• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      場景主語結構的二語習得順序及影響因素探究*

      2013-10-23 12:16:08王義娜
      外語學刊 2013年3期
      關鍵詞:正確率主語句式

      郭 巍 王義娜

      (北京航空航天大學,北京 100191)

      ●外語教學

      場景主語結構的二語習得順序及影響因素探究*

      郭 巍 王義娜

      (北京航空航天大學,北京 100191)

      場景主語結構由于其概念角色的編碼提升而具有標記性,其種類的多樣性又增加習得的難度和復雜性。本研究以作者所在大學學生為調查對象,使用高低兩個水平組,設計語法判斷和翻譯兩個任務,對5類典型場景主語結構進行習得研究,以發(fā)現各類型之間的難度差別及影響習得的因素。結果顯示,以漢語為母語的習得者對英語場景主語的習得具有一定順序規(guī)律。感知動詞場景主語結構和抽象場景it結構的接受度顯著高于容器/內容類和動態(tài)場景類場景主語結構。此外,場景主語結構的習得是一個復雜現象,語義和語言水平、母語遷移、句子標記性等因素均對英語場景主語結構習得產生影響,這在一定程度上證實涌現主義的習得觀。

      場景主語結構;習得順序;母語遷移;句子標記性

      1 引言

      場景角色(locative role)是典型的背景概念角色,泛指事體存在或事件發(fā)生的空間或時間范圍。根據其范圍大小,該角色可處于不同層級:事體占據的具體位置為處所(location),事件發(fā)生或狀態(tài)存在所觸及的大的時空范圍為場景(setting)。場景角色還包括心理空間或抽象場景(Langacker 1999:67)。為方便起見,本研究把這些角色統稱為場景。場景角色接近于概念角色凸顯等級的末端,不具有凸顯性,通常解碼為修飾成分,在句式中編碼為地點狀語或時間狀語(郭巍 王義娜 2011)。因此,場景角色作狀語的結構無標記。但是,場景編碼為主語的情況較為常見,其描述散見于各類英語語法文獻(Biber,etal1999; Quirk,eta1 1985)。Langacker認為,這些場景作主語的現象,屬于概念角色的非典型編碼,源于說話人對事件編碼時識解到場景的角色地位得到提升,因此屬于有標記性結構(Langacker 1999,2009等)。

      “標記性”(王魯南 2010:98-100)使得場景主語結構成為二語習得的難點,學習者面臨的困難是把概念角色的提升及其句式表現對應起來,而場景主語結構的類別多樣性以及類別之間的差異使得場景主語結構習得更加具有挑戰(zhàn)性。在二語研究領域,場景主語結構的習得研究還是一個未涉及的課題。本文旨在:(1)考察中國學生對不同類型的場景主語結構式的習得順序;(2)探究語義、標記性、母語等因素對場景主語結構習得的影響。

      2 英語場景主語結構的不同類型

      結合句子結構的分類和Langacker例舉的場景主語結構(Langacker 1991:346),我們選擇5類常用的場景主語結構進行研究。

      (1)感知動詞場景主語結構:

      a. Thursday saw yet another startling development.

      b. Independence Hall has witnessed many historic events.

      c. Florida experiences a lot of hurricanes.

      (2)容器/內容場景主語結構:

      a. The dam contains 2000 acre feet of water.

      b. The tent sleeps five people.

      c. The auditorium seats 450 people.

      (3)動態(tài)場景主語結構:

      a. The garden is swarming with bees.

      b. My cat is crawling with fleas.

      (4)抽象場景存現結構:

      a. There was a dead rat lying in the middle of the kitchen floor.

      b. There stands a vase on the table.

      c. There are said to be people dancing in the street.

      (5)抽象場景非人稱主語結構:

      a. It is hot in California.

      b. It’s amusing when he tells crude jokes.

      (1)類結構中,動詞是see,witness,experience等表達感知事件的及物動詞,主語是場景或時間,屬于場景轉喻現象;(2)類結構是主-謂-賓格式,但是主語和賓語不是施受對立關系,而是容器/內容關系,屬于圖形/背景轉換現象。(1)和(2)兩類句式都不能變?yōu)楸粍诱Z態(tài);(3)類結構有兩個主語,一個是結構上的主語,即場景主語,另一個是語義關系主語;(4)類結構是“存現句”(張克定 2009:33-36),有不同句式,難易不同,標記性等級不同;(5)類為抽象場景非人稱主語結構。這些不同類型的場景主語結構在不同程度上對語言習得構成障礙。

      3 實證研究

      3.1 受試

      本研究設計語法判斷GJT和句子翻譯兩個部分。參加GJT的受試共176人,其中高水平組79人,低水平組97人,均來自作者所在大學。高水平組學生為大學英語四級水平,低水平組學生由參加入學分級考試成績在后200名的學生組成,相當于高中畢業(yè)水平。參加翻譯測試的學生共88人,均為大學英語四級水平,他們沒有參加過GJT測試。

      3.2 調查工具

      GJT用來考察受試對英語場景主語結構的習得,采用4級量表,按照非常不合法到非常合法分為4個等級,依次賦值1、2、3和4。Think-aloud配在每一個句子后面,要求學生判斷句子的語法可接受性的同時,寫下判斷理由,以幫助分析影響習得的因素。GJT由13個場景主語結構組成,包括上文列出的5類場景主語結構的典型例句。本次研究沒有加入非場景主語結構為干擾項,因為它基于一個最基本的假設:有標記性語言現象比無標記性的更難習得。在測試題中,場景主語結構的類型被打亂,以避免學生類推。

      句子翻譯包括前面介紹的5類結構、13個場景主語句式,旨在考察學生場景作主語的傾向,驗證GJT的測試結果,同時考察場景主語結構的習得難易度差異及習得的影響因素。

      3.3 分析方法

      采用單向方差分析和多重比較考察不同類型的場景主語結構的組間差別和單組內句式間的差別。如果單組內只包含兩個句式,則采用獨立樣本t檢驗的方法檢驗;think-aloud采用手動方法,窮盡列出判斷原因,逐一分析;句子翻譯采用百分比計算方法。

      4 研究結果

      本小節(jié)分析GJT和翻譯兩種測量手段的研究結果。GJT測量包括兩項統計,一項考察場景主語結構不同類別的二語習得順序,另一項考察同類結構內部不同句式難度差異。

      4.1 GJT檢測結果

      1)不同類別場景主語結構的習得順序

      如表1所示,除容器/內容類外,高水平組的各類型結構平均分均高于低水平組的平均分。為了考察這些平均值的差異是否具有統計學意義,從而確定場景主語結構的習得順序,我們用單項方差分析對高低兩個水平組數據分別進行組間多重比較,見表2。

      表1 5類場景主語結構水平 平均值和標準差比較

      表2 高低水平組各類句式的多重比較

      表注:***p<0.001,**p<0.01,*p<0.05。

      表1、表2顯示,低水平組各類場景主語結構的習得順序為:抽象>感知、存現>容器/內容>動態(tài)場景,感知動詞類和存現場景類差異不顯著。高水平組各類結構的習得順序為:抽象>感知>存現、容器/內容、動態(tài)場景。存現、容器/內容、動態(tài)場景主語結構之間差異不顯著。這一結果表明,場景主語的各類結構對我國習得者存在難度差異,總體上表現出規(guī)律性特征:抽象場景It類和感知動詞類相對容易,存現場景類總體表現難度適中,動態(tài)場景類和容器/內容類最難。

      2)同類型主語結構中各句式的習得特征

      感知動詞類、容器/內容類和存現場景類主語結構各包括3個獨立句式,使用單項方差分析考察各句式間是否具有顯著差異(見表3)。動態(tài)場景主語類和抽象場景It類各包括兩個獨立句式,使用獨立樣本T檢驗考察(見表4)。

      由表3和表4可見,除(1)a和(1)c、(3)a和(3)b之間,其他各類主語結構的句式之間都有顯著差異。這說明場景主語結構的習得不僅受到語義關系影響,還有其他因素起作用,后面詳細討論。

      表3 感知動詞類、容器/內容類和 存現場景類結構組內句式方差

      表注:P <0.05。

      表4 動態(tài)場景結構和抽象場景It結構組 內句式差異T檢驗結果

      表注:P <0.05。

      4.2 句子翻譯檢測結果

      對于翻譯測試的統計, 主要分成使用場景主語結構和非場景主語結構兩類,分別以錯誤和正確分類統計。使用場景主語的翻譯又分為預期動詞和非預期動詞兩種。例如,翻譯句子“獨立大廳見證了許多歷史事件”有3種情況:(1)The Hall of Independence witnessed many historical events. (1)運用場景作主語,并正確使用預期動詞;(2)The Hall of Independence is a witness to a lot of historical events. (2)運用場景作主語,但沒有使用預期動詞,屬于正確的非預期場景主語; (3)Many historical events were seen by this hall of independence. 句子沒有使用場景作主語,屬于錯誤的非場景主語結構。表5是翻譯測試情況的列表。

      表5 漢譯英翻譯測試中場景 主語結構的運用

      從表5可以看出,學生對場景主語結構使用的幾個特點:第一,從類別看,學生使用場景主語結構的傾向和正確率差異很大。感知動詞類正確率67.4%,抽象場景It類 39.7%,容器/內容類為33.3%,存現結構類31.06%,動態(tài)場景類1.1%。按句子翻譯的正確率,得出的順序是:感知動詞類>抽象場景類>容器內容類>存現結構類>動態(tài)場景類。單個句子對比,差異更加明顯,如(1)a句的正確率77.2%,(3)a正確率僅1.1%。第二,同類主語結構各句式之間正確率差異也較大,最典型的是存現句,3個句子難度差異很大:(4)a正確率73.9%,(4)b正確率18.2%,(4)c1.1%。這印證了表3、表4語法判斷的結果。第三,除學生非常熟悉的幾個句子,學生表達語義時多選擇非場景主語結構。翻譯測試結果顯示,學生總體使用非場景主語結構的傾向44.5%。第四,學生雖然具有使用場景主語的意識,但習得障礙明顯,總平均正確率36.7%,這一比例主要來自there,it和witness等學生熟知的句式,其他句型習得水平較低。典型錯誤是使用被動語態(tài),而場景主語結構的一大特征是動詞沒有被動語態(tài)。

      5 討論

      以漢語為母語的習得者對英語場景主語的習得具有一定順序規(guī)律。高水平組和低水平組GJT的順序分別為:抽象>感知>存現、容器/內容、動態(tài)場景和抽象>感知、存現>容器/內容>動態(tài)場景主語結構。雖然有個別類型之間差異不顯著,卻依然顯示相同趨勢,提示該結構不同類型之間的難度存在差異,感知動詞類和抽象場景It類的接受度顯著高于容器/內容類和動態(tài)場景類結構,句式翻譯測試的結果驗證了這一基本順序。

      場景主語結構的習得是一個復雜的現象,語義、語言水平、母語遷移、語言結構和句式的標記性等因素均可能影響英語場景主語結構的習得。

      首先,語義是制約場景主語結構習得的重要因素。例如,動態(tài)場景主語結構在GJT高低兩個水平組和翻譯測試中都顯示在習得順序的末端,而抽象場景It結構和感知動詞結構總是位于習得順序的前端。這些發(fā)現說明語義在場景主語結構的習得過程中很重要,場景主語結構的類型本身依據語義劃分。

      本研究發(fā)現,母語遷移是場景主語結構習得的另一個重要制約因素。以感知動詞類和容器/內容類為例,兩類結構有相同之處,都是主語-謂語-賓語結構,動詞都具有擬人化特征,如witness,see,sleep,seat等。但研究發(fā)現,感知動詞類主語結構的接受度顯著高于容器/內容類(見表2、表3),句子翻譯的正確率也差異很大,分別平均為67.4%和33.3%(見表5)。對比英漢兩類結構發(fā)現,對于感知動詞類結構,英漢兩種語言具有相同語義關系,場景主語都屬轉喻現象。如The Hall of Independence has witnessed many historical events這個句子用事件發(fā)生的場景代替場景中的施動者作主語。在漢語“歷史見證了……”、“大海見證了……”等結構中,語義關系和英語完全對應,同屬場景轉喻現象,習得中實現正遷移。再看容器/內容類,句式The tent sleeps 5 people等在漢語中沒有對應結構,在think-aloud部分,很多學生在這句的下面寫著“帳篷怎么能睡覺呢?”,在測試中,這類結構的可接受度相對低。同樣的問題在翻譯測驗中也有體現,就這句而言,51.2%的學生選擇使用非場景主語結構,28.4%的學生選擇使用場景主語結構,但以hold,contain等替換sleep;19.3%的學生翻譯時在sleep前面加上一個情態(tài)動詞,變成The tent can sleep 5 people;88個學生中只有1個學生翻譯成預期句子??梢?,母語對場景主語結構的習得有重要的制約作用。

      此外,英語句式的標記程度是制約場景主語結構習得的又一個因素。和非場景主語語句相比,場景主語結構都是標記性句式。但研究顯示,場景主語結構的各句式標記等級不同,且對習得產生影響。第一,結構類型的標記性影響習得,動態(tài)場景主語結構是最典型的例子。仔細觀察(3)a和(3)b兩個句子The garden is swarming with bees和My cat is crawling with fleas不難發(fā)現,它們在英語本族語內的標記性很高。首先,這兩個句子有兩個主語,結構上的主語為場景,意義上的主語是介詞with后面的名詞bees和fleas, 這一點不同于其他場景主語結構。其次,句式運用-ing形式作謂語,表示特定意義,表示某個地方到處飛滿了/爬滿了某種東西,增加動態(tài)效果,也增加其標記性等級。很多受試在解釋時指出該句應該改為被動語態(tài)。第二,同類場景主語結構內部各句式標記性程度差異也很明顯。

      根據研究結果還可以推斷,輸入對場景主語結構的習得有一定影響。(1)從研究得出的習得順序看,排在前面的抽象場景it結構和感知動詞結構都是教材中出現頻率較高、較常見的,容器/內容類出現頻率較低,動態(tài)場景結構只是偶爾出現。存現結構輸入頻率高,但其又分為標記等級不同的各種句式,居于中間位置。(2)同一類型的各個句式也表現出輸入頻率和習得的關系。例如,存現場景結構的3個句式,There is..., There stands..., There are said...的輸入頻率遞減,表3顯示3個句式兩兩之間差異顯著。

      至此,本研究表明場景主語結構的習得受到語義、母語、語言水平、句式標記性、輸入等因素影響,是一個多因素交互作用的復雜現象,運用單一的任何一個因素闡釋習得都可能有偏頗,這在一定程度上證實了涌現主義(emergentism)的習得觀。

      郭 巍 王義娜.場景和處所的概念角色分析[J]. 西安外國語學院學報, 2011 (3).

      王魯南. 標記性在語際遷移中作用的反思[J]. 外語學刊, 2010(5).

      張克定. 空間表達的認知語用解讀[J]. 外語學刊, 2009(2).

      Biber,etal.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. Edinburgh:Pearson Education Limited, 1999.

      Dowty, D.TheGardenSwarmswithBeesandtheFallacyofArgumentAlternation[A]. In Y. Ravin & C. Leacock(eds.).Polysemy:TheoreticalandComputationalApproaches[C]. Oxford: Oxford University Press, 2000.

      Langacker, R. W.FoundationsofCognitiveGrammar:DescriptiveApplication[M]. Stanford: Stanford University Press, 1991.

      Langacker, R. W.GrammarandConceptualization[M]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1999.

      Langacker, R. W.InvestigationsinCognitiveGrammar[M]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2009.

      Quirk,etal.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M]. London/New York:Longman Group Limi-ted, 1985.

      【責任編輯王松鶴】

      AResearchonSequentialOrderofSetting-subjectConstructionandAffectingFactors

      Guo Wei Wang Yi-na

      (Beihang University, Beijing 100191, China)

      Markedness of setting-subject construction resulting from the raising of its conceptual role from adverbial to subject, with the diversity of its types, causes great difficulties and complexity to second language acquisition. This study attempts to explore the sequential order of acquisition and its affecting factors. Five typical setting-subject constructions are studied through two complementary tests: grammatical judgment test and translation test. Research subjects are college students from two language level groups in the same university. Results show that in learning setting-subject constructions, there is an acquisition order for Chinese learners. The sensory verb construction and abstract setting It construction are acquired significantly easier than container-content setting-subject construction and dynamic setting-subject construction. Results also show that factors such as semantic relation, language level, native language transfer and markedness of construction are all functioning interactively in determining the difficulty degrees for learners,and this, to a certain extent, confirms the emergentist view of acquisition.

      setting-subject construction; acquisition order;language transfer; markedness

      H319

      A

      1000-0100(2013)03-0104-5

      2012-09-30

      *本文系教育部人文社科研究項目“英漢場景編碼的句式與篇章語義研究”(10YJA740092)的階段性成果。

      編者按:本期發(fā)表的4篇文章說明,二語習得和大學外語教學的有效研究方法可能有:(1)運用語言學的相關理論(如英語場景主語結構理論、默期理論)展開探討,(2)以二語習得和大學外語教學中的某一重要因素(如效率、教師話語)實施考察。外語語言能力的培養(yǎng)和提高需要研究者多維度、多層面的長期努力。

      猜你喜歡
      正確率主語句式
      談談引導主語從句的連接詞的用法
      門診分診服務態(tài)度與正確率對護患關系的影響
      基本句式走秀場
      例析wh-ever句式中的常見考點
      生意
      品管圈活動在提高介入手術安全核查正確率中的應用
      天津護理(2016年3期)2016-12-01 05:40:01
      生意
      故事會(2016年15期)2016-08-23 13:48:41
      特殊句式
      盤點高考中的特殊句式(二)
      青蘋果(2014年2期)2014-04-29 20:31:27
      英語中的虛主語“it”和漢語中的虛主語“他”異同之比較
      灵川县| 古蔺县| 尚义县| 孙吴县| 辽阳市| 澄迈县| 武平县| 陕西省| 铁力市| 平舆县| 台湾省| 扎囊县| 黑山县| 邓州市| 平塘县| 连南| 新巴尔虎右旗| 桂阳县| 九龙城区| 鄂伦春自治旗| 香格里拉县| 平湖市| 开阳县| 黎城县| 白城市| 济阳县| 吉水县| 宁乡县| 云梦县| 沂南县| 金门县| 东平县| 葫芦岛市| 成安县| 夏津县| 黑河市| 兰西县| 开江县| 大洼县| 沂源县| 昌都县|