雅克·普雷維爾
哦,我多么希望你還記得
我們相愛的幸福時刻
與今天相比
陽光更明媚,生活更旖旎
滿地枯葉雖已鏟去
可我不曾忘記
滿地枯葉雖已鏟去
記憶和悵惘也隨之消失
朔風(fēng)呼嘯著將它們裹挾
在那個遺忘的冰冷之夜
可我從不曾忘記
你為我吟唱的那支小曲
小曲和我倆如影隨形
你,愛著我
我,愛著你
我倆就這樣如影隨形
你,愛著我
我,愛著你
是生活將相愛的人分離
悄悄地
無聲又無息
沙灘上兩行離散的腳印
也被大海無情抹去
滿地枯葉已鏟去
記憶和悵惘也隨之消失
可我忠誠又沉默的愛人
依舊微笑著向生活感恩
我曾經(jīng)那么愛你,你是那么美麗
如何能把你忘記
與今天相比
陽光更明媚,生活更旖旎
你是我心底最親的密友
如今空余滿腹憂愁
你曾為我吟唱的小曲
將永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)在耳畔停留
小曲和我倆如影隨形
你,愛著我
我,愛著你
我倆就這樣如影隨形
你,愛著我
我,愛著你
是生活將相愛的人分離
悄悄地
無聲又無息
沙灘上兩行離散的腳印
也被大海無情抹去
Les Feuilles Mortes
By Jacques Prévert
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux quand nous étions amis
Dans ce temps là, la vie était plus belle
Et le soleil plus br·lant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle…
Tu vois je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais
C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais
Et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais
Et que j'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement
sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant tu étais si jolie
Comment veux-tu que je t'oublie
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus br·lant qu'aujourd'hui
Tu étais ma plus douce amie…
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours toujours je l'entendrai
C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais
Et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais
Et que j'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement
sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis