Sandy告訴男友Tim他們兩個(gè)人的交往已經(jīng)嚴(yán)重影響了其他宿友的生活,Tim卻不以為然,Sandy對(duì)此極其不滿。最終Tim為了女友決定改過自新,做個(gè)負(fù)責(zé)任的宿友、好男人。
(Two students sit at a picnic table outside the dorms.)
Sandy: Timmy?
Tim: Sup, babe?
Sandy: Whatcha think of the new rules?
Tim: I think its all BS, but I dont gotta say in it or nothing.
Sandy: I kinda think its gonna be good for everyone in the long run.
Tim: How dya think?
Sandy: ①Its nice that were all able to air out our differences once a week like that, in an open 1)forum. There used to be all this 2)tension in the air, like everyone hated everyone else. ②At least now its all out in the open.
Tim: You dont care that you cant stay in my room past 10:00?
Sandy: Of course I care. I just didnt realize that all those people had a problem with the way were behaving.
Tim: Who cares what they think, babe? I aint changin for them.
Sandy: Maybe we both need to change, and adapt. I wanna start being better about respecting people, you know? Its the right thing to do. ③And if you wanna be with me, you gotta get your act together.
Tim: Who are you? My mom??
Sandy: Fine! ④If you wanna stay an 3)insensitive ass, be my guest! But Im moving on, growing up. Youve already gotten me in enough trouble as it is. You eat everyones food, you use their soap, shampoo and even their toothpaste. You are an 4)obnoxious pig, and we are so freaking over??! Got it, BABE?!
Tim: Baby, please! Im sorry...I can be better. I dont wanna lose you...
Sandy: Do you mean it?
Tim: I do. Like 110%.
Sandy: Then prove it!
Tim: How?
Sandy: ⑤I think it would be a load off our backs if we went and apologized to all the people who spoke up in the meeting. ⑥I think itll go a long way toward easing some of the bad blood around here.
Tim: Ill do whatever it takes. I trust you more than anyone else here.
Sandy: Really? Oh Timmy! ⑦Its so hard to stay mad at you, you big sweet-talker. Tim: Thats the first time Im ever been accused of being sweet.
Sandy: Well I always knew that underneath that tough 5)exterior lies a big heart.
Tim: I dont know about all that. But I know Ive pretty much 6)alienated myself from everyone here but you. Normally Id be all cool with it, but now that I know how my actions affected you all this time, I guess Id better make a change as soon as possible.
Sandy: Oh Timmy Bear! I love you...
Tim: ...I... You make me wanna be a better roommate, and a better man. I wonder if this is what true love feels like...
Smart Sentences
① Its nice that were all able to air out our differences once a week like that, in an open forum. 像這樣我們能夠每周一次開誠布公地說出自己不同的看法,這很好。
air out: discuss an issue or problem freely(坦率地談?wù)撃臣?,開誠布公)。例如:
Okay, its time to air out your thoughts on the new rule.
好了,是時(shí)候把你們對(duì)新規(guī)則的想法都說出來。
② At least now its all out in the open.至少現(xiàn)在大家都敞開心扉了。
out in the open: sth. is known to people and no longer a secret(公開的)。例如:
Before we make a final decision, we dont want the downsizing plan out in the open.
在我們作出最終決定之前,不想公開減員的計(jì)劃。
③ And if you wanna be with me, you gotta get your act together. 如果你想和我在一起,你就必須有所行動(dòng)。
get sb.s act together: get organized and deal with sth. effectively(行動(dòng)起來,有效應(yīng)對(duì)某事)。例如:
If we want to win the game, we need to get our act together and train more vigorously.
如果我們想在這場比賽中獲勝,那我們就要行動(dòng)起來,進(jìn)行強(qiáng)度更大的訓(xùn)練。
④ If you wanna stay an insensitive ass, be my guest! 如果你繼續(xù)不以為然的話,隨便你!
be my guest: used to give sb. permission to do sth.(請(qǐng)便)。例如:
If anyone wants to try the new equipment in the gym next week, be my guest.
如果有誰下周想試用一下健身房里的新設(shè)備,請(qǐng)便。
⑤ I think it would be a load off our backs if we went and apologized to all the people who spoke up in the meeting.我想如果我們?nèi)ハ蛟跁?huì)上指出我們問題的人道歉,一定會(huì)如釋重負(fù)。
a load off sb.s back: a great relief for sb.(如釋重負(fù))。例如:
The good news about Dads surgery is a load off Moms back.
關(guān)于老爸手術(shù)的好消息,讓媽媽如釋重負(fù)。
⑥ I think itll go a long way toward easing some of the bad blood around here. 我想要緩解別人對(duì)我們的不滿要很長一段時(shí)間。
bad blood (between people): unpleasant feelings or animosity between people(人之間不愉快的感覺或敵意)。例如:
There is no bad blood between us. I dont know why we should quarrel.
我們之間本無介蒂,我不明白我們?yōu)槭裁磿?huì)爭吵。
⑦ Its so hard to stay mad at you, you big sweet-talker. 很難生你的氣,你的嘴真甜。
a sweet-talker: sb. says nice things so others will do what he/she wants or not to be angry(喜歡說好話的人,嘴很甜的人)。例如:
Josh becomes an instant sweet-talker whenever he wants something from you.
什么時(shí)候喬希想從別人那里得到點(diǎn)什么,他的嘴巴馬上就變得好甜。