• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢字在韓國(guó)語(yǔ)詞匯中的變遷

      2013-04-29 07:33:41李同健
      關(guān)鍵詞:韓國(guó)語(yǔ)變遷

      摘 要:古代中國(guó)是人類文明最早誕生的地區(qū)之一,其文字古漢語(yǔ)對(duì)周邊國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言產(chǎn)生了巨大影響。其中,韓國(guó)語(yǔ)詞匯中的漢字詞就是受古漢語(yǔ)影響的一個(gè)重要表現(xiàn),本文對(duì)韓國(guó)語(yǔ)中的漢字詞的變遷進(jìn)行綜述。

      關(guān)鍵詞:韓國(guó)語(yǔ) 漢字詞 變遷

      一、引言

      中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,中華文明亦稱華夏文明,是世界上最古老的文明之一,也是世界上持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的文明。其文明的載體古漢語(yǔ)對(duì)周邊國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言產(chǎn)生了巨大的影響,在很多周邊國(guó)家的語(yǔ)言中都能看到漢語(yǔ)的影子。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家王力曾經(jīng)指出:“漢語(yǔ)自秦漢以后,由于漢族文化的先進(jìn),逐漸傳入了外國(guó),特別是日本、朝鮮和越南。日本語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)和越南語(yǔ)都接受了漢語(yǔ)的巨大影響,向漢語(yǔ)吸收了大量的詞語(yǔ),成為它們自己的詞匯中的一個(gè)組成部分?!盵1]

      二、漢字傳入朝鮮半島

      中國(guó)和韓國(guó)一衣帶水,隔海相望,兩國(guó)之間的交流可以追溯至春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。《史記》中記載,商朝的箕子帶著商朝的禮儀和制度向東到達(dá)朝鮮半島,聯(lián)合當(dāng)?shù)卦∪嗣窠⒘艘粋€(gè)新的國(guó)度,史稱為“箕子朝鮮”。盡管漢字傳入朝鮮的時(shí)間已很難作出精確的考證,但大部分史學(xué)家公認(rèn)是在公元前2、3世紀(jì)的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。這是因?yàn)?,朝鮮北部曾出土了大量中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的鑄幣,上面鑄有漢字。

      由于地緣優(yōu)勢(shì)的原因,漢語(yǔ)最早傳入朝鮮半島,但是漢字在朝鮮半島流行則是公元后幾世紀(jì)以后的事。當(dāng)時(shí)的韓語(yǔ)(注:本文的韓語(yǔ)指朝鮮半島的語(yǔ)言,同朝鮮語(yǔ))是用漢字書(shū)寫(xiě)的。韓語(yǔ)無(wú)論在書(shū)面語(yǔ)還是在口語(yǔ)上,都受到了漢語(yǔ)的影響,很多詞匯在韓國(guó)和朝鮮的史書(shū)《三國(guó)遺事》中都能找到佐證?!度龂?guó)遺事》等很多韓國(guó)古典書(shū)籍都是用漢字記載。試舉幾例如下。

      此卿等輔佐之力也(《三國(guó)史記》卷一一)(注:三國(guó)指新羅、高句麗、百濟(jì))

      常遣子弟造朝宿衛(wèi),入學(xué)而誦習(xí)(《三國(guó)遺事》卷二)

      有過(guò)百日以致安寧(《高麗史》卷二)

      朝鮮半島雖然歷史悠久,但在很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi)卻是一個(gè)只有本民族語(yǔ)言卻無(wú)民族文字的國(guó)家。漢字傳入朝鮮后,作為統(tǒng)治階級(jí)的工具,只在統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部傳播。由于封建社會(huì)等級(jí)觀念的影響,能夠?qū)W習(xí)和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾很難接觸到。由于韓國(guó)古代使用漢字表記,這樣就導(dǎo)致文言分離。漢文作為上層語(yǔ)言,在古代只有士大夫階層可以學(xué)習(xí),平民多為文盲。這樣,在很長(zhǎng)一段時(shí)期內(nèi),官府的正式文書(shū)、文人的各種創(chuàng)作,都采用漢字。而且上層階級(jí)運(yùn)用漢文的能力基本無(wú)異,韓國(guó)《三國(guó)史記》中記載了高句麗大武神王(18-43在位)給遼東太守寫(xiě)的一封信,信云:“寡人愚昧,獲罪于上國(guó),致令將軍率百萬(wàn)之軍,暴露敝境。無(wú)以將厚意,輒用薄物致供于左右。”這說(shuō)明當(dāng)時(shí)高句麗人運(yùn)用漢文的水平已經(jīng)非常熟練。更有新羅時(shí)期的詩(shī)人崔致遠(yuǎn),著有大量漢詩(shī),令人耳熟能詳?shù)摹肚镆褂曛小繁闶瞧渲幸皇祝?shī)云“秋風(fēng)唯苦吟,舉世少知音。窗前三更雨,燈前萬(wàn)里心。”可見(jiàn)當(dāng)時(shí)朝鮮的官方文體、詩(shī)作等,與漢文幾乎無(wú)異。

      三、世宗大王創(chuàng)制《訓(xùn)民正音》

      為了解決語(yǔ)言和文字不能統(tǒng)一的矛盾,很多學(xué)者發(fā)明種種方法來(lái)標(biāo)記漢字,如“吏讀文”“口訣文”等表記方式,但是未從根本上解決問(wèn)題。為了廣大百姓的識(shí)字教育,也為了規(guī)范漢字的讀音,朝鮮李朝的世宗大王(1418-1449年在位)組織集賢殿的諸多學(xué)者,于1444年編寫(xiě)了《訓(xùn)民正音》,訓(xùn)民正音的意思就是教老百姓正確的字。

      《訓(xùn)民正音》序中寫(xiě)到“國(guó)之語(yǔ)音,異乎中國(guó),與文字不相流通,故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習(xí),便于日用矣”。最初,訓(xùn)民正音有11個(gè)元音,17個(gè)輔音,一共28個(gè)字母。通過(guò)這些字母結(jié)合組成音節(jié),來(lái)拼寫(xiě)漢字,包括字母的排列方式,如上下結(jié)構(gòu),左右結(jié)構(gòu)等,也是模仿了漢字的方塊字的形式。用這樣方式表記的文字,稱為“諺文”。這種諺文經(jīng)過(guò)發(fā)展,成為今天的韓國(guó)語(yǔ)?!队?xùn)民正音》用韓國(guó)語(yǔ)標(biāo)記就是《????》。

      韓國(guó)的漢字的讀音在《訓(xùn)民正音》頒布之前,呈現(xiàn)混亂的狀態(tài)。因?yàn)闈h字的標(biāo)記法不同,加之一般百姓不懂得怎樣使用漢字和漢文,漢字的讀音也呈現(xiàn)多而雜亂的情況。這是因?yàn)?,文字便于記載,但實(shí)際讀音不易記載。另一方面,韓國(guó)沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)記漢字讀音的工具。《訓(xùn)民正音》頒布以后,解決了不能標(biāo)記漢字音的問(wèn)題。通過(guò)推廣這種諺文,規(guī)范了漢字的讀音及寫(xiě)法,也使韓國(guó)語(yǔ)的普及率大大提高,減少了文盲的數(shù)目。

      這樣,諺文的創(chuàng)制大大方便了底層百姓的學(xué)習(xí),在韓國(guó)社會(huì)的下層階級(jí)十分受歡迎。但是,上層社會(huì)的士大夫?qū)Υ藚s十分排斥,他們認(rèn)為漢字、漢文創(chuàng)作才是正統(tǒng)文字,是雅文,而認(rèn)為諺文是下層社會(huì)的俗文。自世宗大王下令使用諺文起,諺文的合理性就一直受排異,受到眾多文人的攻擊。甚至有學(xué)者說(shuō)拋棄漢字就等于失去了中國(guó)文明,淪為夷狄之邦。所以,社會(huì)上下層之間出現(xiàn)了文字分離,即雅文和俗文同時(shí)存在的情況。

      四、漢字和韓文同時(shí)存在

      雅文和俗文同時(shí)存在的局面持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)期,一方面,上層階層奉漢字、漢文為雅文化,視諺文為俗文化,朝廷文書(shū)、奏折等使用全漢字的行文文體。一方面,因?yàn)橹V文便于書(shū)寫(xiě),便于記憶等特點(diǎn),底層平民百姓對(duì)諺文熱情不減,這就形成了社會(huì)階層不同,使用的文字也不同的局面。一直到19世紀(jì)末期,韓國(guó)進(jìn)入開(kāi)化期,著名的開(kāi)化學(xué)者俞吉浚提出韓漢混用的思想,即在行文過(guò)程中同時(shí)出現(xiàn)漢字和韓文,才使?jié)h文和諺文有了交集。這種文體有點(diǎn)類似于今天的日語(yǔ)。如下:

      韓國(guó) 文化? ????? ?? ? ?? 新石器時(shí)代? ?? B.C 3,000? ?? 2,000???? ??? ??? ????. (???,????,1967:14)[2]

      類似于上面的這樣的句子,可以全用韓文代替,其中有幾個(gè)詞又可以換成漢字,而在句子中混用漢字達(dá)到何種比例,這很大程度上受到個(gè)人志趣和習(xí)慣的左右。如上文根據(jù)個(gè)人在行文中的習(xí)慣不同,也可以把其他漢字詞用漢字標(biāo)記,寫(xiě)成如下格式:

      韓國(guó) 文化? 黎明期?? ?? ? ?? 新石器時(shí)代? 大略B.C 3,000年乃至2,000年??? 始作? ??? 推測(cè)??.

      1895年,俞吉浚撰寫(xiě)了《西游見(jiàn)聞》一書(shū),書(shū)中采用韓漢混用文體,出版后引起全國(guó)轟動(dòng)。該書(shū)中的韓漢文體行文規(guī)則也被奉為行文的范本,純漢字的文體開(kāi)始逐漸向韓漢混用文體過(guò)渡。1914年,俞吉浚又發(fā)表了《韓漢混用作文法》,論述了行文方法、規(guī)則等,呼吁多使用諺文。在當(dāng)時(shí),諺文已被視為民族的文化圖騰,使用諺文的呼聲高漲,所以韓漢混用的文體迅速得到確立,成為朝鮮半島規(guī)范化的通用文體。

      五、漢字的逐漸消失

      韓漢混用的文體持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間,其中的韓漢混用文體中的漢字詞匯,有的來(lái)源于中國(guó),如父母(??)學(xué)校(??)合格(??)等,有的來(lái)源于日本,如機(jī)場(chǎng)(??)照相(??)棒球(??)等,有的是韓國(guó)自造的漢字詞,如射箭(??)啤酒(??)丈夫(??)等,由于這些漢字詞匯是受中國(guó)影響產(chǎn)生的,有的詞匯是在日本殖民時(shí)期產(chǎn)生的,為了去掉這些帶有殖民色彩的詞匯,韓民族有時(shí)候刻意不去使用這一類詞匯而換用別的詞匯。加之二戰(zhàn)結(jié)束后,韓國(guó)的民族主義情緒高漲,學(xué)者呼吁全部使用自己本民族的文字諺文,開(kāi)始實(shí)行“韓文專用”政策,朝鮮于1948年廢止?jié)h字,規(guī)定除古文以外的文章都使用諺文,韓國(guó)也于1948年制定《拼音文字專用法》,規(guī)定公文只能用表音字書(shū)寫(xiě),但是鑒于歷史的原因,允許兼用漢字,但是比例比較小。1970年以后,韓國(guó)的小學(xué)、中學(xué)的教科書(shū)中漢字被取消。漢字文體逐漸消失,讓位于純韓文文體。前面的韓漢混用文體,用韓文專用文體記載如下:

      ?? ??? ????? ?? ? ?? ?????? ??B.C 3,000? ??2,000???? ??? ??? ????.

      六、結(jié)論

      綜上所述,漢字傳入朝鮮半島后,一開(kāi)始是被全盤吸收,朝鮮民族把它活用為自己的文字,又逐漸采用各種方式表記漢字,后來(lái)世宗大王發(fā)明韓文(??)之后,開(kāi)始用韓文表記原來(lái)的漢字。隨著歷史的變遷及語(yǔ)言文化政策的改變,漢字慢慢退出了韓國(guó)的歷史舞臺(tái)。但是,不可忽視的是,隨著全球一體化的發(fā)展及整個(gè)東北亞交流的頻繁,韓國(guó)最近又開(kāi)始提倡學(xué)習(xí)漢字,要求在中小學(xué)學(xué)習(xí)中教授1000個(gè)漢字。這說(shuō)明,無(wú)論是從文化上還是文字上,中韓兩國(guó)都一直在互相交流和融合著。

      (本文為山東工商學(xué)院青年科研基金項(xiàng)目的階段性成果,項(xiàng)目編號(hào):2011QN043。)

      注釋:

      [1]王力:《漢語(yǔ)史稿》,上海:中華書(shū)局,1980年版,第597頁(yè)。

      [2]???,《?????》,??:????????,1967年版,第14頁(yè)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王力.漢語(yǔ)史稿[M].上海:中華書(shū)局,1980.

      [2]???.?????[M].??.????????,1967:14.

      [3]???.??? ??[M].??.????????,1997.

      [4]林從綱.新編韓國(guó)語(yǔ)詞匯學(xué)[M].北京大學(xué)出版社,2007.

      [5]安炳浩,尚玉河.韓語(yǔ)發(fā)展史[M].北京大學(xué)出版社,2009.

      [6]張光軍譯.韓國(guó)語(yǔ)概論[M].北京:世界圖書(shū)出版公司,2008.

      [7]陳榴.東去的語(yǔ)脈[M].大連:遼寧師范大學(xué)出版社,2007.

      (李同健 煙臺(tái) 山東工商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 264005)

      猜你喜歡
      韓國(guó)語(yǔ)變遷
      韓國(guó)語(yǔ)復(fù)句結(jié)構(gòu)的二分說(shuō)
      韓國(guó)語(yǔ)不完全詞特征探析
      韓國(guó)語(yǔ) "V+ " 與漢語(yǔ)"V+死了"對(duì)比研究
      回鄉(xiāng)之旅:講述世界各地唐人街的變遷
      40年變遷(三)
      40年變遷(一)
      40年變遷(二)
      清潩河的變遷
      象棋子的變遷
      韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)中“-??”的話語(yǔ)功能分析
      太原市| 绥中县| 嘉鱼县| 巴塘县| 虎林市| 合江县| 灵寿县| 冀州市| 务川| 黎平县| 佛教| 维西| 木里| 湖口县| 永州市| 湖州市| 葵青区| 樟树市| 丰台区| 丹凤县| 辉南县| 邵阳县| 绥芬河市| 高密市| 景德镇市| 天峨县| 汕尾市| 玉屏| 河西区| 平果县| 通化县| 株洲市| 安乡县| 嘉义市| 柞水县| 南昌市| 伊春市| 慈溪市| 公主岭市| 白城市| 翁源县|