(重慶電子工程職業(yè)學(xué)院通識教育學(xué)院,重慶沙坪壩 401331)
人類的語言在其產(chǎn)生和發(fā)展過程中,都會受到自身民族文化的影響。研究表明,學(xué)會了一門外語,并不代表能夠順利無阻礙地與使用該語言的人進(jìn)行日常的交際。因此,要更好地學(xué)習(xí)一門語言必然要了解這種語言背后的文化承載。另一方面,在一個人對某種語言的文化背景有了較為深入的了解之后,不僅能夠促進(jìn)其語言的學(xué)習(xí)效果,而且也使得其在運用此種語言時更加得體和貼近其本土化的意義。外語教學(xué)的一個重要方面,即是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。教學(xué)實踐證明,教師在進(jìn)行跨文化教學(xué)時,英文原聲電影是進(jìn)行這種跨文化教學(xué)的良好方法。學(xué)生在欣賞原聲電影的過程中了解了英語文化背景,懂得了電影中反映的社會風(fēng)俗人情、社會制度等等。
理論是實踐的經(jīng)驗的總結(jié)提升,也是更好地進(jìn)行實踐的指導(dǎo)。利用英文原聲電影進(jìn)行跨文化教學(xué)也有其堅實的理論基礎(chǔ)。在進(jìn)行英語跨文化教學(xué)時,可以借助于人的大腦分工不同、各有所長的特點,激發(fā)左右腦在英語文化學(xué)習(xí)中的活躍性,提高學(xué)習(xí)效果。
美國著名語言學(xué)家Krashen[1]曾提出了極具影響的第二語言習(xí)得理論,其核心理論中的“輸入假說”對開展英語文化教學(xué)提供了指導(dǎo)和借鑒。他強調(diào)當(dāng)學(xué)習(xí)者能夠理解略微超出其語言水平的語言輸入時,自然語言習(xí)得就會產(chǎn)生。即“i+I”的輸入形式,i指學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平,而 I指適度超出語言者學(xué)習(xí)水平的輸入。學(xué)生首先接觸大量的可以理解的實際語言,通過上下文與具體的語言使用情境理解語言意思。對學(xué)生進(jìn)行跨文化教學(xué)過程中,需要利用一些可以為學(xué)生提供更多的語言交際運用情境的媒介。
與“輸入假說”相一致的是Krashen的“情感過濾假說”。Krashen認(rèn)為,只有大量的語言輸入并不等于學(xué)習(xí)者可以學(xué)好目的語言,在進(jìn)行第二語言的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)的效果還受到情感因素的影響。語言輸入必須經(jīng)過情感過濾才有可能變成情感的攝入。Krashen的“情感過濾假說”包含的情感因素包括動機、自信心及焦慮程度三者。因此,在對學(xué)生進(jìn)行跨文化教學(xué)時,要選擇一些能夠激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和積極性,增強他們學(xué)習(xí)的信心的方法和途徑,將更加有利于教師的跨文化教學(xué)效果。
社會風(fēng)俗人情是語言文化的重要方面,因此在對學(xué)生進(jìn)行跨文化教學(xué)時,要注重以英語為母語的國家的社會風(fēng)俗人情的傳達(dá)和呈現(xiàn)。電影是一個國家和民族的社會生活與文化等方面最為直觀和生動的展現(xiàn)。因此,電影作為跨文化教學(xué)的有利手段,對于傳達(dá)英語母語國家的社會風(fēng)俗人情也同樣具有重要的優(yōu)勢。
通過賞析英文原聲電影,學(xué)生可以了解到使用英語母語的國家方方面面的文化知識。例如,電影Rio《里約大冒險》中,故事發(fā)生在巴西的城市里約熱內(nèi)盧,影片導(dǎo)演和制作團隊在利用電影傳達(dá)了諸如人與自然、環(huán)保等主題之外,還著重凸顯了里約熱內(nèi)盧絢麗多彩的生活與多樣化的生態(tài)環(huán)境和社會風(fēng)俗人情。導(dǎo)演在拍攝中將整個里約熱內(nèi)盧的廣闊美景收入攝像機鏡頭之中,其中包括巍峨的科爾科瓦多山、廣袤的森林植被,怡人的環(huán)抱海灣、湛藍(lán)的天空,林間小屋、海水、沙灘等等,讓觀眾了解和認(rèn)識這個多彩、刺激、個性而又神秘的城市。
嘉年華始終貫穿整個影片,極盡渲染巴西狂歡節(jié)的盛況,向觀眾呈現(xiàn)出巴西人民一年一度的狂歡盛況。從影片《里約大冒險》中,學(xué)習(xí)者可以了解到巴西狂歡節(jié)的盛況和來由,了解巴西特有的桑巴舞與桑巴音樂,知曉巴西的美食,如火焰料理、巴西烤肉、黑豆飯等。另外,在影片中,學(xué)習(xí)者可以借助主人公布魯?shù)难劬Γ娮R里約熱內(nèi)盧這片神奇土地上的各類動植物。如熱帶雨林中的神奇鳥類、調(diào)皮狡猾的絨猴、色彩艷麗的犀鳥、擁有穹頂般地樹林與植被的裘卡森林等等。影片為學(xué)習(xí)者提供了地域風(fēng)俗和社會人情的豐富背景資料。
教師在播放英文原聲電影過程中,會營造一種特定的語言環(huán)境和英語文化氛圍,學(xué)生們會在這種環(huán)境和氛圍中潛移默化地了解和感受到文化的差異,自然而然地獲得一些語言文化知識,真正是寓教于樂[2]。依據(jù)“輸入假說”理論,英文原聲電影是對學(xué)生進(jìn)行語言輸入的良好方式。電影在不同的場景中呈現(xiàn)給學(xué)習(xí)者大量的語言信息,學(xué)習(xí)者在這種特定的情境和環(huán)境氛圍中得到語言和文化的熏陶,最終強化語言輸入的效果。
在運用英文原聲電影進(jìn)行跨文化教學(xué)時,學(xué)習(xí)者可以透過影片得出影片的導(dǎo)演和制作團隊所持的文化價值取向等,成為了解英語文化的一個重要思路[3]。例如,《里約大冒險》雖然是一部動畫片,但是影片已經(jīng)擺脫了低齡化的擬人手法,不再是單單地追求影片的喜感,而是試圖走進(jìn)成年觀眾的心中,以影片中的某些故事情節(jié)來表達(dá)當(dāng)下成年人的一些價值觀念。
人類進(jìn)行交際的手段分為語言交際和非語言交際兩種。非語言交際主要包括交際時的體態(tài)語、副語言、客體語、環(huán)境語等。通常情況下,說話者身體的動作、表情等是非語言交際的重要表達(dá)形式。非語言行為因為說話者所處的國家、民族、文化意識形態(tài)、行為習(xí)慣等等,也被賦予了不同的意義。而這種非語言交際文化是很難通過教師的講解就可以讓學(xué)生輕松了解的,而英文原聲電影正可以彌補這一不足。電影中人物之間的敘述方式、語言特點、文化風(fēng)格、人際關(guān)系等都帶有很深的本土色彩,學(xué)生在賞析典型的英文電影時逐漸感悟和領(lǐng)會[4]。因此,在利用英文原聲電影進(jìn)行跨文化教學(xué)時,學(xué)生在賞析電影的過程中,會潛移默化地了解和學(xué)習(xí)了西方文化,增進(jìn)對西方文化的了解。例如,電影《里約大冒險》中琳達(dá)與鸚鵡布魯之間的交際、對話,布魯與其他鳥類之間的一些富于美國式幽默的對白,狂歡節(jié)人們的載歌載舞場景的展現(xiàn)等方面都可以讓學(xué)生獲得西方文化中的非語言的交際知識。
電影中人物的臺詞和對話中飽含著重要的口語學(xué)習(xí)信息,比如俚語、習(xí)慣語、歇后語等,這些都有助于學(xué)習(xí)者練成地道的口語。而在眾多類型的影片中,動畫片因為所用的詞匯較為簡單基礎(chǔ),句子也通俗易懂,而且人物臺詞、對話等發(fā)音清晰準(zhǔn)確,所以是進(jìn)行英語口語學(xué)習(xí)和口語能力提高的首選影片類型。例如,動畫片電影《里約大冒險》中人物之間的對話是學(xué)習(xí)者了解英語口語用法習(xí)慣和提高口語能力的良好影片。像影片中猴子頭費爾南多與鸚鵡珠兒之間有這樣一組對話:Fernando(費爾南多):You two are coming with me(你們兩個跟我走);Jewel(珠兒):In your little monkey dreams(去做你的猴夢吧)。學(xué)習(xí)者在觀看影片中依據(jù)對話雙方所處的情景,能夠很好地理解這組對話的意思,而且當(dāng)以后生活中遇到類似的情境時,學(xué)習(xí)者將會很恰當(dāng)?shù)剡\用[5]。學(xué)習(xí)者在觀看影片的過程中,可以下意識地學(xué)會一些特定情境中的口語并能夠靈活得體地運用,提高自身的跨文化交際能力。
電影是人們喜聞樂見的一種藝術(shù)形式,通過具有震撼力的畫面、音響效果讓觀眾沉浸其中。電影的豐富視覺效果和強烈的藝術(shù)感染力,使得學(xué)生在進(jìn)行語言學(xué)習(xí)過程中獲得一種精神的享受,從而提高文化學(xué)習(xí)的效率。因此,在進(jìn)行英語跨文化教學(xué)中,利用英文原聲電影可以充分調(diào)動起學(xué)生們的學(xué)習(xí)積極性,活躍課堂氣氛,提高學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的參與性和積極性。依據(jù)“情感過濾假說”,當(dāng)學(xué)生對這種英文原聲電影的跨文化教學(xué)方式產(chǎn)生巨大興趣時,將有效地提高這種教學(xué)的效果[6]。
在運用英文原聲電影進(jìn)行跨文化教學(xué)時,充分運用了多媒體的視、聽、說三位一體的強大功能,以其生動的視覺圖像、清晰的音響效果給學(xué)習(xí)者帶來語料知識的同時,也帶來了娛樂,讓學(xué)習(xí)者在娛樂中學(xué)習(xí)。依據(jù)全腦理論,人們的左腦更擅長進(jìn)行語言的習(xí)得,因此,一般來說,人們都只是采用左腦來學(xué)習(xí)英語,了解英語文化背景。但是,為了提高英語學(xué)習(xí)的效果,必須開發(fā)右腦在跨文化學(xué)習(xí)中的重要作用,而英文原聲電影正迎合了這一需求。電影中具體生動的場景將激發(fā)人體右腦的活性,通過形象思維和想象、綜合等思維活動,與人體左腦共同促進(jìn)語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)的進(jìn)度與效果。
電影被人們譽為“第七種藝術(shù)”,此種藝術(shù)形式以最為直觀和最為生動具象的方式向觀眾反映了一個國家和民族生活的方方面面。通過英文原聲電影,可以為學(xué)習(xí)者提供真實的語言實踐情境,使學(xué)習(xí)內(nèi)容更加生動和具體,提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)效率,讓學(xué)習(xí)者在視聽說三位一體的完美享受中潛移默化地增強跨文化交際意識,增強跨文化交際能力,得體地運用英語進(jìn)行跨國、跨民族的文化交際,在不同民族之間架起一座暢通的溝通橋梁。
[1]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[2]朱維芳.英語電影教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]周維江,黃秀君.如何有效利用影視片進(jìn)行外語教學(xué)[J].佳木斯大學(xué)學(xué)報,2001(1).
[4]王海燕.跨文化交際與漢語國際教育[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報,2008(6).
[5]趙婷.英漢電影字幕翻譯中對文化他者的改寫[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012(10).
[6]廖燕,劉利娜.大學(xué)英語與跨文化交際[J].三峽大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2009(S1).