• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      是死喻復(fù)活還是死喻仿擬?——死喻復(fù)活與死喻仿擬對比研究

      2013-09-11 02:53:06石本俊
      關(guān)鍵詞:字面復(fù)活本義

      石本俊

      (廣東培正學(xué)院外語系,廣東 廣州 510830)

      1.前言

      死喻一直是語言哲學(xué)家關(guān)注的對象。他們期望從死喻的隱含意義和字面意義的轉(zhuǎn)變、交織中找到“什么是一個語詞的意義”這一哲學(xué)問題的突破口[1]。國外學(xué)者(Ricoeur,1978;Young,Elizabeth,2008 等)就死喻的形成及復(fù)活做了深入研究,提出了各自的觀點(diǎn),對英漢死喻復(fù)活對比研究有重要參考價值。近十年來,我國學(xué)者束定芳(2005),王寅(2007)等從認(rèn)知隱喻角度闡述了隱喻的回復(fù)性特點(diǎn),對死喻復(fù)活與死喻仿擬對比研究具有重要啟發(fā)作用。王寅(2006)、魯克偉,韋漢(2009)、岳好平和李琪(2009)等分別從隱喻神經(jīng)理論、認(rèn)知心理學(xué)和語用學(xué)角度闡釋了死喻的形成、死喻激活后的隱喻回復(fù)性特點(diǎn),使人們對死喻復(fù)活研究有了更深入的了解。近年來死喻復(fù)活研究引起更多人的興趣,國內(nèi)部分大專院校甚至將死喻復(fù)活列為英語專業(yè)畢業(yè)論文選題之一。但是作者在查閱死喻復(fù)活研究文獻(xiàn)中發(fā)現(xiàn),國內(nèi)有些死喻復(fù)活研究的文章提出,采用改詞、縮略、擴(kuò)充、仿音等方法可以使死喻再度復(fù)活。事實(shí)上,這些所謂的“死喻復(fù)活”不過是以死喻為本體的死喻仿體(包括仿音、仿詞、仿句),和死喻復(fù)活有著本質(zhì)上的差別。但迄今為止這一問題還尚未引起學(xué)界的關(guān)注。作者在簡單回顧死喻與死喻復(fù)活基礎(chǔ)上,分別從形式和語義兩個層面對死喻復(fù)活與死喻仿擬做了對比研究,供有研究興趣的讀者參考。

      2.死喻的產(chǎn)生與死喻復(fù)活鑒別

      2.1 死喻的產(chǎn)生與鑒別

      維基百科對死喻作了這樣的詮釋:“死喻是由于大量反復(fù)頻繁地使用,其意義已經(jīng)喪失原始意象的隱喻。由于死喻的常規(guī)意義(本義)和原始意義不同,所以人們能直接理解死喻的本義不需要知道它們最初的隱含意義。一般來說,死喻是語言演變過程中語義轉(zhuǎn)移的結(jié)果?!比鏷ead teacher,land a hand,a computer mouse 等短語在長期使用過程中已經(jīng)失去其字面隱喻特征,成為僅有常規(guī)意義的死喻。萊考夫在(1987:143)對傳統(tǒng)死喻理論提出了質(zhì)疑。他認(rèn)為該理論將屬于新奇隱喻,甚至最活躍的常規(guī)隱喻也稱為“死喻”。他主張要么避免使用“死喻”這一概念(使用“歷史隱喻”historical metaphor 可能更準(zhǔn)確一些,雖然它不那么形象生動),要么用來指稱像pedigree(血統(tǒng),家譜)這樣的死喻。其理由是該詞是中世紀(jì)英語詞pedegru,它源自法語詞pe de grueyy,意思是“鶴腳”。該詞的源域結(jié)構(gòu)(鶴腳)、概念映射(由“鶴腳”意象向“家譜”意象的投射)、源域術(shù)語(pegigree“鶴腳”含義)、語言映射(linguistic mapping)(從源概念到目標(biāo)概念)都不復(fù)存在,所以可以稱這種隱喻為死喻[2]。萊氏提出的死喻概念屬于不能復(fù)活的死隱喻,不在本文討論之列。Pawelec(2006:Universitatis lagellonicae Cracoviensis 123(2006)指出,“死”喻是具有常規(guī)意義(conventional meaning)的詞匯單位(lexical item)。它不同于死喻的原義(或過去語義變化鏈中的某種意義),因此死喻義的理解不需要查考其原始義(original meaning)[3]。復(fù)活死喻的基本特征是:源概念(字面義)和目標(biāo)概念(本義)共存,如“老鼠”和“鼠標(biāo)”。雖然兩個概念之間失去了隱喻聯(lián)系,但是在特定語境條件下其本義可以再度回歸到字面隱喻義。Pawelec 觀點(diǎn)和主流的死喻復(fù)活觀基本一致。本文所要探討的正是這類具有復(fù)活潛力的死隱喻。

      國外學(xué)者還從隱喻神經(jīng)理論對死喻的產(chǎn)生作了這樣的詮釋:當(dāng)兩個不同的概念(本體和喻體)第一次鏈接時,其隱喻連通權(quán)值很低,但是反復(fù)的使用會提高其連通權(quán)值,并有了記憶,當(dāng)這種連接和表達(dá)被固定下來甚至融合到它自己的網(wǎng)絡(luò)中時,隱喻義被“綁定”在該語言表達(dá)式上,這使隱喻表達(dá)與常規(guī)語言表達(dá)無異,隱喻就成了死喻,該理論從神經(jīng)隱喻學(xué)角度揭示了死喻由活隱喻演變?yōu)樗烙鞯倪^程和原因[4]。有些學(xué)者認(rèn)為,使用頻率高是導(dǎo)致隱喻詞匯化,最終成為死喻的直接原因,但是實(shí)際情況比這要復(fù)雜得多。比如music as the food of love 雖然使用了300 多年,其隱喻性依然如故。漢語“狗”喻指“卑鄙無恥小人”至少有數(shù)百年歷史,且使用頻率很高,但至今該隱喻義還沒有作為獨(dú)立的義項收入詞典。由于人們對死喻的認(rèn)知與鑒別具有較強(qiáng)的主觀性或文化差異性,因而對死喻程度的判斷亦不盡相同。束定芳(2001)指出,隱喻性有程度之分。隱喻性是一個連續(xù)體,一端是隱喻性極強(qiáng)的新鮮隱喻,另一端是已經(jīng)失去隱喻性的死喻。但隱喻性程度的判斷是主觀的,而且沒有完全“死去”的隱喻,即使是死喻,在適當(dāng)?shù)恼Z境下還可以復(fù)活[5]。有些學(xué)者從范疇理論角度對隱喻的語義演變特征作了這樣的詮釋:隱喻由原義演變?yōu)槌橄罅x本質(zhì)上是一種非范疇化(decategoratizaion)和再范疇(recategorazation)化的過程,揭示了隱喻跨范疇語義轉(zhuǎn)移的重要特征。

      2.2 死喻復(fù)活的識別與闡釋

      死喻復(fù)活(reanimated dead metaphor,revived dead metaphor,dead metaphor brought back to life,resurrection of dead metaphor,rejuvenation of dead metaphor)是人們對死喻詞匯意義的隱喻性再認(rèn),是一種創(chuàng)造性使用死喻的過程。Jean Landriere(1978:291)也指出:“死喻復(fù)活是通過積極地去詞匯化達(dá)到生成新隱喻及隱喻意義的過程”(The reanimation of a dead metaphor,however,is a positive operation of delexcalizing that amounts to a new metaphor and,therefore,of metaphorical meaning.)[6]由此可見,死喻復(fù)活并不能簡單地理解為死喻回歸到字面意義,而是死喻由詞匯化意義(本義)向字面義作隱喻性回歸,即死喻再度成為活隱喻。我們以死喻“鼠標(biāo)(mouse)”及其源概念(或字面義)“老鼠(mouse)”為例:死喻“鼠標(biāo)”最初是由源概念“老鼠”引申而來的活隱喻,但是在頻繁地使用過程中,該隱喻概念指稱對象電腦“鼠標(biāo)”直接建立了聯(lián)系,人們只是把它當(dāng)做僅有指稱功能的普通詞使用,不再想到它是個由“老鼠”引申而來的隱喻詞。但是,如果把該死喻置入和源概念“老鼠”特征相關(guān)的語境中,其原始隱喻特征就能被再度被激活,重新恢復(fù)原初的“老鼠”意象特征及隱喻義,再度成為具有描述功能的活隱喻。

      神經(jīng)論模型對死喻復(fù)活作出了科學(xué)合理的解釋。該理論認(rèn)為“主觀經(jīng)驗和感覺運(yùn)動經(jīng)驗的并存連接同時激活了對應(yīng)神經(jīng)的連通。換句話說,兩種經(jīng)驗之所以能并存,是橫跨神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)中永久性神經(jīng)聯(lián)結(jié)所致,這種聯(lián)結(jié)導(dǎo)致從始源域到目標(biāo)語的激活,解釋了人類基本隱喻是如何被習(xí)得的”[4]。如上文所言,死喻中始源概念(喻體)的神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)與目標(biāo)域概念(本體)神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)之間通過頻繁的聯(lián)通形成了固定的聯(lián)結(jié)通道,但是隨著源概念和目標(biāo)概念之間的聯(lián)結(jié)和表達(dá)被固定下來,目標(biāo)域概念神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)和指稱對象的神元源聯(lián)結(jié)得到了進(jìn)一步加強(qiáng),與此同時目標(biāo)域和源概念之間的隱喻性聯(lián)結(jié)逐漸減弱或中止,目標(biāo)域隱喻概念演變?yōu)槭ル[喻特征的死隱喻,但是該死喻一旦被置入和源概念特征相關(guān)的語境中,源概念神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)和目標(biāo)概念神經(jīng)元會再度聯(lián)結(jié),死喻的隱喻特征會被再度激活。比如,隱喻the body of an essay 最初是由源概念the body of a human being 引申而來的活隱喻,但是在頻繁的使用過程中,其指稱意義不斷得到強(qiáng)化,和源概念the body of a human being 的隱喻聯(lián)系在不斷地減弱,最終成為失去源域概念隱喻特征的死隱喻,但是如果采用源概念特征激活方式,如a fat body of an essay,表源概念特征的fat 和死喻body 搭配的觸發(fā)作用,迅速將死喻的源概念義“軀體”的神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)激活,在源概念和目標(biāo)概念之間產(chǎn)生逆向神經(jīng)元網(wǎng)絡(luò)聯(lián)通,死喻由本義“主體”再度回歸到字面隱喻義“軀體”。

      3.死喻復(fù)活與死喻仿擬差異對比

      3.1 語言形式上的差別

      死喻的形式包括死喻詞、死喻成語、死喻諺語等。死喻詞指computer mouse,head teacher,flair(原義為“芳香”),pilot(原義為“船舵”),tulip(原義為“頭巾”),branches of government,lose face,to run for office,the leg of a table,catch one’s name,the foot of a mountain 等等。死喻成語指kick the bucket(翹辮子),the dog in the manger(占著茅坑不拉屎的人),死喻諺語有Money makes the mare go(有錢能使鬼推磨),Rome was not built in a day(偉業(yè)非一日可成),A new broom sweeps clean(新官上人三把火)等。漢語中也有大量的隱喻成語,如:守株待兔、拔苗助長、掩耳盜鈴、狐假虎威、抱薪救火、南轅北轍等等。Langlostz(2006)認(rèn)為成語是經(jīng)歷了常規(guī)化的社會語言學(xué)過程的語言構(gòu)式(linguistic cosntructions)[7]。死喻成語是存儲在人大腦中某一特定領(lǐng)域的知識表征,它構(gòu)成了人們特定的認(rèn)知模式。其規(guī)約化的形式和意義的配對(form-meaning)成為社會共同的言語習(xí)慣或認(rèn)知方式。因此我們不能任意改變其詞語或結(jié)構(gòu),否則就破壞了死喻成語的形式和語義結(jié)構(gòu)的完整性。死喻的固有形式一旦受到破壞,就失去了復(fù)活的根本條件。所以死喻只有在完整保留字面形式結(jié)構(gòu)的條件下才能再度回歸到原始隱喻義,例如:(1)He spoiled his daughter so much that no boy dared to pick the apple of his eye.(他太寵愛自己的女兒,沒有男孩子敢摘他“眼中的蘋果”)死喻the apple of one’s eye的意思是“掌上明珠”,該死喻在隱喻動詞pick 的激活作用下,再度回歸到原始字面義“某人眼中的蘋果”。如果我們改變了死喻固有的形式結(jié)構(gòu),如:the apple of one’s mouth 或the peach of one’s eye,這種死喻變體已經(jīng)偏離了死喻固有的形式或語義結(jié)構(gòu),失去了復(fù)活的基本條件。但是有學(xué)者認(rèn)為,采用改詞、縮略、擴(kuò)充、仿音等方法可以使死喻再度復(fù)活,事實(shí)上這些所謂的死喻復(fù)活只是偏離死喻形式和字面語義結(jié)構(gòu)的死喻仿體。

      仿擬是一種偏離語言常規(guī)的變異現(xiàn)象。陳望道(2008:89)先生在《修辭學(xué)發(fā)凡》一書中將其定義為“為了滑稽嘲弄而故意仿擬特種既成形式的,名叫仿擬格”[8]。仿擬指作者有意識地將人們熟知的成語、諺語、格言等經(jīng)過“改頭換面”,構(gòu)成一種頗為新奇的表達(dá)方式,使語言表達(dá)更具感染力,從而達(dá)到詼諧幽默,諷刺嘲弄的修辭效果。毋庸置疑,仿擬是一種以寄生性和破壞性為特征的言語生成方式。它需要打破根深蒂固的死喻模式,創(chuàng)造偏離死喻常態(tài)的表達(dá)方式。仿擬的寄生性和破壞性特征表現(xiàn)在它必須依附于死喻本體的形式或語義框架,同時又必須破壞其固有的形式結(jié)構(gòu)才能為自己創(chuàng)造生成的基本條件。死喻仿擬對本體結(jié)構(gòu)的破壞性與死喻復(fù)活需要保持其形式結(jié)構(gòu)的完整形成了鮮明的對照。死喻仿擬這一獨(dú)特的言語表象背后折射出人們對言說方式變故求新的精神渴求和標(biāo)新立異的情感沖動。人類語言發(fā)展從來就存在固守和破壞兩種傾向。固守可以保持語言的穩(wěn)定性和延續(xù)性,破壞可以促進(jìn)語言的創(chuàng)新與發(fā)展。死喻仿擬一般通過更換死喻成語的某些音素、語素等方式臨時仿造新的死喻仿體。如上文所言,有些觀點(diǎn)認(rèn)為,通過改變死喻的音素或語素等方法可以使其復(fù)活,比如:1)Money makes the mayor go(仿死喻Money makes the mare go);2)Where there is smoke,there is a meeting.(仿死喻Where is smoke there is fire);3)She had hesitated for a long time before she walked into love.(仿死喻成語fall in love)等都被視為“死喻復(fù)活”。這些所謂的死喻復(fù)活不是死喻原始隱喻義的復(fù)活,而是通過改變死喻固有表達(dá)方式而擬創(chuàng)的死喻仿擬語。

      3.2 語義生成方式差別

      語義的回復(fù)性或跨范疇語義轉(zhuǎn)移是死喻復(fù)活的基本語義特征。死喻復(fù)活呈單一的語義演變路徑:本義→字面義。這種由本義回歸到字面義的特點(diǎn)體現(xiàn)了它的封閉性和單一性語義特征。死喻復(fù)活的工作機(jī)制是死喻概念和源概念(字面概念)之間二度跨范疇、跨義域映射和源概念特征再度隱喻性轉(zhuǎn)移的過程。死喻概念和源概念之間隱喻關(guān)系的減弱或中斷是死喻本義和指稱對象之間長期定向刺激和強(qiáng)化的結(jié)果。死喻概念和源概念之間需要借助隱喻激活要素才能再度將這種隱喻關(guān)系重新激活,這已為隱喻神經(jīng)理論研究所證實(shí)。死喻復(fù)活基于和原初隱喻義生成的相同理據(jù),即死喻概念特征和源概念特征之間存在隱喻相似性。語義沖突是死喻復(fù)活的基本條件。比如,死喻crane(塔吊)及其始源概念crane(鶴)已經(jīng)失去隱喻聯(lián)系,但是在句子The cranes without wings stand among the high scrapers(在摩天大樓之間,聳立著“沒有翅膀的白鶴”)中,死喻“塔吊”通過非常規(guī)修飾語without wings 的隱喻觸發(fā)作用,其隱喻意象“白鶴”特征被重新激活,成為具有原始隱喻意象的活隱喻。死喻復(fù)活除了直接激活方式之外,還可以通過句際間接激活方式。這里有一個死喻復(fù)活的經(jīng)典例子:有人問Graucho Marx,“Are you a man or a mouse?(你是男子漢還是膽小鬼?)”他回答說:Throw me a piece of cheese,and you’ll find out.(如果扔給我一塊奶酪,你就清楚了。)死喻mouse 的本義是“膽小鬼”,字面義是“老鼠”。對話中,受話人對發(fā)話人的提問沒有做出正面回答,而是通過隱喻句throw me a piece of cheese 暗指自己是饑餓的老鼠。這樣,死喻“膽小鬼”的喻義被再度激活,回歸到“老鼠”字面義。有些死喻成語在合適的語境條件下,同樣可以完整地回歸到原初的字面義。如:小張對不太喜歡自己從事的園藝工作,幾乎把全部的業(yè)余時間都花在收藏古董上。同事們都說他有“抱殘守缺”之好,無“沾花惹草”之心。讀者能夠根據(jù)“從事園藝工作”和“收藏古董”等相關(guān)語境信息推理其含義。死喻“抱殘守缺”和“沾花惹草”的本義分別是“思想保守,不思進(jìn)取”和“沾染女色”。在該句子中,死喻的本義和語境產(chǎn)生了語義沖突:“愛好收藏古董”并不意味著“思想保守,不思進(jìn)取”。同樣,“不喜歡園藝工作”和“無沾染女色之心”毫無關(guān)系。因此死喻成語只能作字面解義讀:“抱殘守缺”喻指“愛好收藏破舊古董”;“沾花惹草”喻指“喜歡培育花卉植物”。這樣失去隱喻特征的死喻成語在語境激活作用下向字面義作了整體性隱喻義回歸,這是死喻成語復(fù)活的基本特征。死喻復(fù)活是基于對特定的語境條件的洞察而被建立起來的,其建構(gòu)過程是一個創(chuàng)造性認(rèn)知和使用死喻的過的過程。

      死喻仿擬與死喻復(fù)活的語義生成方式完全不同。它必須擺脫死喻成語固有的認(rèn)知模式和語義框架的束縛,從新的認(rèn)知角度思考和重建新的隱喻認(rèn)知模式和隱喻方式。從另一方面看,死喻的寄生性特點(diǎn)決定了它必須依賴死喻成語的部分語義框架,否則它就失去了語義生成的基礎(chǔ)。死喻仿擬語義生成具有開放性和多產(chǎn)性特點(diǎn)。所謂開放性是指死喻仿擬語義生成模式的構(gòu)建不完全受到死喻模式的約束,同一個死喻模式可以根據(jù)表達(dá)需要改造成數(shù)個仿擬生成模式。比如:利用死喻成語Money makes the mare go 這一固定模式,可以創(chuàng)造(1)Money makes[X]go;(2)[X]makes the mare go;(3)Money makes[X][Y]等。所謂多產(chǎn)性,指死喻仿擬可以利用每個模式生成大量的死喻仿體。比如:Model 1:Fame/Fortune/Wealth/...makes the mare go.Model 2:Money makes the devil/the dead/the blind/...go.Model 3:Money makes the blind open eyes/the lame run/the dead wake up 等等。死喻復(fù)活與死喻仿擬的語義演變特點(diǎn)及其顯著差異見下圖(圖1、圖2):

      從圖1 可以看出,死喻復(fù)活呈單一性、回復(fù)性、封閉性語言演變特。它由本義二度演變?yōu)殡[喻義,即再度由本義回歸到原初的隱喻義,其語義變化始終沒有超越字面義的局限。圖2 中的死喻仿擬則呈多維性或輪輻式語義演變特點(diǎn)。每個仿擬義都不同程度地改變或超越了死喻固有的語義模式,這是死喻仿擬和死喻復(fù)活最顯著的差別之處。毋庸置疑,從認(rèn)知語義學(xué)角度看,死喻復(fù)活和死喻仿擬是兩類具有不同認(rèn)知方式的言語行為。從語言修辭學(xué)角度看,死喻復(fù)活是一種類似一語雙關(guān)的修辭手段,死喻仿擬則屬于一種以死喻為本體的仿擬修辭方法。

      圖1 死喻復(fù)活語義演變特征

      圖2 死喻仿擬語義演變特征

      4.結(jié)語

      死喻復(fù)活和死喻仿擬是兩種不盡相同但相互有聯(lián)系的語言現(xiàn)象。死喻復(fù)活是目標(biāo)概念和源概念二度跨范疇、跨義域映射和對應(yīng)特征隱喻轉(zhuǎn)移的結(jié)果。死喻復(fù)活反映了認(rèn)知主體對死喻本義的重新認(rèn)知與隱喻引申。死喻復(fù)活具有單向性和回復(fù)性語義特征,其語義演變過程只是回歸到字面隱喻義。死喻需要在保留其固有表達(dá)形式結(jié)構(gòu)的前提下,通過直接或間接語境激活方式才能再度成為活隱喻。死喻仿擬是以死喻為本體,通過改變其語音、詞語而擬創(chuàng)的死喻仿體。從語義演變特征看,死喻仿擬具有開放性、多產(chǎn)性語義特征。它從新的認(rèn)知角度對死喻的形式和語義結(jié)構(gòu)作了修改和語義重建,在不同程度上破壞了死喻固有的形式和語義結(jié)構(gòu),使其喪失了復(fù)活的基本條件。從這個意義上說,死喻仿擬本質(zhì)上只是一種以死喻為本體的死喻仿體,因此不能視其為一種死喻復(fù)活的表現(xiàn)形式。

      [1]陳嘉映.語言哲學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.362.

      [2]Lakoff.G(1987)The Death of Dead Metaphor,“Metaphor and Symbolic Activity”,143-147.

      [3]Pawelec(2006)Universitatis lagellonicae Cracoviensis 123(2006)

      [4]王 寅.隱喻認(rèn)知理論的新發(fā)展——語言體驗性論文之六:從神經(jīng)學(xué)角度論證隱喻和語言的體驗性[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2006,(5):1-6.

      [5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2005.86.

      [6]Le Guern,Michel.Semantique de la metaphor et de la metonymie Paris.Larousse.1973:291.

      [7]Langlotz,A.Idiomatic Creativity[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2006.

      [8]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.89.

      [9]李蕓,李素建,等.隱喻成語的隱喻映射[J].Computational Linguistics nd Chinese Language Processing Vol.10,No.2005:571-580.

      [10]魯克偉,偉漢.死喻形成的多維考察——隱喻是如何被詞化的[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2007,(4)43-48.

      [11]馬明.語言哲學(xué)視野中的隱喻指示研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2012,(1):13-16.

      [12]汪雪琴,劉穎.論死隱喻的辨認(rèn)與“復(fù)活”[J].南昌高專學(xué)報,2005,(3):20-21.

      [13]王 寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.466-467.

      [14]楊文瀅.中國哲學(xué)“道”之隱喻概念化探微[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2012,(1):17-20.

      [15]Goatly,A.The Language of Metaphors.London:Routledge.1997:3.

      [16]Kovecses,Zoltan.Metaphor A Practical Introduction.New York:Oxford University Press,2002.

      [17]Lackoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live by.Chicago:University of Chicago Press,1980.

      [18]Pinker,Steven.The Stuff of Thought[J].New York:Penguin Group(USA)Inc.2007.

      [19]Richards,A.The Philosophy of Rhetoric.New York:Oxford University Press.1967.

      [20]Ricoeur,Paul.The Rule of Metaphor Multi-disciplinary studies of the creation of meaning in language.University of Toronto Press.1978.

      [21]Young,Elizabeth(2008)Black Frankenstein:The Making of American Metaphor.New York University Press.

      猜你喜歡
      字面復(fù)活本義
      巨人復(fù)活轉(zhuǎn)
      金縷衣
      別誤會這些英語
      別誤會這些英語
      黑足雪貂復(fù)活記
      冷凍人復(fù)活后會怎樣
      “酉”字初探
      青年時代(2016年7期)2016-05-14 11:40:50
      “自”的本義是鼻子
      民歌《茉莉花》歌詞本義喻反腐
      樂活老年(2016年10期)2016-02-28 09:30:38
      被人痛罵后如何滿血復(fù)活
      海峽姐妹(2016年1期)2016-02-27 15:15:09
      苗栗县| 岑溪市| 富源县| 漳浦县| 红原县| 洪江市| 顺昌县| 秀山| 阜平县| 和田县| 河津市| 南召县| 枝江市| 宜州市| 微博| 肇东市| 鲁甸县| 大同县| 太仆寺旗| 乡城县| 谷城县| 绥中县| 土默特左旗| 新蔡县| 罗山县| 漳浦县| 雅江县| 安庆市| 汾阳市| 柯坪县| 宣恩县| 淮阳县| 安达市| 高安市| 凉城县| 新源县| 东乡县| 高尔夫| 中江县| 那坡县| 林州市|