朱韋巍 劉冬冰
摘 要:方言與民俗關(guān)系十分密切,很多民俗事象往往通過方言詞語表現(xiàn)出來,而民俗的形成和推行都必須借助于一定的語言形式,需有一套和這種民俗相聯(lián)系的獨(dú)特的詞語。民俗具有地方性,那些和民俗密切關(guān)聯(lián)的獨(dú)特的詞語同樣具有其地方性,帶有鮮明的地域文化因素。方言是地域文化的一部分,同時(shí)又是地域文化的載體,方言作為一種社會(huì)文化的化石,反映了地域文化的傳播和流變。
關(guān)鍵詞:揚(yáng)州方言 民俗 地域文化
漢語方言被稱為古漢語的活化石,研究漢語語言史、漢語音韻都離不開方言材料。上世紀(jì)初,瑞典語言學(xué)家高本漢在其《中國音韻學(xué)研究》一書中,出于研究漢語古音的需要,在全國選取了三十個(gè)方言點(diǎn),其中屬于江淮話的有揚(yáng)州和南京。著名語言學(xué)家、北京大學(xué)教授王力先生在其《漢語語音史》中論及語言發(fā)展的規(guī)律時(shí)也多次舉用了揚(yáng)州話的例子。由此可見,揚(yáng)州方言因其獨(dú)特性和代表性,具有重要的研究價(jià)值。
方言與民俗關(guān)系十分密切,民俗事項(xiàng)往往通過方言詞語表現(xiàn)出來,而民俗的形成和推行都必須借助于一定的語言形式,需有一套和這種民俗相聯(lián)系的獨(dú)特的詞語。方言是地域文化的一部分,同時(shí)又是地域文化的載體,方言作為一種社會(huì)文化的化石,反映了地域文化的傳播和流變。本文擬從方言詞匯的角度,探究揚(yáng)州方言中的地域文化因素。
一、揚(yáng)州方言詞匯蘊(yùn)藏的民間故事與典故
民間故事、傳說多為口頭流傳。揚(yáng)州方言和民間故事的關(guān)系不僅表現(xiàn)在這些故事用方言流傳,還表現(xiàn)在有的故事來源于方言詞或者有的方言詞來源于故事,亦或是故事借助于方言得以廣泛傳播,其中的人物形象得以豐滿,并廣為流傳。
“神氣六國”一詞在揚(yáng)州方言中使用頻率較高,也讓不懂揚(yáng)州方言的人感到好奇,神氣是誰神氣?六國又是哪六國?“神氣六國”出自先秦“蘇秦配六國相印”的典故。據(jù)《戰(zhàn)國策》記載,蘇秦第一次出山,試圖勸說秦國國君秦惠王借著秦國的有利地形,把函谷關(guān)打開進(jìn)攻別國,而倘若別國進(jìn)犯,只需關(guān)閉城門即可。地利人和都占盡,加之秦國發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè),便可干一番大事業(yè)。而歷史上,秦惠王是一個(gè)胸?zé)o大志、十分“守成”的君王,故蘇秦并未得到重用,直到他當(dāng)?shù)魜頃r(shí)攜帶的皮大衣,用盡盤纏,不得已只好落魄回家。結(jié)果遭遇“妻不下紝,嫂不為炊,父母不與言”的冷遇。蘇秦受此打擊,心中燃起對(duì)秦惠王的怨恨,便奮發(fā)讀書,“頭懸梁,錐刺股”。幾年后,蘇秦第二次出山,說服趙國的侯王聯(lián)合其他五個(gè)國家,與之結(jié)為聯(lián)盟,共同對(duì)付秦國。蘇秦成功游說五國,將六個(gè)國家的相印全部收入囊中,身掛六國相印。故揚(yáng)州人口中的“神氣六國”,神氣說的是蘇秦,六國是指齊、楚、燕、韓、趙、魏這六個(gè)國家。比喻人故作神氣的樣子。如:
“像個(gè)大人神氣六國的?!?/p>
揚(yáng)州方言中有一句婦孺皆知的成語——“波斯獻(xiàn)寶”,常指“搬弄、炫耀自己的寶物”,含譏諷之意。揚(yáng)州方言中意指把自以為好的東西拿出來或給人看。
波斯寶物由來已久,西漢時(shí)已有“玻璃珠”等傳入中土。北魏前后,波斯商使遠(yuǎn)道貢獻(xiàn)來的玻璃壺、盤等用具,羅馬等的珍稀寶物等,如潮涌入。唐代,揚(yáng)州不僅為國際最有名的經(jīng)濟(jì)都會(huì)之一,且為海外貿(mào)易的重要口岸,胡商在這里興販謀利。1965年,考古工作者在揚(yáng)州征集到了一件雙耳綠釉大陶壺,后又陸續(xù)發(fā)現(xiàn)和采集到了二三百片相同的陶片標(biāo)本,經(jīng)過研究,這批陶器在胎色、胎質(zhì)以及化學(xué)成分等方面都與中國綠釉陶器有明顯區(qū)別,屬于仿制波斯產(chǎn)品。陶片多出土于晚唐、五代地層內(nèi),伴出遺物均屬中晚唐或五代時(shí)期,表明8世紀(jì)晚期至9世紀(jì)波斯陶器流入中國。
明代“波斯獻(xiàn)寶”還是一種舞蹈?!睹鲬椬谛袠穲D》中有一組“胡人獻(xiàn)寶”:一胡人牽一頭獅子(人扮),四胡人隨后,其中有二胡人頭發(fā)卷曲,著靴,每人手捧寶盤,上有珊瑚、象牙,另一人肩扛珊瑚,一中年胡人捧手鼓邊敲邊舞。胡人獻(xiàn)寶象征國力強(qiáng)盛、天下太平,這些胡人中應(yīng)有波斯人在內(nèi)。成語“波斯獻(xiàn)寶”的文字出處,韋明鏵先生認(rèn)為“可能是清中葉浦琳所著的《清風(fēng)閘》一書”,“其用法與今天完全一樣,是含有譏諷之意的”。除了在佛經(jīng)《建中靖國續(xù)傳燈錄》中可以找到蹤跡外,又發(fā)現(xiàn)元末明初羅貫中《三國演義》第八十八回、明末清初李漁《肉蒲團(tuán)》都提到“波斯獻(xiàn)寶”,特別是后者已有貶義色彩。再如清初東臺(tái)人徐述夔《八洞天》“那嬰兒頸項(xiàng)下一團(tuán)毛,又像獻(xiàn)寶的波斯”,充分說明明末清初“波斯獻(xiàn)寶”已成為揚(yáng)州方言中的口頭語。
揚(yáng)州方言里的“五二六三”(又作“訛二六三”)和“無而不軌”,是兩個(gè)近義的貶義詞,都含有為人不正派、不正經(jīng)之意。揚(yáng)州坊間傳說楊玉環(huán)和安祿山之間有著不正當(dāng)?shù)年P(guān)系,有一天兩人又在一起廝混,適逢唐明皇駕到。當(dāng)時(shí)安祿山背對(duì)唐明皇,沒有發(fā)現(xiàn)皇帝到來,楊玉環(huán)只好喊到“吾(我)兒祿山見駕”以提醒安祿山,掩飾丑事。安祿山隨即轉(zhuǎn)身下跪,唐明皇說:“吾兒不跪”。后來人們就把“吾(我)兒祿山”說成“五(訛)二六三”;把“吾兒不跪”說成“無而不軌”。我們姑且不論這個(gè)故事的可靠程度,但就語言事實(shí)而言,揚(yáng)州話里沒有兒化韻,有入聲,不分平舌音和翹舌音,“二、而、兒”都讀成“a”,“六、祿”“山、三”同音,“吾、五、無”“我、訛”“軌、跪”僅是聲調(diào)上的差異,它們之間由于輕聲或是連續(xù)變調(diào)的關(guān)系,在揚(yáng)州話里就成了“五(訛)二六三”和“無而不軌”。當(dāng)然,編這個(gè)故事的人未必清楚語言學(xué)的理論,僅是按語言事實(shí)進(jìn)行杜撰。加之故事本身所說的楊玉環(huán)和安祿山之間關(guān)系不正經(jīng),使人聽起來便有幾分真實(shí)感。于是,“五二六三”(“訛二六三”)和“無而不軌”就成了揚(yáng)州方言詞匯中表達(dá)“不正派,不三不四”的意思。如:
“我跟你講,別一天到晚跟這些無而不軌(五二六三)的人在一塊,不學(xué)好。”
揚(yáng)州方言中“三統(tǒng)一岡”意思是移動(dòng)三次地方,吵一次架。“拿手”意為用手。“頂頂不歪”意為頂一頂就不會(huì)歪倒。這幾個(gè)方言詞均源于吉高的事故,主人翁吉高是個(gè)類似阿凡提的漢族機(jī)智人物。吉高故事之所以得以廣泛流傳,一個(gè)很重要的因素是借以方言的諧音造成歧義使財(cái)主上當(dāng),使窮人得到好處。如他對(duì)財(cái)主說他每天搓繩子是“三統(tǒng)一岡”,而財(cái)主以為他每天可搓三桶加上一缸;他說車水“拿手”,實(shí)為“用手車水”之意,財(cái)主則以為他很會(huì)車水;他說他堆草堆“頂頂不歪”,意思是他堆的草堆要用其他東西頂一頂才不會(huì)歪倒,財(cái)主則以為他堆的草堆可筆直到頂。這樣,吉高盡管繩子沒有搓,水沒有車多少,草堆堆得七倒八歪,但由于吉高有言在先,財(cái)主無奈之下不得不付工錢。
二、揚(yáng)州方言詞匯滲透出的揚(yáng)州食文化
淮揚(yáng)菜系是中國八大菜系之一,其中揚(yáng)州為淮揚(yáng)菜的中心之一,菜肴和食物在揚(yáng)州人民的社會(huì)生活中有著舉足輕重的意義,關(guān)于這一點(diǎn),揚(yáng)州的方言詞匯便是最佳佐證。
“六角真真”就是有規(guī)有矩、正正規(guī)規(guī)、擺架子、擺譜子的意思。民間有人說這是由食品“江臍子”有六個(gè)角演化而來。原來這個(gè)江臍子也叫京江齊子,揚(yáng)州話中的j與g時(shí)?;熳x?!敖贝颂幾x“缸”(gang)是由鎮(zhèn)江(京口)傳過江來的一種大眾食品,燒餅店將發(fā)酵好的面團(tuán)臍子用刀切一下,不切透再放在爐中烘烤,成品形成了六個(gè)角,不像其它面食:饅頭、包子、燒餅或圓或長但沒有棱角,故有“六角真真”之說了。后比喻生活中處人待事認(rèn)真的態(tài)度。如:
“別給我來六角真真的了,就進(jìn)門說幾句話,還填什么倒頭[1]會(huì)客單,弄得像個(gè)衙門似的。”
揚(yáng)州方言里的“吃茶”是個(gè)很有特色的方言詞。“茶”在普通話里通常是指茶葉泡制的飲料,因而和“茶”相配的動(dòng)詞是“喝”。揚(yáng)州話中的“吃茶”,除了茶葉泡制的飲料外,還包括一些米、面、果制食品,這樣和“茶”相配的動(dòng)詞自然是“吃”。
“吃茶”一詞,在古代除了“喝茶”這個(gè)意思外,還有“女子受聘”的意思。這個(gè)習(xí)俗在揚(yáng)州一直沿襲下來,揚(yáng)州方言中稱定婚送聘禮為“下茶”,稱聘禮為“茶禮”。在聘禮中還帶上茶葉,女家對(duì)聘禮中的其他物件通常都是退還一半,而唯獨(dú)茶葉是一粒不能退的,退則表示不允這門親事。
自清代康熙年間起,揚(yáng)州隨著鹽運(yùn)和漕運(yùn)的興起,逐步發(fā)展成為全國著名的商業(yè)城市和典型的消費(fèi)城市,富商大賈云集揚(yáng)州。由此,酒樓茶館在揚(yáng)州城里到處可見,飲茶之風(fēng)更盛。商賈們進(jìn)茶館除了品茗消遣以外,更重要的是談生意。這種風(fēng)習(xí)逐漸擴(kuò)展開來,一般的百姓之家有大小事也進(jìn)茶館商談。由于進(jìn)茶館增添了這一類內(nèi)容,自然也就不能光是飲用茶葉泡制的飲料了,必須增食一些點(diǎn)心,如:三丁包子、干層油糕、翡翠燒賣等。這樣,一部分人的早餐也進(jìn)入茶館食用,但仍稱為“吃茶”,這類“茶”自然是“吃”,而不能“飲”或“喝”。揚(yáng)州話里與“茶”有關(guān)的詞語還有“吃講茶”“吃早茶”“吃晚茶”“茶干”“茶米”“你請(qǐng)我吃早茶”等。
除此之外,揚(yáng)州還有很多關(guān)于吃的口頭語和順口溜,如:“開花韭,花下藕,新娶媳婦黃瓜妞?!睂⑿麓旱哪劬虏?、荷花盛開時(shí)花下的嫩藕和黃瓜架上剛結(jié)的嫩妞兒比喻新婚的老婆,有種鮮嫩有味的意境。
三、揚(yáng)州方言詞匯映射出的地方生活習(xí)性
“水包皮”和“皮包水”是老揚(yáng)州流傳下來的形容揚(yáng)州當(dāng)?shù)厝松盍?xí)慣的兩句話。老揚(yáng)州是一個(gè)消費(fèi)的城市,這兩句話是對(duì)當(dāng)時(shí)的豪商巨賈、有閑階層以及部分市民日常生活的真實(shí)反映。故自古就有“早晨皮包水,晚上水包皮”之說。
“皮包水”顧名思義就是皮里包著水,這里的“皮”指的是胃,李斗《揚(yáng)州畫舫錄》里記述:“吾鄉(xiāng)茶肆甲天下,多有以此為業(yè)者?!庇纱丝梢?,揚(yáng)州人日常生活中的“茶”文化由來已久。吃早茶是每個(gè)揚(yáng)州人新一天的開始。所以進(jìn)茶社吃茶,名曰“皮包水”。在揚(yáng)州當(dāng)?shù)氐牟枭缋锊粌H可以“包水”,還可以“包”各種美味的小吃。
再說“水包皮”,用“水”包著皮是指在浴室洗澡。老揚(yáng)州的浴室門口都要掛一個(gè)燈籠,所以揚(yáng)州有句歇后語:“澡堂里的燈籠——天天掛?!边M(jìn)浴室不僅是洗澡,還可以修腳、捏腳、刮腳、捶背、捶腿、品茗、小吃、聊天、理發(fā)、剃胡子、閉目養(yǎng)神,直至呼呼大睡。
揚(yáng)州人生活安逸悠閑,相對(duì)于廣州、上海、北京等城市,揚(yáng)州人的生活節(jié)奏緩慢。除了吃茶、泡澡,生活當(dāng)中自然缺少不了麻將這樣豐富多彩的娛樂活動(dòng)。
揚(yáng)州話說“六不搭對(duì)”意為“不相關(guān),沒關(guān)系,搭配不上”。這個(gè)詞便源于麻將?!傲淮顚?duì)”一詞是麻將術(shù)語,麻將中兩張同花式叫對(duì)子,三張能“碰”,四張則“杠”,而同種花(條、餅、萬)只要連續(xù)的三張,即成“順子”,揚(yáng)州方言又稱為“搭子”,若是到手的一張牌,六面不靠,既不成條餅萬三種搭子也構(gòu)不成對(duì)子,不能碰也不能杠就叫六不搭對(duì)。揚(yáng)州人玩麻將幾乎全民皆兵,所以將麻將術(shù)語引伸為別有寓意的揚(yáng)州方言詞匯就不足為奇了。如:
“開婦女會(huì)把老頭找來干做什么?真是六不搭對(duì)”。
四、揚(yáng)州方言詞匯顯露出揚(yáng)州歷史文化習(xí)俗
揚(yáng)州城市歷史悠久,多年的歷史文化積淀深刻影響著當(dāng)?shù)胤窖栽~匯,從這些詞匯中依稀可以看見歷史中繁華的揚(yáng)州城。諸多歷史因素對(duì)揚(yáng)州方言詞匯的影響并沒有隨著時(shí)代的變遷就此消逝。
“鹽”不是個(gè)方言詞,但鹽曾使揚(yáng)州達(dá)到封建社會(huì)輝煌的巔峰,由此而產(chǎn)生了若干俗語,有著很深層的含義,如“打死鹽侉子”是說菜太咸,既揭示“鹽官賣”的制度、打擊私鹽政策,同時(shí)又揭露了一些緝私者的不法私分。此外還有“一把鹽勒住了”“一肚子花椒鹽”等這些俗語都充分揭示出了揚(yáng)州歷史文化的特色。
各地都有一些因方言語音而產(chǎn)生的避諱詞和吉祥詞,各有各的特色,有的詞在甲地是吉祥的,到了乙地可能就是避諱的。在揚(yáng)州探視病人都要帶上蘋果,諧音“平(安之)果”。但相同情形發(fā)生在上海便不能帶蘋果,吳方言中的“蘋果”與“病故”同音。
“缸喪吵死”在揚(yáng)州方言中指吵架,這是個(gè)貶義的詞,從字面上看,這個(gè)詞讓人頗為費(fèi)解。王少堂在揚(yáng)州評(píng)話中把它寫成是“缸喪”,仍令人不解:為什么會(huì)用“缸”這個(gè)器物的名稱來做動(dòng)詞?盛水的“缸”不可能被“傷”,也不可能“喪”。有人認(rèn)為,此為揚(yáng)州舊時(shí)出殯時(shí)用的一個(gè)詞,靈柩是要有人來用杠子抬的,旁邊是哭哭啼啼的喪戶,應(yīng)是“扛喪吵死”,或許有點(diǎn)道理。
文化與語言互相滲透,相輔相成。在科技飛速發(fā)展的今天,越來越多的影響因子改變和發(fā)展著語言。但語言中,歷史和傳統(tǒng)文化的痕跡是無法被磨滅的。除了揚(yáng)州人民的生活方式和世代流傳的民俗典故,經(jīng)濟(jì)發(fā)展等重要因素也不斷滲入揚(yáng)州方言。由此可見,方言詞匯是當(dāng)?shù)匚幕皆吹囊粋€(gè)重要視角,地域文化差異也是當(dāng)?shù)靥厣~匯形成發(fā)源的重要原因之一。
注釋:
[1]“倒頭”,揚(yáng)州方言口語詞,相當(dāng)于普通話中的“破爛”“該死”,表示厭惡、憤恨或埋怨的情感。
參考文獻(xiàn):
[1]易中天.大話方言[M].上海文化出版社,2006.
[2]沈錫倫.中國傳統(tǒng)文化和語言[M].上海教育出版社,2004.
[3]王鴻.老揚(yáng)州[M].蘇州大學(xué)出版社,2011.
[4]鮑鵬山.先秦諸子十二講[M].上??茖W(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2007.
[5]李榮.揚(yáng)州方言詞典[M].南京:江蘇教育出版社,1996.
[6]韋明鏵.二十四橋明月夜——揚(yáng)州[M].上海古籍出版社,2000.
(朱韋巍,劉冬冰 江蘇省南京林業(yè)大學(xué)人文學(xué)院 210037)