• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      第三只眼看道德經(jīng)

      2014-02-13 20:02:56華贊
      國學(xué) 2014年2期
      關(guān)鍵詞:道德經(jīng)林語堂圣人

      這是伊朗裔美籍學(xué)者華贊(Farzam Kamalabadi)的一篇解讀《道德經(jīng)》的文章。文中觀點(diǎn)頗有新意,有些甚至可以說具有顛覆性。我們不必以此為圭臬,正如文章的題目,這篇文章能為我們提供一只額外的眼睛(視角)去解讀道德經(jīng),這便足夠了——我想,這也是我們“舍近求遠(yuǎn)”的目的之一。

      每個(gè)民族的古典經(jīng)典和古代智慧是其歷史發(fā)展的命脈和未來方向的引導(dǎo),失去了命脈與引導(dǎo)的靈魂,就意味著忘記了自己的歷史和身份,也等于迷失了方向。

      在中國歷史上,最有深度和高度的重要經(jīng)典,應(yīng)該就是老子的《道德經(jīng)》。其深刻影響力,我認(rèn)為甚至超越了更具有普及性的儒家思想,而且其下意識(shí)的影響力更深層更無形??鬃拥慕逃碚撘簿屯耆茄刂斓赖母呱姓J(rèn)知體系而發(fā)展演變下去的,其目的是給予社會(huì)上占多數(shù)的不成熟的“小人”以簡單化且工具性的固定道德條例標(biāo)準(zhǔn)作為“拐杖”,協(xié)助其學(xué)會(huì)行道。同時(shí),我認(rèn)為:如果沒有了《道德經(jīng)》的基礎(chǔ),外來的印度佛教經(jīng)書也就沒有語言詞匯上的工具和哲學(xué)概念基礎(chǔ)上的依據(jù),也就無法和中國文化的神秘超然精神如此兼容,也就無法在中國發(fā)揚(yáng)光大到如今的狀態(tài)。另,道生一,一生二、二生三,三生萬物,之后才有了萬物的萬千變化,才有了“易”。故,《易經(jīng)》及中國二極論的陰陽思想也應(yīng)該視為完全隸屬于“道”體系之范疇內(nèi),雖然《易經(jīng)》早于《道德經(jīng)》形成,但道的體系當(dāng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于伏羲時(shí)代。

      因此,可以斷定,中國自古以來主要的本土哲學(xué)、根本的意識(shí)形態(tài)以及核心的思想認(rèn)知體系,就是那遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于《道德經(jīng)》已形成并存在的“道”的思想體系!

      在全球范圍內(nèi),《道德經(jīng)》僅次于西方的圣經(jīng),是發(fā)行量最大、普及率最高的經(jīng)書,其譯本數(shù)量也位居第二,影響力也是同樣深遠(yuǎn)。

      然而,自古以來,這部如此重要的經(jīng)典也是最被誤解的,對作者總體思想體系的本意和各種概念定義的認(rèn)識(shí)有著數(shù)百個(gè)不定型、不準(zhǔn)確的注解版本,它們通?;ハ嗝?、有時(shí)甚至?xí)话侔耸鹊剡h(yuǎn)離和違背作者的本意。

      要真正無誤地理解老子的《道德經(jīng)》,必須采取以內(nèi)觀內(nèi)的態(tài)度和方法,以老子自身來解讀老子,用《道德經(jīng)》內(nèi)部核心的邏輯來證明和解說其他部分的含義和個(gè)體概念的定義。

      如此,我們將發(fā)現(xiàn)一部《道德經(jīng)》有著完善且嚴(yán)格的體系,其總體的體系和個(gè)體的概念,均有特定且唯一的解釋和含義,而并非如今自由混亂的多種解釋,越走越遠(yuǎn)離其真實(shí)的本意。

      沿著以上忠誠于老子本意的正確思路和嚴(yán)格方法,就能很容易地發(fā)現(xiàn)《道德經(jīng)》的奧妙系統(tǒng)被破解在讀者眼前。

      【道 ——“道法自然”的“自然”,我們一直解釋錯(cuò)了?!】

      《道德經(jīng)》首先樹立了中國古文明特殊意義上的那不迷信、符合邏輯、無局限、中國特色的“上帝”概念,諸如“帝之先”、“天下始”、“道生之”、“天下母”。中國特色的所謂“上帝”或“神性”,雖然是無形無狀、不可描述的隱形本質(zhì),可卻是真實(shí)的、可靠的、客觀的存在,并且有靈,“其中有‘精,其精甚真,其中有信”。西方概念中的上帝用了創(chuàng)物者的功能作為比喻,中國特色的上帝用了母親孕生的功能作為比喻,兩者分別使用了不同的比喻來描述宇宙萬物的產(chǎn)生和隸屬。

      《道德經(jīng)》說明,中國古文明從其骨髓里的本質(zhì)講是有神論的,且達(dá)到了一神論的高度認(rèn)識(shí),“寂兮寥兮,獨(dú)立而不改、周行而不殆”(第二十五章)。而不像在西方文明初級(jí)社會(huì)所普遍存在的那些偶像崇拜或“多神論”,或是其他文明因神秘主義思想而流行的低級(jí)的“泛神論”概念。

      《道德經(jīng)》旨在樹立真理的標(biāo)準(zhǔn)及其唯一來源,而反對類似于西方后現(xiàn)代反叛心理哲學(xué)的虛無主義和混亂主義、浪漫主義等“美在觀察者”的真理相對論或者“隨自然而去”的隨意、隨便等不負(fù)責(zé)任的一些概念?!兜赖陆?jīng)》認(rèn)為“人”應(yīng)嚴(yán)格服從“地”,即大環(huán)境;“地”也要嚴(yán)格“配天”,服從“天”,即上天旨意的運(yùn)行規(guī)律;而“天”本身也要嚴(yán)格地服從“道”,即天下一切的原本和起源?!暗馈弊陨栽?,是一切規(guī)律的給予者和支配者。

      “道法自然”這一《道德經(jīng)》至關(guān)重要的、決定方向的核心概念,也是最被誤解的詞句。其實(shí),《道德經(jīng)》里根本不存在任何一個(gè)現(xiàn)代人所以為和理解的“自然”概念作為雙字復(fù)合結(jié)構(gòu)的名詞,而是“自”與“然”兩個(gè)單獨(dú)的詞?!白浴睘榇~,“然”為動(dòng)詞。所以“道法自,然”的意思是,道法自身而產(chǎn)生和運(yùn)行,換言之就是“道法道,然”。這里,老子用“道法自,然”不是指“大自然”、“自然界”、“自然性”或類似的概念。相反,老子的特定意思和獨(dú)特的目標(biāo)是要樹立“道”為天地的真理和規(guī)律的來源那無法抗拒也不可省略的最高位置。人類有責(zé)任去發(fā)現(xiàn)、認(rèn)識(shí)和服從那至高無上的宇宙的來源——“道”,中國特色的上帝和神性?!暗馈北旧硎且磺姓胬淼膩碓春蜆?biāo)準(zhǔn)的元點(diǎn),以及“天”、“地”、“人”的派生者,是給予者而非隸屬于者,無需服從除了自身之外的其它任何載體。

      《道德經(jīng)》中多次出現(xiàn)了此類以“自”作代詞與不同動(dòng)詞組合的語法結(jié)構(gòu),已足夠去證明以上的解釋是老子著名標(biāo)語“道法自,然”的唯一真正本意。舉例如下:

      第七十二章:是以圣人自,知,不自,見;自,愛不自,貴。

      第五十七章:我無為,而民自,化;我好靜,而民自,正;我無事,而民自,富;我無欲,而民自,樸。

      第三十七章:侯王若能守之,萬物將自,化?;?,吾將鎮(zhèn)之以無名之樸。鎮(zhèn)之以無名之樸,夫?qū)⒉挥2挥造o,天下將自,定。

      第三十二章:侯王若能守之,萬物將自,賓。天地相合,以降甘露,民莫之令而自,均。

      第五十一章:道之尊,德之貴,夫莫之命而常自,然(自然=自己產(chǎn)生)。

      【德——德與道的關(guān)系是怎樣的?】

      《道德經(jīng)》里另外一個(gè)關(guān)鍵的特定定義是“德”。這里“德”是時(shí)刻不離的那隱形之“道”的外在的屬性和顯現(xiàn)的特征。因此,“孔德之容,惟道是從”,廣大無邊、無處不在的“德“(這里“德”是一個(gè)哲學(xué)概念,而非指某類人),作為“道”的外在容貌和屬性特征,嚴(yán)格隸屬和服從于“道”這一絕對的原始本質(zhì)。而“道”呢,它隱藏不露,所以“道之為物,為恍為惚”(第二十一章)。

      《道德經(jīng)》很明顯的是要樹立“道”作為亙古的本質(zhì)和宇宙的來源,其有決定性的現(xiàn)實(shí)意義和應(yīng)用價(jià)值。“自古及今,其名不去”、“執(zhí)古之道,以御今之有”,指出了“道”從遠(yuǎn)古以來永遠(yuǎn)不遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的真諦,唯有“道”之采納就能解決當(dāng)今世界和人類社會(huì)的一系列問題和!

      嚴(yán)格地來說《道德經(jīng)>就是闡述“道”和“德”之關(guān)系的經(jīng)書;是恒古的原始隱形的本質(zhì)與其外在顯示現(xiàn)象之間的關(guān)系,通過把握對此關(guān)系的認(rèn)識(shí)而去處理當(dāng)今現(xiàn)實(shí)世界的一切事務(wù)和關(guān)系;

      《道德經(jīng)》這名字,就表明了“道”作為“隱藏之本質(zhì)”,與“德”作為其“有形之屬性”或“顯示之象”,兩者中間的關(guān)系。

      “道”這個(gè)字,是由“首”和“辶”組成的,意味著“首要的運(yùn)行”、“最先的運(yùn)轉(zhuǎn)”和“第一推動(dòng)的原本”,是為宇宙起源的代號(hào)。

      在《道德經(jīng)》里,“道”的意思不同于通常的解釋和翻譯,根本不是“道德”、“道路”、“自然的道理”、“自然的現(xiàn)象”、“自然或本然的狀態(tài)”、“自然的規(guī)律”、“世界的規(guī)律、人的規(guī)律”等被誤解的說法——“道”不是規(guī)律而是給予規(guī)律者;也不是國外學(xué)術(shù)書中常見的“Path”、“The way”或“Natura Lorder”。而應(yīng)該嚴(yán)格準(zhǔn)確地理解為“元點(diǎn)”或“開始之原點(diǎn)”,是英文的“Origin”或者“Primal Cause”?!暗馈钡淖罴牙斫夂头g應(yīng)該是“Original Essence”或者最好是“Divine Origin”,指“神性的原點(diǎn)本質(zhì)”。

      在《道德經(jīng)》里,“德”的意思并不是“道德”、“德性”、“德人”等通常的錯(cuò)誤的解釋,也不是“Virtues”,而應(yīng)該嚴(yán)格地準(zhǔn)確地理解為“道”的“屬性”、“特征”和外在的顯示,乃英文的“Attributes”、“Qualities”、“Outer Form”、Manifestation”。

      幾百年前,西方著名哲學(xué)家笛卡爾有名言“我思,故我在”。早在笛卡爾之前的兩千多年,偉大的老子寫出了“自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之壯哉?以‘此”。如此奇妙詞句,其含義是“我思,故道在”;“以此”內(nèi)心之眼,我不但能推測和斷定“道”(中國特色的上帝)的真實(shí)存在,而以此“圣人”之神心,更得以知曉萬物的起源、“帝之先”的狀態(tài)。

      在這里,“此”只有一個(gè)意思,指“圣人”的內(nèi)在神心,也就是“圣人”的第三只眼。解讀這概念的鑰匙或證據(jù),在第十二章節(jié)最后一句:“圣人為‘腹,不為‘目”;腹是胸腹的內(nèi)在之心,而非外在之雙目。故,圣人放棄外在之目的眼睛,即物質(zhì)性的感官工具而采取本有的內(nèi)在之目的心眼。去“彼”取“此”,以“此”而知宇宙來源的如是存在和真相。

      【圣人——圣人應(yīng)當(dāng)“無為”嗎?】

      “圣人”是《道德經(jīng)》體系中的重點(diǎn)中之重點(diǎn)、核心之核心的概念。“圣人”是整個(gè)《道德經(jīng)》最終目標(biāo)。在這里,“圣人”具有特殊定義,而非普遍廣義之高人,是“生而知之”而非學(xué)而知之、“不行而知,不見而明”、“不出戶,知天下;不窺牖,見天道”(第四十七章)的人?!笆ト恕北旧砭汀氨б弧倍盀樘煜率健保ǖ诙拢?,是宇宙的樣本和人類的榜樣,是完人,是“常德”乃至大之德的最大容器而“為官長”(第二十八章)。雖然連“天得一”,“地得一”,“神得一”,“侯王得一”,乃至萬物都要“‘得一”,但唯有“圣人”本質(zhì)上不同,本就“抱一”而當(dāng)作天下的式樣,因?yàn)樘煜氯f物和宇宙里,只有“圣人”才本質(zhì)性和與生俱來地“抱”著“常道”、孕著“常德”,是那隱形“先帝、上帝”之本質(zhì)的最完美的啟示者和顯圣者。

      甲骨文里“圣”的字形,描繪的正是用其耳聽從天道、用其口將其講說給人類的這種“圣人”。以后漢字將甲骨文“圣”字的“人”偏旁改為“王”,意味著那聽從天道后講說后給人類的“圣人”應(yīng)該做國王,其身具有的“天下式”,完人之神性榜樣須普及于天下從而治國,或者治國者“侯王”,需要“守”、“圣人”之“道”也。

      因此,具有特殊定義的“圣人”也不應(yīng)該理解或翻譯為英文的“Sage”或“Saint”,而應(yīng)該理解或翻譯為“The Holy One”或更貼切的“The Holy Manifestaition”。

      “無為”的真正含義,是“圣人”的行為,是符合天道的行為,乃“天為”、“真為”,而不是“不為”?!盁o為”并不是出世的不為(不行動(dòng))或簡單的為(少行動(dòng)),更不是為所欲為(隨意的行動(dòng)),也不是普遍理解的順其自然之為。相反、老子所定義的“無為”是“善為”(見第二十七章、第八章、第六十八章),是恰好的行為。如第四十三章“無有入無間”也是“無厚入有間”皰丁解牛式的輕松行為,是至高完美和準(zhǔn)確無誤的“有為”,是最符合天意的“有為”,是符合天“道”的應(yīng)“配天”(第六十八章)的生存狀態(tài),是將人為與“天為”一致化的行為。

      “無為”意味著將自己的認(rèn)識(shí)、行為,與宇宙起源“道”通過“德”投在“圣人”身上的神圣旨意一致化,“是謂玄德”。因此,“無為”是“圣人”標(biāo)準(zhǔn)的“有為”,是符合“圣人”之“道”的最佳行為。“圣人”作為“天下式”,即宇宙萬物和人類的最完美的榜樣,源于無錯(cuò)誤無瑕疵的內(nèi)化的“真為”或“善為”。

      《道德經(jīng)》里用不同的概念描述了“無為”的不同功能和定義,如“谷神”“玄牝”“為雌”“虛極”,意指和比喻著圣人靈魂的容量和特征。“靜篤”“復(fù)歸嬰兒”“見素抱樸”“為道日損”等,描述歸根保本的能力和狀態(tài)?!盁o疵”描述恰好和準(zhǔn)確的行為;“超然”“為而不恃”“生而不有”意味著超脫的行為。

      如果不了解以上連續(xù)性的整體體系和宗旨目的,就難以明白《道德經(jīng)》重要章節(jié)的本意和老子的目的。其實(shí),要讀懂老子,就要先悟到老子及其背后的意思。因此《老子》第七十章說:“吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯無知,是以不我知。”

      老子的最終目的,是為普及“圣人”之道、“以道蒞天下”?!昂钔跞裟苁刂?,就意味著能順利地樹立與推行那符合天道、高度和諧的國教?!爸未髧襞胄□r”就像小菜一碟那么容易地達(dá)到以道興國、以德治國之目標(biāo)(第六十三章“天下難事必作于易”),“圣人”高尚榜樣的塑造力和號(hào)召力也理所當(dāng)然地將從此由上而下流行天下,以普照神圣文明之光代替世俗社會(huì)里不健康和不真實(shí)的低級(jí)行為。

      這豈不就是當(dāng)今中國乃至世界所急需的中國神圣文明之復(fù)興、大文化的發(fā)展與繁榮、以及和諧幸福社會(huì)建建的最佳路線!

      中國史上歷代皇帝、各朝代的重要宰相、每一時(shí)代的學(xué)者等均對《道德經(jīng)》持重視態(tài)度。這說明中國的治國歷史和未來發(fā)展的道路上缺少不了對“王道”及“以道興國、以德治國”的探索。

      鏈接

      林語堂妙譯《道德經(jīng)》

      王越西

      作為當(dāng)代著名的翻譯家,林語堂曾在多篇論文中闡述翻譯標(biāo)準(zhǔn)的問題,并在1932年初發(fā)表了他最系統(tǒng)、最有名的長篇譯論《論翻譯》,第一次明確提出了翻譯的三條標(biāo)準(zhǔn):忠實(shí),通順和美。他總結(jié)前人的翻譯方法,指出翻譯只能是以句為主體實(shí)行“句譯”,不能是以字為主體實(shí)行“字譯”。因此,他提出“忠實(shí)標(biāo)準(zhǔn)”的四義:非字譯、須傳神、非絕對、須通順。且看林語堂先生是如何妙譯《道德經(jīng)》的(以“上善若水”為例)。

      忠實(shí)為本

      且看第一二句:“上善若水,水善利萬物而不爭?!鄙?,最的意思。上善即最善。解釋為:“最高境界的善行就像水的品性一樣,澤被萬物而不爭名利?!边@里老子以水的形象來說明“圣人”是道的體現(xiàn)者,因?yàn)槭ト说难孕杏蓄愑谒率墙诘赖?。林語堂把這句話翻譯為:The best of men is like water,water benefits allthings,and does not compete with them.可謂是忠實(shí)地譯出了老子原文的意思,不差毫厘。

      通順達(dá)意

      對于“通順標(biāo)準(zhǔn)”,他認(rèn)為要做到兩點(diǎn):第一,須以句為本位;第二,須完全根據(jù)中文心理。再看原文第三四句:“處眾人之所惡,故幾于道?!碧?,居處于;惡,此處讀wù,厭惡,不喜歡的意思;幾,接近于。 此兩句解釋為:居處于眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。 It dwells in (the lowly) places that all disdain——where in it comes near to the Tao.顯然在這里林語堂采用的是直譯的方法,把中文的意思用簡潔的英文通順地表達(dá)出來,并如詩歌般朗朗上口。關(guān)于直譯和意譯的標(biāo)準(zhǔn),自古以來翻譯界就爭論不休。在翻譯時(shí)我們不可能全部采用直譯法或意譯法,只有隨時(shí)隨地實(shí)事求是地加以靈活運(yùn)用,才能使目的語讀者準(zhǔn)確地領(lǐng)會(huì)原著的精髓。 且看一另譯:Water always seeks thelowest level. Thus the principle of wateris akin to the Principle of universe.此譯過于追求意譯而忽略了直譯帶來的信和順,采用seek來表達(dá)“處”也有不妥之處。

      神美兼顧

      而關(guān)于“美的標(biāo)準(zhǔn)”,林語堂認(rèn)為“翻譯于用之外,還有美一方面須兼顧的,理想的翻譯家應(yīng)將其工作當(dāng)作一種藝術(shù)?!痹倪B續(xù)七個(gè)排比句:“居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)?!钡兀喊l(fā)dī音,同“低”,意為“低處”;淵:沉靜、深沉。與善仁:與,指與別人相交相接。善仁,指有修養(yǎng)之人。政善治:為政善于治理國家,從而取得治績。動(dòng)善時(shí):行為動(dòng)作善于把握有利的時(shí)機(jī)。原文大意為:他居住在低洼之地,思想深邃寧靜,交接善良之人,說話遵守信用,為政精于治理,處事發(fā)揮特長,行動(dòng)把握時(shí)機(jī)。 此七個(gè)并列排比句都是有關(guān)水德的寫狀,同時(shí)也是介紹善之人所應(yīng)具備的品格。老子采用排比的手法娓娓道來,具有古詩詞的音韻之美,又兼?zhèn)浜啙嵰锥τ?。將它翻譯為英文時(shí)如何做到既同于中文的排比之美又于意義無所缺失,這于翻譯工作者可是一大考驗(yàn)。 原文中七個(gè)排比句的開首字“居,心,與,言,政,事,動(dòng)”或名詞或動(dòng)詞,翻譯成對應(yīng)的英文詞容易,但僅用一個(gè)英文詞表達(dá)而不造成意義的缺損實(shí)難達(dá)矣,林語堂巧妙地將這幾個(gè)詞轉(zhuǎn)化為英文中的狀語,讓讀者讀來一目了然,原文真實(shí)涵義躍然紙上,這樣的處理方式令人拍案叫絕:

      In his dwelling, (the Sage) loves the (lowly) earth;

      In his heart, he loves what is profound;

      In his relations with others, he loves kindness;

      In his words, he loves sincerity;

      In government, he loves peace;

      In business affairs, he loves ability;

      In his actions, he loves choosing the right time.

      猜你喜歡
      道德經(jīng)林語堂圣人
      What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
      《道德經(jīng)》的“中和”思想探究
      林語堂:幽默藝術(shù)與快樂人生
      文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
      探訪林語堂故里
      海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
      官場圣人范仲淹
      文史春秋(2017年11期)2018-01-23 05:21:52
      官場圣人范仲淹
      文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:18
      1940年林語堂短暫的重慶之行
      文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
      HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
      漢語世界(2015年1期)2015-12-28 11:05:24
      《道德經(jīng)》“雞犬之聲相聞”與《桃花源記》“雞犬相聞”
      East–West Culture through the Eyes of a German Scholar
      CHINA TODAY(2014年8期)2014-09-27 20:04:47
      高清| 陈巴尔虎旗| 五指山市| 石门县| 都江堰市| 娄烦县| 赤城县| 屏东市| 卫辉市| 青岛市| 察雅县| 广水市| 修武县| 南漳县| 宝山区| 新宁县| 无为县| 大宁县| 广元市| 靖安县| 香港 | 五华县| 新河县| 江门市| 忻州市| 禹州市| 漳浦县| 筠连县| 礼泉县| 重庆市| 龙里县| 铜川市| 贺兰县| 乌什县| 裕民县| 新宾| 祁东县| 霍邱县| 黄石市| 民县| 惠东县|