• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      工作場合,少八卦!

      2014-01-06 08:59:08JoshuaOdgen-Davis
      瘋狂英語·口語版 2013年12期
      關鍵詞:塞巴斯蒂安八卦消極

      Joshua Odgen-Davis

      Penelope: Hey, Sebastian! ①Glad to see youre still kicking!

      Sebastian: Hi, Penelope. Whats that supposed to mean?

      Penelope: Im just glad your new job hasnt done you in. ②Youve been kind of off the radar lately, so we all assumed you were in over your head at the new company. Sebastian: Well, kind of. But Im still alive and well; its nothing I cant handle!

      Penelope: ③Thats the spirit! So, whats it like? Is the new boss a slave driver?

      Sebastian: Hardly. Shes pretty relaxed about working styles, as long as everyone meets the deadlines.

      Penelope: She sounds reasonable. If shes not the problem, then it must be the workload thats got you down. Did they load you down with projects right off the bat?

      Sebastian: Not at all. ④Theyre letting me get my feet wet with some small projects, so I can really ease into the new position.

      Penelope: Then Im 1)stumped. Why have you been 2)bummed about the new job?

      Sebastian: It actually has nothing to do with the job itself. Ive just been trying to figure out how to fit in with my new co-workers.

      Penelope: ⑤I never would have guessed! Youre such an 3)upbeat guy, its hard to imagine youd have a problem fitting in.

      Sebastian: Its never been a problem before, but this office culture is different from my last job. Theyre a lot more negative. Penelope: Im surprised. From what youve said, the work environment seems pretty relaxed. Why would there be a negative 4)vibe?

      Sebastian: I dont think theyre actually bad people, but many of them really like to gossip.

      Penelope: ⑥You mean, they like to talk about people behind their backs?

      Sebastian: Yep. Co-workers, clients, even the boss. It seems like every time they take a smoke break, they pick someone else to criticize.

      Penelope: I can imagine. All your co-workers standing around 5)dissing people, and you standing off to the side, not saying a word.

      Sebastian: Thats right!

      Penelope: Well, is that so bad? If they want to be rude, you can let them. Dont feel the need to sink down to their level.

      Sebastian: I mostly agree with you. But the problem is, if I dont start gossiping with them soon, Ill end up with a reputation as the anti-social new guy.

      Penelope: Ah, now I can see where youre coming from. No matter who they are, your co-workers are still your co-workers, and a good rapport is important.

      Sebastian: Bingo. So what can I do?

      Penelope: ⑦Well, in my humble opinion, I think youre doing it half-right already. Theres no need to pick up other peoples bad habits. Always follow your own moral compass instead of sacrificing your ideals just to fit in.

      Sebastian: I wholeheartedly agree. So how can I do that?

      Penelope: It wont be easy, but I think you can do it. If they dont want to talk about anything other than gossip, see if you can start some conversations about something else.

      Sebastian: That will be hard, especially since I dont know them very well yet.

      Penelope: You dont have to do it with everyone all at once. You can start one-on-one. After you get a feel for who they are, then you can start conversations about their interests.

      Sebastian: Thats not a bad idea. Maybe its the group 6)dynamic thats the problem, not the individuals.

      Penelope: Almost certainly! Hey, its time for me to go. Good luck, and let me know how it goes!

      Sebastian: Sure thing! See you later!

      佩內(nèi)洛普:嘿,塞巴斯蒂安!很高興看到你活得好好的!

      塞巴斯蒂安:嗨,佩內(nèi)洛普。你這是什么意思?

      佩內(nèi)洛普:很高興你的新工作沒把你搞垮。你最近都不知所蹤,所以我們猜想新公司讓你忙得焦頭爛額。

      塞巴斯蒂安:好吧,是有點。但是我還活得好好的;事情還在我掌控之中!

      佩內(nèi)洛普:這就對了!那么,新公司怎么樣?新老板是個壓榨機嗎?

      塞巴斯蒂安:她不是。她對工作的方式很放寬,只要每個人都能在截止日期前完成工作就行。

      佩內(nèi)洛普:那她聽起來挺人性化的。如果不是她的問題,那肯定是工作壓力把你弄垮了。他們馬上就讓你接手一大堆的項目嗎?

      塞巴斯蒂安:沒有。他們讓我著手一些小的項目,所以我可以真正輕松地進入新環(huán)境。

      佩內(nèi)洛普:那我就不明白了。你為什么還為新工作而煩惱呢?

      塞巴斯蒂安:其實根本與工作無關。我一直在想如何才能融入到我的新同事當中去。

      佩內(nèi)洛普:我真的沒想到!你是那么歡樂的一個人,很難想象你不能融入他們。

      塞巴斯蒂安:這從前不是個問題,但是這個辦公室的氛圍跟我上一家公司的不同。他們會更消極些。

      佩內(nèi)洛普:我很驚訝。據(jù)你所說,你的工作環(huán)境看起來很放松,為什么會有消極的氛圍呢?

      塞巴斯蒂安:我不認為他們是壞人,只是他們很多人都喜歡八卦。

      佩內(nèi)洛普:你的意思是,他們喜歡在別人背后說閑話?

      塞巴斯蒂安:對。同事、客戶甚至老板。他們每次都在抽口煙的時間挑個人來挖苦。

      佩內(nèi)洛普:我能想象得到。你所有的同事都站在一起貶損別人,而你卻站在一旁無話可說。

      塞巴斯蒂安:就是這樣!

      佩內(nèi)洛普:嗯,這不好嗎?如果他們要對別人無禮,你就隨他們?nèi)ズ昧恕]必要認為自己也要降低到他們的水平。

      塞巴斯蒂安:我大致同意你的看法。但問題是,如果我不開始跟他們一起八卦,就會變成那個不合群的新人。

      佩內(nèi)洛普:啊,我現(xiàn)在明白你的意思了。不管他們是誰,你的同事就是你的同事,把關系搞好很重要。

      塞巴斯蒂安:對。那么我該怎么做呢?

      佩內(nèi)洛普:好吧,依我看,我覺得你已經(jīng)做對了一半。沒必要去挑別人的壞毛病。你應該遵循自己的道德準則,而不是為了融入同事而犧牲它。

      塞巴斯蒂安:我完全同意。那么我該怎么辦呢?

      佩內(nèi)洛普:這真的不簡單,但是我相信你能做到。如果他們除了八卦就什么也不想聊,看看你能不能展開一些別的話題。

      塞巴斯蒂安:那真的很難,因為我還不夠了解他們。

      佩內(nèi)洛普:你不用馬上對每個人都這樣。你可以一個接一個來。當你了解他們后,就能發(fā)起他們感興趣的話題。

      塞巴斯蒂安:這個主意不賴。也許這是群體驅(qū)動力問題,不關個人的事。

      佩內(nèi)洛普:這是肯定的!嘿,我該走了。祝你好運,告訴我事情發(fā)展得怎樣!

      塞巴斯蒂安:一定會!再見!CS

      Smart Sentences

      ① Glad to see youre still kicking! 很高興看到你活得好好的!

      still kicking: active and well, well and healthy(活蹦亂跳,照舊活躍)。例如:

      —How is Bill since his stroke last year?

      比爾去年中風之后,現(xiàn)況如何?

      —Oh, hes still kicking.

      噢,他還活得好好的。

      ② Youve been kind of off the radar lately, so we all assumed you were in over your head at the new company.你最近都不知所蹤,所以我們猜想新公司讓你忙得焦頭爛額。

      off the radar: be forgotten or ignored(被忘記,不被留意)。例如:

      Lily has locked herself in the lab to work on the new materials and has been off the radar.

      莉莉把自己關在實驗室里,忙著研究新材料,漸漸淡出了人們的視線。

      in over sb.s head: a situation is too busy or difficult for sb. to handle(太忙/難,無法承受)。例如:

      Ive been in over my head all summer, working on my thesis.

      這個暑假我為論文忙昏了頭。

      ③ Thats the spirit! 這就對了!

      Thats the spirit: used to express approval of the others attitude and energy, same as “That is the right attitude.”(表達對對方態(tài)度和干勁的贊許,等同于“That is the right attitude”)。例如:

      —Ive decided not to worry about the final result and just try my best at the speech competition.

      我已經(jīng)決定不再糾結(jié)最終的結(jié)果,而是在演講比賽中盡力而為。

      —Thats the spirit.

      這就對了!

      ④ Theyre letting me get my feet wet with some small projects, so I can really ease into the new position. 他們讓我著手一些小的項目,所以我可以真正輕松地進入新環(huán)境。

      get ones feet wet: get a little first-time experience with sth.(開始參與,初試)。例如:

      You cant blame him for the not-so-perfect report. Hes hardly got his feet wet yet.

      你可不能為他不那么完美的報告責怪他,他才剛剛開始呢。

      ⑤ I never would have guessed!我真的沒想到!

      I never would have guessed: used to express surprise(用以表達意外)。例如:

      I heard Wendy was let go because of the accident. I never would have guessed it.我聽說韻迪因為那場事故被解雇,我怎么也不會想到是這種結(jié)果。

      ⑥You mean, they like to talk about people behind their backs? 你的意思是,他們喜歡在別人背后說閑話?

      behind sb.s back: sth. is done without sb. knowing about it(背地里)。例如:

      Amy loves to talk about her co-workers behind their backs.

      艾米喜歡在背后議論同事。

      ⑦ Well, in my humble opinion, I think youre doing it half-right already. 好吧,依我看,我覺得你已經(jīng)做對了一半。

      in my humble opinion: a phrase introducing the speakers opinion(按愚見,據(jù)鄙人之見)。例如:

      In my humble opinion, we really need to buy a new printer instead of endlessly repairing the old one.

      依我之見,我們應該買臺新的打印機,而不是沒完沒了地修那臺舊的。

      猜你喜歡
      塞巴斯蒂安八卦消極
      避免消極溝通
      伏羲創(chuàng)八卦
      幼兒100(2021年7期)2021-04-10 06:32:14
      本期人物:布賴恩·約翰森+塞巴斯蒂安·施馬林
      愛樂之城
      世相八卦
      山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:26:36
      世相八卦
      山東青年(2016年2期)2016-02-28 14:26:20
      靈犬貝莉
      中學生博覽(2016年3期)2016-02-24 03:55:32
      家庭教育:你種的是積極樹還是消極樹?
      海峽姐妹(2015年3期)2015-02-27 15:10:14
      塞巴斯蒂安·斯坦:“冬兵”又忙起來了
      電影故事(2015年29期)2015-02-27 09:02:49
      “消極保護”不如“積極改變”
      玉环县| 皮山县| 伊金霍洛旗| 顺平县| 太谷县| 驻马店市| 文化| 高台县| 阿巴嘎旗| 吉林省| 吴旗县| 中方县| 大余县| 新建县| 桐柏县| 舟山市| 固阳县| 芮城县| 金秀| 吴旗县| 克东县| 台东县| 乐都县| 团风县| 伊金霍洛旗| 吉隆县| 湘乡市| 东海县| 曲沃县| 黄陵县| 濮阳市| 玉龙| 易门县| 东乌珠穆沁旗| 涿州市| 信宜市| 河西区| 汝阳县| 凤翔县| 海伦市| 武冈市|