的唯美視覺(jué)效果。畫面中能看到的兔子形象有7個(gè)②,除去最右側(cè)一人身前有兩只回首顧望的兔子外,其余畫面均為一人一兔子組合。由此,可以初步推測(cè),畫面由時(shí)空不同的6幅場(chǎng)景組成,為行文方便,從右至左依次編號(hào)為第一至第六場(chǎng)景(圖1)。又從畫面由人、兔子、火組成的特點(diǎn)來(lái)看,所依經(jīng)典應(yīng)與“兔王本生”有關(guān)聯(lián)。
眾所周知,“兔王本生”的故事在支謙譯《菩薩本緣經(jīng)》卷下《兔品第六》、支謙譯《撰集百緣經(jīng)》卷4《兔燒身供養(yǎng)仙人緣》、竺法護(hù)譯《生經(jīng)》卷4《佛說(shuō)兔王經(jīng)第三十一》以及紹德、慧詢等譯《菩薩本生鬘論》卷2《兔王舍身供養(yǎng)梵志緣起第六》等多種經(jīng)典中都有記載。通過(guò)與畫面比較,我們認(rèn)為繪畫的依據(jù)為支謙譯《菩薩本緣經(jīng)》卷下《兔品第六》。
二 壁畫內(nèi)容考校
《菩薩本緣經(jīng)》卷下《兔品第六》云:
菩薩往昔,曾為兔身,以其先世余業(yè)因緣,雖受兔身,善于人語(yǔ)。言常至誠(chéng),無(wú)有虛誑。智慧成就,遠(yuǎn)離瞋恚,于人天中最為第一。慈悲熏心,調(diào)和軟善,悉能消滅諸魔因緣;言行相副,真實(shí)無(wú)諂,殺害之心永無(wú)復(fù)有;安住不動(dòng),如須彌山,與無(wú)量兔而為上首。常為諸兔,而說(shuō)是言。[6]
是經(jīng)又云:
爾時(shí),有一婆羅門種,厭世出家修學(xué)仙法,不惱眾生離欲去愛(ài);和顏而言身無(wú)粗獷,飲水食果及諸根藥;少欲知足修寂靜行,長(zhǎng)養(yǎng)發(fā)爪為梵行相。是時(shí),仙人忽于一時(shí)遙聞兔王為兔說(shuō)法,聞已心悔,而作是言:“我今雖得生于人中,愚癡無(wú)智不如是兔,生在兔中曉了善法。譬如日光障蔽月光。我亦如是,雖生人中,為彼畜生之所障蔽,彼雖畜生,或是正法之將,或是梵王大自在天。我今聞彼所說(shuō)之法,心調(diào)柔和,譬如人熱入清冷水。怪哉師子!多行惡業(yè),受是獸身,云何復(fù)當(dāng)殺如是兔?如是兔者,乃是純善,形雖如是,乃能修行仙圣之法,雖生畜生,而能宣說(shuō)善惡之相。我從本來(lái)無(wú)可咨稟尊敬之處,今得遇之,甚善無(wú)量?!笔菚r(shí)仙人,即起合掌,往至兔所。[6]65
此經(jīng)載一婆羅門厭世出家修行,清心寡欲,留著長(zhǎng)發(fā)與長(zhǎng)指(趾)甲,作“梵行相”。后來(lái)聽(tīng)說(shuō)有一兔王經(jīng)常給兔子們說(shuō)法,仙人感覺(jué)慚愧不如諸兔,雖在修行,卻不能聽(tīng)聞佛法,于是便起身合掌前往兔王住所。比照畫面,與右起第一個(gè)場(chǎng)景相吻合,畫中人物留長(zhǎng)發(fā),雙手合掌,前面有兩只兔子。由此可見(jiàn),畫面顯示的是婆羅門已經(jīng)臨近兔王住所的場(chǎng)景。是經(jīng)又云:
至兔所已,卻坐一面,合掌向兔,而作是言:“汝是正法之身,將不受兔身,所有必定純善之法,唯愿為我具足說(shuō)之。我所修學(xué),長(zhǎng)養(yǎng)須發(fā),草衣、食果今實(shí)厭之,譬如鉆水求酥是實(shí)難得,我亦如是。終身長(zhǎng)發(fā)、草衣、食果,雖修苦行,正法難得。我今雖得生于人中,受人形體,遠(yuǎn)善知識(shí),修行惡法,如七葉華正可遠(yuǎn)瞻不中親近,我亦如是,修行惡法,有智之人,視之遠(yuǎn)去終不親近。汝真梵王假受兔身?!?/p>
兔時(shí)答言:“大婆羅門!若我所言悅可汝心甚不愛(ài)也。所以者何?我久已離慳吝之結(jié)。往昔發(fā)心,便當(dāng)涅槃,但為眾生故,久住生死?!?/p>
時(shí),婆羅門聞是語(yǔ)已,心生歡喜:“汝是大士,能為眾生久處是中?!奔幢汶S逐經(jīng)歷多年,飲水啖果與兔無(wú)別。 [6]65
以上所言與畫面第二個(gè)場(chǎng)景相應(yīng),畫面中兔王坐于蓮葉之上,呈說(shuō)法狀,這與兔王是菩薩身相符。婆羅門雙手合掌,單膝跪地,面向兔王,一副虔誠(chéng)之相,唯婆羅門單膝跪地的姿勢(shì)與經(jīng)文所記“卻坐一面”稍有不同。是經(jīng)又云:
是時(shí),世人多行惡法,以是因緣,令天炎旱,草木華果枯干不出,海池井泉諸水燋涸,其地所有林木蓬茹蒿草,土地人民收拾去盡。
時(shí),婆羅門饑窮困苦,和顏向兔而作是言:“我今欲去,愿不見(jiàn)責(zé)?!?/p>
兔聞是已,即生念言:“今此大仙不樂(lè)此處,故欲相舍?!奔辞皢?wèn)言:“此處何過(guò),有何相犯?大仙當(dāng)觀身服如是蒭草之衣,令心愁惱非所宜也,如婆羅門入淫女舍,甚非家法也?!?/p>
婆羅門言:“汝之所說(shuō)實(shí)入我心,是處清凈實(shí)無(wú)過(guò)患,諸兔自修亦不相犯。但我薄佑困乏飲食,是故俯仰欲相舍去。汝今當(dāng)觀一切眾生,無(wú)不因食以活此身,汝之所說(shuō)善妙法要,今雖遠(yuǎn)離,要當(dāng)終身佩之心腑不令忘失。汝復(fù)當(dāng)知我心無(wú)慈,為穢食故,而相舍離?!?/p>
時(shí)兔答言:“汝所為者,蓋是小事,云何乃欲相舍離去?”
婆羅門言:“我空飲水,已經(jīng)多日,恐命不全,是故置宜欲相舍離。”[6]65-66
以上所云與畫面的第三個(gè)場(chǎng)景相符,兔王蹲坐于地,與婆羅門相對(duì),作交談狀。由于“世人多行惡法”,導(dǎo)致天氣干旱,草木花果枯死,兔王處已經(jīng)沒(méi)有什么可以進(jìn)食的,婆羅門只能飲水度日,身體支撐不住,準(zhǔn)備離去。畫面中婆羅門手提凈瓶,生動(dòng)地體現(xiàn)了他以水度日的情景。是經(jīng)又云:
是兔其夜多集干薪,告諸兔言:“汝等當(dāng)知,是婆羅門,今欲舍我遠(yuǎn)去他家,我甚愁惱身體戰(zhàn)栗。世法如是無(wú)常別離,虛誑不實(shí)猶如幻化,合會(huì)有離猶如秋雨,有為之法有如是等無(wú)量過(guò)患,諸行如夢(mèng)熱時(shí)之炎,眾生命盡無(wú)可還者。汝等今者,知世法如是而不能離,是故汝等要當(dāng)精勤壞三有乎!”爾時(shí),兔王竟夜不眠,為諸兔眾說(shuō)法如是。夜既終已,清旦地了于薪聚邊即便吹火,火然之后,語(yǔ)婆羅門言:“我昨請(qǐng)汝欲設(shè)微供,今已具辦,愿必食之。何以故?智人集財(cái)欲以布施,受者憐愍要必受用;若有凡人多畜財(cái)寶以施于人,此不以為難。我今貧窮施乃為難,唯愿哀矜必定受之;我今深心清凈啟請(qǐng),唯愿仁者必受不疑?!闭f(shuō)是語(yǔ)已,復(fù)自慰喻:“我今為他受安樂(lè)故,自舍己身,無(wú)所貪惜大如毫厘。如是福報(bào),愿諸眾生證無(wú)上智?!弊晕坑饕?,投身火坑。
時(shí),婆羅門見(jiàn)是事已,心驚毛豎,即于火上而挽出之。無(wú)常之命,即便斷滅,諦觀心悶抱置膝上,對(duì)之嗚唼并作是言:“愛(ài)法之士、慈愍大仙、調(diào)御船師!為利眾生,舍身壽命,今何所至?我今敬禮為歸依主。我處此山長(zhǎng)發(fā)重?fù)?dān),雖經(jīng)多年無(wú)所利益;我愿從今常相頂戴,愿汝功德具足成就;令我來(lái)世常為弟子?!闭f(shuō)是語(yǔ)已,還持兔身,置之于地,頭面作禮,復(fù)還抱捉猶如赤子,即共死兔俱投火坑。 [6]66
以上所言,與畫面中的后三個(gè)場(chǎng)景相符。兔王集薪燃火,投身火坑,以己身為食來(lái)挽留饑餓中的婆羅門,婆羅門見(jiàn)此情景,忙“于火上而挽出之”。畫面擷取了婆羅門彎腰去救火叢中的兔子這一瞬間,生動(dòng)而又傳神。婆羅門從火中救出兔王,兔王已然身滅。為了表達(dá)對(duì)死去兔王的敬意,婆羅門“還持兔身,置之于地,頭面作禮”。畫面中的第五個(gè)場(chǎng)景正表現(xiàn)了婆羅門將兔王“置之于地,頭面作禮”的細(xì)節(jié)。畫面中的第六個(gè)場(chǎng)景表現(xiàn)了婆羅門“還抱捉猶如赤子,即共死兔俱投火坑”的情景。
由是以觀,經(jīng)文與畫面內(nèi)容完全吻合。畫面內(nèi)容被稱為《婆羅門婦欲害姑緣》者,主要依據(jù)是畫面出現(xiàn)了兩堆火,由此認(rèn)為:“畫面選擇了兩次投火的情節(jié),主題突出?!盵3]302在《婆羅門婦欲害姑緣》中,人物有婆羅門以及他的母親和妻子。而畫面中的人均為男性,且同為一人,最明顯的是有兔子形象的出現(xiàn)。至于支謙譯《撰集百緣經(jīng)》卷4《兔燒身供養(yǎng)仙人緣》及竺法護(hù)譯《生經(jīng)》卷4《佛說(shuō)兔王經(jīng)第三十一》中所記“兔王本生”,故事情節(jié)過(guò)于簡(jiǎn)單,與畫面內(nèi)容難相契合。紹德、慧詢等譯《菩薩本生鬘論》卷2《兔王舍身供養(yǎng)梵志緣起第六》所記雖與畫面相符,但翻譯成書較晚,不應(yīng)以此為據(jù)。
三 結(jié) 語(yǔ)
吐峪溝第44窟的本生因緣故事,從整個(gè)畫面的構(gòu)圖來(lái)看,是將一個(gè)完整的故事繪制在事先設(shè)計(jì)好的長(zhǎng)方形框內(nèi),多個(gè)故事畫面接連為連環(huán)畫的形式,這與莫高窟本生故事畫頗似。賈應(yīng)逸先生曾指出:“吐峪溝第44窟的三壁(東南北)中段所繪佛本生故事和莫高窟第275窟相同,均以最富特色的一兩個(gè)情節(jié)來(lái)表現(xiàn)故事主題?!盵7]柳洪亮先生在肯定上述兩個(gè)石窟本生故事畫存在相同之處外,也明確指出了兩者在構(gòu)圖方面還是有所不同的。我們認(rèn)為:吐峪溝第44窟的本生故事在構(gòu)圖形式上是因循了莫高窟的傳統(tǒng),但其內(nèi)容是不同的,如本文討論的“兔王本生”,在莫高窟是沒(méi)有的。在龜茲石窟中,我們可以看到許多兔王本生故事畫,如克孜爾第14窟、庫(kù)木吐拉第63窟、克孜爾尕哈第11窟等,然其構(gòu)圖與吐峪溝第44窟“兔王本生”迥異,且囿于菱格限制,情節(jié)簡(jiǎn)單,因此很難說(shuō)是誰(shuí)影響了誰(shuí),欲深究此事,需要更多的圖像進(jìn)行對(duì)比,非本文所能及。
吐峪溝第44窟,目前能夠被辨認(rèn)出來(lái)的本生故事有忍辱仙人本生、尸毗王本生、毗楞竭梨王本生、慈力王本生、曇摩鉗太子本生等,均出自《賢愚經(jīng)》?!顿t愚經(jīng)》又名《賢愚因緣經(jīng)》,是敘述長(zhǎng)短不同的本生、因緣故事的佛典。該佛典除漢譯外,還有藏文、蒙文譯本。至今是否發(fā)現(xiàn)了回鶻文本,尚不太清楚。北魏時(shí)期涼州(今甘肅武威)沙門慧覺(jué)(一作曇覺(jué))、威德等八人,曾西行求經(jīng),在于闐(今和田)大寺,遇見(jiàn)當(dāng)?shù)匚迥昱e行一次的般遮于瑟會(huì),會(huì)中長(zhǎng)老各講經(jīng)律,慧覺(jué)等人聽(tīng)了分別記錄下來(lái),譯成漢文,于公元445年回到高昌,綜集成為這一部經(jīng)。此經(jīng)送回涼州,涼州名僧慧朗將它題名《賢愚經(jīng)》。此窟除了有出自《賢愚經(jīng)》的本生故事外,經(jīng)柳洪亮先生考證,還有出自《雜寶藏經(jīng)》的蓮花夫人緣、婆羅門婦害姑緣。據(jù)梁僧祐《出三藏記集》卷2《新集撰出經(jīng)律論錄第一》的記載,該經(jīng)翻譯時(shí)間為北魏延興二年(472)。有學(xué)者據(jù)此否定了賈應(yīng)逸及柳洪亮先生認(rèn)定的石窟開(kāi)鑿于十六國(guó)北涼占據(jù)高昌時(shí)期,進(jìn)而認(rèn)為該窟壁畫的繪制年代在北魏遷洛前的孝文帝時(shí)期,即472—494年間。
誠(chéng)然,如果柳氏考證的兩幅壁畫確實(shí)是蓮花夫人緣、婆羅門婦害姑緣的話,此窟開(kāi)鑿年代不能放在北涼占據(jù)高昌時(shí)期,這是毋庸置疑的。但遺憾的是,柳氏考證的兩幅壁畫都是錯(cuò)誤的,他所認(rèn)為的婆羅門婦害姑緣故事畫,實(shí)際上是本文考證的兔王本生,出自支謙譯的《菩薩本緣經(jīng)》。支謙是三國(guó)時(shí)期吳國(guó)著名的佛經(jīng)翻譯家。另一幅所謂的蓮花夫人緣,實(shí)際為出自《賢愚經(jīng)》卷9《善事太子入海品》,對(duì)此,筆者將另文撰述。
致謝:感謝徐東良老師提供的壁畫白描圖稿及悉心指導(dǎo)。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古所邊疆民族考古研究室,吐魯番學(xué)研究院,龜茲研究院.新疆鄯善縣吐峪溝西區(qū)北側(cè)石窟發(fā)掘簡(jiǎn)報(bào)[J].考古,2012(1):22.
[2]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院考古所邊疆民族考古研究室,吐魯番學(xué)研究院,龜茲研究院.新疆鄯善縣吐峪溝東區(qū)北側(cè)石窟發(fā)掘簡(jiǎn)報(bào)[J].考古,2012(1):7-16.
[3]柳洪亮.吐峪溝千佛洞44窟因緣故事畫小考——兼論44窟的年代[G]//田衛(wèi)疆,趙文泉.鄯善歷史文化論集.烏魯木齊:新疆人民出版社,2006:300-308.
[4]柳洪亮.由吐峪溝第44窟佐證莫高窟早期三窟的年代[C]//敦煌研究院.1990年敦煌學(xué)國(guó)際研討會(huì)文集·石窟考古編.沈陽(yáng):遼寧美術(shù)出版社,1995:56-62.
[5]任平山.兔本生——兼談西藏大昭寺、夏魯寺和新疆石窟中的相關(guān)作品[J].敦煌研究,2012(2):65.
[6]伽斯那.菩薩本緣經(jīng)·兔品第六[M]// 支謙,譯.大正藏:第3冊(cè).臺(tái)北:新文豐出版公司,1983:64-65.
[7]賈應(yīng)逸.吐峪溝第44窟與莫高窟北涼洞窟比較研究[G]//賈應(yīng)逸.新疆佛教壁畫的歷史學(xué)研究.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2010:396.