Sarah
I dont have to say
A word to you
You seem to know
Whatever mood
Im going through
Feels as though
Ive known you forever
JoséYou
Can look into my eyes and see
The way I feel
And how
The world is treating me
Maybe I have known you forever
Both
* Amigos para siempre
Means youll always be my friend
Amics per sempre
Means a love that cannot end
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre
I feel you near me
Even when we are apart
Just knowing you are in this world
Can warm my heart
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre *
我
并沒言語
你卻
似乎知曉
我種種情緒
仿佛你我
早已相識(shí)
你
注視著我的雙眼
便能了解
我的感受
以及我對(duì)整個(gè)世界的感知
或許你我早已相識(shí)
* Amigos para siempre
意為你將永遠(yuǎn)是我的朋友
Amics per sempre
意為你我情義永存
一生的摯友
不只是一個(gè)春夏
而是永遠(yuǎn)的朋友
即使遠(yuǎn)離
也感覺你在身旁
只要知曉這世界某處有你
我的心便是溫暖的
一生的摯友
不只是一個(gè)春夏
而是永遠(yuǎn)的朋友 *
Sarah
We share memories
I wont forget
And well share more, My friend,
We havent started yet
Something happens
When were together
José
** When
I look at you
I wonder why
There has to come
A time when we must say goodbye **
Im alive when we are together
Repeat *
Repeat **
Both
Im alive when we are together
Repeat *
Both
Amigos para siempre
Means youll always be my friend
Amics per sempre
Means a love that cannot end
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre
Amigos para siempre
我不會(huì)忘記
我們共有的回憶
也將創(chuàng)造更多的回憶
我的朋友
我們共同
經(jīng)歷了這些精彩的故事
這才是開始
** 當(dāng)我
看到你
我不明白
為何要有
分離的時(shí)刻 **
和你在一起,我感受到了生命的意義
重復(fù) *
重復(fù)**
和你在一起,我感受到了生命的意義
重復(fù) *
Amigos para siempre
意為你將永遠(yuǎn)是我的朋友
Amics per sempre
意為你我情義永存
一生的摯友
不只是一個(gè)春夏
而是永遠(yuǎn)的朋友
永遠(yuǎn)的朋友
不 不推薦經(jīng)典
終日埋坐于電腦桌前,鼠標(biāo)愉悅地檢閱著各種文章,不覺時(shí)間流逝,恍然想到此時(shí)校園里,又是一季畢業(yè)離別了吧。畢業(yè)晚會(huì)、拍照留念、散伙飯都行畢了吧,親愛的朋友們,何時(shí)再相見?
或許如今發(fā)達(dá)的社交網(wǎng)絡(luò)讓我們隨時(shí)能知曉朋友的近況,但卻少了歌里唱道“即使遠(yuǎn)離,也感覺你在身旁”的那份珍惜,那份惦記。
這首《永遠(yuǎn)的朋友》是1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)的主題歌,是由英國音樂家韋伯(Andrew Lloyd Webber,著名的音樂劇作曲家,著名作品有:《艾薇塔》、《貓》、《歌劇魅影》等)作曲,重量級(jí)詞作者唐·布萊克(Don Black,最為人所知的就是與韋伯合作的音樂劇,以及邦德系列主題曲的填詞)填詞,“月光女神”莎拉·布萊曼與西班牙著名男高音卡雷拉斯演唱的。Amigos Para Siempre在西班牙語中是“一生的朋友”之意。兩位歌唱家悠揚(yáng)絢麗的音色和廣闊的音域不愧擔(dān)當(dāng)“一生”這兩個(gè)字,友情的可貴,友誼的寬廣,不免叫人感嘆道:友誼萬歲!