王瑞剛
孔子曾說(shuō):“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)?!比藗?cè)谡撌稣f(shuō)話、寫作的技巧時(shí),常常會(huì)引用這句話。如郭預(yù)衡先生在《言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)》一文中,便借此句來(lái)強(qiáng)調(diào)“思想和學(xué)問的傳播,要靠富有文采的文章”。很顯然,郭預(yù)衡先生是將其中的“文”字理解為“文采”。
翻閱一般的常用詞典,如《中國(guó)成語(yǔ)大辭典》(上海辭書出版社,1996年5月第1版),對(duì)這兩句話的解釋都是“說(shuō)話沒有文采,就流傳不遠(yuǎn)”?!豆糯鷿h語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書館,1998年12月第1版)中也將這兩句話作為例句列在“文采,文飾”的義項(xiàng)下?!蹲笫洗呵镒g注》(顧寶田、陳福林注譯,吉林文史出版社,1995年8月第1版)也注釋為“說(shuō)的話沒有文采,傳播不會(huì)久遠(yuǎn)”。
看來(lái),人們對(duì)于“文”字的解釋,大多集中于“文采”之意。
而對(duì)于“文采”的解釋,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所辭典編輯室編,商務(wù)印書館,2012年第6版)是:“①華麗的色彩。②文學(xué)方面的才華?!薄稇?yīng)用漢語(yǔ)辭典》(商務(wù)印書館辭書研究中心編,商務(wù)印書館,2000年1月第1版)除了上述兩種語(yǔ)意相似的義項(xiàng)外,第三個(gè)義項(xiàng)是“華美雅麗的辭藻”。
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,說(shuō)話、寫作時(shí)提到的“文采”當(dāng)然應(yīng)指“華美雅麗的辭藻”。但是,語(yǔ)言有“文采”就足能流傳得遠(yuǎn)嗎?遍觀記述孔子言行的《論語(yǔ)》一書,為什么我們很難看到孔子富有“文采”(即富有“華美雅麗的辭藻”)的談話呢?為什么孔子提出說(shuō)話要有“文采”的主張,但在他的言論中卻沒有充分地體現(xiàn)出來(lái)呢?
為了解決這個(gè)疑惑,筆者查閱了“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)”的出處,希望根據(jù)文本語(yǔ)境來(lái)理解“文”的真實(shí)意義。
這兩句話出自《左傳·襄公二十五年》,原文如下:
仲尼曰:“《志》(指古書——筆者注)有之,‘言以足志,文以足言。不言,誰(shuí)知其志?言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)。晉為伯,鄭入陳,非文辭不為功。慎辭哉!”
孔子在這里大加贊賞的“文辭”、“慎辭”,指的是書中前文所記載的鄭國(guó)最有名、最有政績(jī)的政治家、外交家子產(chǎn)所說(shuō)的一段話。那么,子產(chǎn)究竟在什么情況下,說(shuō)了些什么話,具有什么語(yǔ)言特點(diǎn)而被孔子稱為是“為功”的“文辭”、“慎辭”呢?
再讀《左傳·襄公二十五年》相關(guān)文字,可以了解到原來(lái)當(dāng)年陳國(guó)曾隨從楚國(guó)進(jìn)攻鄭國(guó),在進(jìn)軍途中將鄭國(guó)的水井都填塞了,樹木都砍伐了,“井堙木刊”,因此激怒了鄭國(guó)。鄭國(guó)子產(chǎn)等率兵攻陳,取得了全勝,陳國(guó)國(guó)君捧著社主率眾投降。當(dāng)鄭國(guó)向其盟國(guó)晉國(guó)請(qǐng)功時(shí),晉國(guó)方面質(zhì)問鄭國(guó)為何進(jìn)攻陳國(guó)。子產(chǎn)義正詞嚴(yán)地解釋說(shuō)陳國(guó)如何背棄了與鄭國(guó)的聯(lián)姻關(guān)系,辜負(fù)了鄭國(guó)擁立陳國(guó)君主的恩德,并做出“井堙木刊”的缺德事。晉國(guó)方面又接連質(zhì)問鄭國(guó)“何故侵小”、“何故戎服(因?yàn)樵谙驎x獻(xiàn)入陳之功時(shí),子產(chǎn)穿著軍服主持此事)”,子產(chǎn)解釋說(shuō)陳國(guó)有罪,理應(yīng)被討伐;并且反詰說(shuō),當(dāng)時(shí)多數(shù)諸侯大國(guó)已取得的土地已接近周天子應(yīng)該擁有的土地面積,不都是靠“侵小”得到的嗎?此話其實(shí)指責(zé)的就是已成為強(qiáng)國(guó)的晉國(guó)。至于鄭國(guó)“戎服”,子產(chǎn)解釋說(shuō)那也是效仿當(dāng)年城濮之戰(zhàn)后晉文公戎服向周王獻(xiàn)擊楚之捷。子產(chǎn)如此一番慷慨陳詞,令晉國(guó)無(wú)理再詰問,晉國(guó)的重臣趙文子也不得不承認(rèn)子產(chǎn)的話“其辭順,犯順不祥”,于是接受了鄭國(guó)的獻(xiàn)捷之功。當(dāng)年冬天,鄭國(guó)派人到晉國(guó)拜謝,并趁機(jī)再次進(jìn)攻陳國(guó),使陳國(guó)降服。就此,孔子有了上文所說(shuō)的那些話。
由此看來(lái),對(duì)子產(chǎn)的話,趙文子稱為“辭順”,孔子贊為“文辭”、“慎辭”,故而應(yīng)將“言而無(wú)文”中的“文”解釋為“條理清晰,順情合理”,此義當(dāng)可以由“文”的本義“紋理”引申出來(lái)。所以筆者認(rèn)為,“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)”的真實(shí)意義應(yīng)該是“說(shuō)話不能條理清晰、順情合理,流傳就不會(huì)久遠(yuǎn)”。有理才能走遍天下嘛。
再揣摩孔子在《論語(yǔ)》中的談話,其言之“條理清晰、順情合理”的語(yǔ)言風(fēng)格也足以證明孔子的主張與實(shí)踐是完全一致的。解釋為“文辭”(指文章的用字、用語(yǔ)等),類似今天的修辭,也有道理(林以廣:《作文取勝有門徑》,語(yǔ)文天地網(wǎng))。而解釋為“文筆有‘才氣,語(yǔ)言變化多,用語(yǔ)精美”等意(陳桂芬:《高考作文指要》,天津人民出版社)則極為不妥,因?yàn)榘唇裉烊藗兤毡檎J(rèn)為的“文采”(華美雅麗的辭藻)之意理解是不符合原初語(yǔ)境的。若解釋為“文化”、“文章”等就更是無(wú)憑無(wú)據(jù)了。
[作者通聯(lián):天津?yàn)I海新區(qū)塘沽一中]