王彤偉(四川大學(xué) 四川 成都 610064)
對于“什么是同義詞”以及“同義詞之同的范圍”等問題,普遍都認(rèn)為:同義詞之同的范圍應(yīng)當(dāng)限制在義項的某一個義位上。然而,在這“一個義位”的范圍內(nèi),到底“為什么會產(chǎn)生同義詞”、“同義詞是怎樣產(chǎn)生的”等問題還需要我們進一步討論。
在一定意義上可以說,詞的產(chǎn)生是一個客觀層面的問題,而將詞中的某些成員聚合出一個個同義詞組卻屬于主觀層面的問題。簡言之,詞語是客觀的存在,而是否同義卻更多地屬于主觀的認(rèn)知。
一
認(rèn)識到這一點,我們再反觀以往人們所作的關(guān)于“同義詞產(chǎn)生之因”的探討就會發(fā)現(xiàn),以往的研究者常常把“詞的產(chǎn)生”和“某些詞為什么會成為同義聚合的成員”兩個不同的問題混在了一起?!巴x詞的產(chǎn)生”本來應(yīng)該討論“為什么某些詞會被看作一組同義詞”,這一問題卻往往被曲解為討論“同義聚合中的成員在被聚合前是怎樣產(chǎn)生的”,即相當(dāng)于在討論“詞的產(chǎn)生”。
比如,周文德先生在《古漢語同義詞的形成原理探微》中,通過對《孟子》同義詞產(chǎn)生途徑的分析來探討上古漢語同義詞產(chǎn)生的一些原理。文章認(rèn)為,同義詞的產(chǎn)生受語言內(nèi)部因素和外部因素的雙重制約。內(nèi)部因素主要是詞義運動而產(chǎn)生同義詞,指多個詞的引申系列在某一點上出現(xiàn)偶然的重合,由此造成多個詞包含某一相同的義位,從而形成同義詞。趙學(xué)清先生在《韓非子同義詞研究》中把《韓非子》單音節(jié)同義詞的形成原因和途徑總結(jié)為五個方面,分別是:“本義相近而形成的同義詞,如‘墻、垣’;詞義變化而形成的同義關(guān)系,如‘貧、窮’;新產(chǎn)生的詞與舊詞構(gòu)成同義詞,如‘瘦、’都是戰(zhàn)國晚期出現(xiàn)的新詞,它們與原有的‘瘠’構(gòu)成同義詞;方言詞進入通語而形成的同義關(guān)系,如‘舟、船’;由于社會思想觀念的影響而形成的同義詞,如‘賞、賜、予’?!?/p>
隨著研究的深入,一些學(xué)者逐漸意識到在“同義詞產(chǎn)生的原因”這一問題上,以往的許多討論都流于分析表象,缺乏真正的對內(nèi)部原因的探討。如,徐正考先生在《論衡同義詞研究》中談到:“人們對同義詞產(chǎn)生、來源的論述往往著眼于‘新詞與舊詞形成的同義詞’、‘新詞與新詞形成的同義詞’、‘舊詞與舊詞形成的同義詞’、‘方言與通語形成的同義詞’、‘由同源詞形成的同義詞’等方面,這都僅僅指出了某些現(xiàn)象,嚴(yán)格說算不上是同義詞產(chǎn)生原因的探討。”接著,他將同義詞產(chǎn)生的原因歸結(jié)為客觀原因、主觀原因、聯(lián)想因素三大方面以及社會文化倫理的影響等??陀^原因指“客觀存在的相似與差異為人們用不同的詞來表示提供了客觀依據(jù)?!敝饔^原因主要在于修辭的需要導(dǎo)致新同義詞的產(chǎn)生。聯(lián)想因素主要表現(xiàn)為以借代和引申的方式創(chuàng)造同義詞。這些論述盡管涉及到了問題的癥結(jié),但仔細(xì)分析就會發(fā)現(xiàn),其在原因的探討上仍然屬于對“詞語的產(chǎn)生”的探討。
二
其實,在最早提出漢語同義詞問題的《語法修辭講話》中,呂叔湘、朱德熙先生已經(jīng)說過:“有些詞看上去差不多,一般稱為同義詞?!彼麄冋J(rèn)為,同義詞其實是個“看上去”的心理認(rèn)知問題。簡單地說,同義詞產(chǎn)生的終極原因在于人們的認(rèn)知,客觀事物之間和概念之間的相似性只提供了構(gòu)成同義的可能,而現(xiàn)實語言中是否真正構(gòu)成了同義關(guān)系還得依賴人們的認(rèn)識。也就是說,憑借認(rèn)知經(jīng)驗,如果一些義位在某些方面有相似性,這些義位就可能被認(rèn)知者歸納成同義聚合,這些聚合中的成員就成了同義詞。正如我們在《漢語同義詞的認(rèn)知學(xué)思考》中所總結(jié)的,同義詞就是基于“認(rèn)知經(jīng)驗的相似性”而歸納出的橫向義位聚合中的成員。探討同義詞的產(chǎn)生之因,就是要探討同義詞為什么會“同”,也就是為什么會被聚合在一起。
詞義在認(rèn)知經(jīng)驗上的相似并不是憑空產(chǎn)生的,它和義位的來源緊密相關(guān)。因此,要認(rèn)識這些相似性還得首先回顧一下意義之源。對于義位的來源,張志毅等先生認(rèn)為,“義位是由范疇、表意、指稱等多元素形成的最基本的語義單位,它反映著語言主體對物的社會化的一般的(主要是最顯著的可感特征)認(rèn)識和理解,其中包括對物的切片及切片之間的關(guān)系?!傊?,義位反映著語言共同體對物的理解。義位跟音節(jié)匹配成詞,是自由的最小語義單位,由義值(基義加陪義)和義域組成。”隨后,他們提出義位來源于三界,即“客體世界、主體世界、語言世界。”客體世界這一因素或內(nèi)容表現(xiàn)為,詞或義位跟客觀事物有某種對應(yīng)性。主體世界也即精神世界,因為有了這一來源,義位中就必然含有了主體因素,即精神內(nèi)容。之所以認(rèn)為語言世界能成為語義的來源,是因為命名(名稱)既給出一個或一類事物在客體世界或主體世界整體中的相應(yīng)位置,又?jǐn)y帶一個或一類事物進入語言世界并選擇了語言系統(tǒng)中的一個位置。也就是說,詞無論是處于組合狀態(tài),還是聚合狀態(tài),詞以及其要素價值都受制于語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)中各個要素之間的相互關(guān)系和差異性。我們認(rèn)為,決定同義與否的“相似性”,正是在這三種來源中由于認(rèn)知而得出。也就是說,相似性是同義的基礎(chǔ)和前提,它在義位形成的三個來源和途徑中由認(rèn)知而產(chǎn)生。
三
基于上述認(rèn)識,我們認(rèn)為同義詞產(chǎn)生的真正原因有以下幾個方面:
1、由于所指客體同一而聚合出同義詞
我們從前面所說的義位來源中已經(jīng)知道,客體世界這一因素或內(nèi)容表現(xiàn)為詞或義位跟客觀事物有某種對應(yīng)性,由此,對于相同的客觀事物,如果人們的認(rèn)知視點或方式不同,就會出現(xiàn)異稱詞。向熹先生在《簡明漢語史》中說:“人們從不同的角度對事物進行命名,造成多種同物異名的現(xiàn)象”在進行詞義聚合時,人們常常會因為詞義所指相同而而認(rèn)為這些詞具有同義關(guān)系。
如,“布衣、平民”都表示普通百姓,“布衣”從其外表著裝認(rèn)知,“平民”從其社會地位認(rèn)知?!扒嗤?、田雞、水雞”都指青蛙,“青蛙”這一名稱源于它外表呈青綠色、能發(fā)出“呱呱”的叫聲,因為它生活在田間、行動起來蹦蹦跳跳,所以又稱“田雞”,因為它屬水陸兩棲動物、能生活在水里,所以又叫“水雞”(廈門、潮州)。這是漢語的例子,不同的語言里也有同樣的情況。如“火車”,漢語之所以這樣稱呼,是因為其早期用火燒水產(chǎn)生的蒸汽作動力;日語卻把認(rèn)知的重點放在了蒸汽上,所以稱其為“汽車”;英語中因為它有一“串”車廂,所以叫train。再如雷聲,漢族人感受為“隆隆”,英國人感受為rumble,法國人感受為roulement,德國人感受為grollend,各自以自己所感作為其名稱。
這類當(dāng)中還包含有一種特別的情況,即某些事物和動作自古至今都存在,不過由于語言的變化,其“能指”(稱代的名稱)從古至今發(fā)生了變化,如果人們認(rèn)識到這些名稱的所指實際上是同一的,就會認(rèn)為這些詞具有同義關(guān)系。如“木-樹”“眄-斜看”“衣-著-穿”等。
2、由于客體之間具有相似性而聚合出同義詞
客體不同,用以稱代它的詞本不會被聚合為同義詞,但是如果兩個或幾個客體之間具有相似性,與之相關(guān)的義位就可能被認(rèn)為具有同義關(guān)系。也就是說,兩種或兩種以上本質(zhì)不同的事物,由于事物之間具有相似性,其相應(yīng)的詞就有可能被認(rèn)為是同義詞。這種相似性至少又包括以下幾種情況:
(1)客觀事物相異而外形相似。如“鯨、魚”,分別為哺乳動物和卵生動物,卻因其外形相似而常常被看成同義詞。
(2)客觀事物相異而內(nèi)涵、性質(zhì)相似。比如“名、字、號”常被看成一組表示“人的稱呼”的同義詞,“囊、橐”常被聚合為一組表示“盛物袋”的同義詞,它們實質(zhì)本不相同,卻分別因其內(nèi)涵、性質(zhì)相似而被看作同義詞。再如“肌、肉”“園、囿”“皮、革、膚”“寺、廟、觀”“沐、浴、洗、澡”等都是這樣。
(3)客觀事物相異而功能、作用等相似。如“冠、冕”盡管形制、性質(zhì)不同①,但在作為頭飾物方面有相似性,因而被看作同義詞。“、轄”本是不同的插銷②,因其作用相似,而被看作同義詞。再如“冢、丘、墓、墳”“行、步、趨、走”等都是這樣?,F(xiàn)代漢語中,許多同類器物在不同的方言中有不同的稱呼,這些不同的名稱也可能被聚合為同義詞。比如北京話把對半剖開的葫蘆叫“水瓢”、福建建甌話把按節(jié)鋸開的竹管叫“水管”,陜西城固話把半個葫蘆或整木雕出的水瓢叫“水馬勺”(馬者言其大),這些事物形制不同、名稱相異,但是因為功能相同(都用以舀水),所以可被聚合為同義詞。
3、由于主體對事物或事理在認(rèn)知上的相似而聚合出同義詞
這一方面是對上述“由于客體相似性而出現(xiàn)同義詞”從另一個角度的關(guān)照;同時,另一方面,對于本質(zhì)完全不同、也沒有什么相似性的事物,其相對應(yīng)的義位本不應(yīng)該聚合在一起而成為同義詞,但是由于主體在認(rèn)知經(jīng)驗上覺得這些不同的事物或事理之間有相似性,也可能把這些義位歸納為同義詞。如“頭緒、眉目”本為不同的具象,由于都被主體認(rèn)知為“紛繁復(fù)雜的事物的綱目”,因而成為同義詞。“狗腿、爪牙”具象也不同,由于都被主體認(rèn)知為“幫兇”,也被看作同義詞?!耙患p雕、一石二鳥”“積土成山、集腋成裘、集沙成塔”,盡管工具和形象不同,但主體認(rèn)為它們可以表達(dá)相似的道理,從而成為同義詞。這樣的例子很多,比如“漏洞、破綻”“進退兩難、騎虎難下”“如臨深淵、如履薄冰”等等。
4、由于組合能力的相似性而聚合出同義詞
虛詞盡管沒有實際意義,但是如果在組合關(guān)系中具有相似的能力,也可能會被看作同義詞。如“和、跟、同、與”“悉、舉、俱、皆、咸、盡、并、共、都、同”“反而、反倒”“也許、或許、或者”都屬虛詞,由于具備相似的組合能力,就分別被聚合在一起成為同義詞。
在一定的語言環(huán)境中,有的詞可能臨時具有某種意義,如果認(rèn)知者認(rèn)為這種意義與別的詞在這個義位上具有相似性,也會聚合出同義詞,這就是所謂的“臨時同義詞”或“語境同義詞”。如《詩經(jīng)·風(fēng)·柏舟》:“母也天只,不諒人只?!泵珎鳎骸疤熘^父也?!碧煸谄潇o態(tài)的儲存義中本來沒有父親之意,這里,在義位的動態(tài)組合中以臨時義和“父”構(gòu)成了臨時同義詞。
四
綜上,同義詞之“同”指的就是上述所及的幾類相似性。共時狀態(tài)下同義詞研究的一個重要任務(wù)就是研究哪些義位有相似性、這些相似性是如何產(chǎn)生的以及在語言中如何運用、對語言又有什么影響等。這也就是通常所說的同義詞之同、同義詞的產(chǎn)生理據(jù)以及同義詞之異。
了解到同義詞產(chǎn)生的源頭在于心理認(rèn)知中產(chǎn)生的相似性,可以幫助我們解決許多爭論不休的問題。比如,同義詞研究中經(jīng)常出現(xiàn)此人構(gòu)擬的同義詞組被彼人否定的情況,現(xiàn)在我們知道,認(rèn)同與否的深層原因在于每個人的“心理詞匯表”中存在著感知經(jīng)驗的不同。也正由于此,由不同人編纂出的同義詞典,必然會出現(xiàn)構(gòu)組收詞不同的情況,我們完全不必厚此薄彼。相反,我們認(rèn)為針對不同的讀者對象,根據(jù)其不同的認(rèn)知水平和認(rèn)知程度,編纂收詞構(gòu)組不盡相同的同義詞典是完全合理的,也是很有必要的。
注釋:
① “冠”是成年人束斂頭發(fā)的發(fā)箍,“冕”是大夫以上顯貴者由延板和串毓組成的冠。(見王鳳陽《古辭辨》,153頁。)
② 輗,大車轅端與橫木相接處的活銷;轄,車軸兩頭的金屬插銷,用以擋住車輪,不使脫落。
[1] 北京大學(xué)中文系.漢語方言詞匯(第二版)[M].北京:語文出版社,1995.
[2] 呂叔湘,朱德熙.語法修辭講話[M].北京:中國青年出版社,1952.
[3] 王鳳陽.古辭辨[M].長春:吉林文史出版社,1993.
[4] 王彤偉.漢語同義詞的認(rèn)知學(xué)思考[J],社會科學(xué)家,2009(1):145-148.
[5] 向熹.簡明漢語史[M].北京:高等教育出版社,1993.
[6] 徐正考.論衡同義詞研究[M].北京:社會科學(xué)出版社,2004.
[7] 張志毅等.詞匯語義學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[8] 趙學(xué)清.韓非子同義詞研究[M].北京:社會科學(xué)出版社,2004.
[9] 周文德.古漢語同義詞的形成原理探微[J],西南民族學(xué)院學(xué)報,2002(10):104-109.