賈利芳+郭長荔+范麗莎
漢語國俗語義是語義民族性的表現(xiàn),它反映使用該語言的國家的歷史文化和民情風(fēng)俗,具有民族文化特色。由漢語花木詞為例,可以形象地看出漢語國俗語義的豐富性、獨(dú)特性和重要性。在此基礎(chǔ)上,探討了對外漢語中國俗語義教學(xué)的具體做法。一是區(qū)分層次教學(xué);二是結(jié)合語境和情境教學(xué);三是課堂對比教學(xué)。
一.國俗語義的含義
在蘇州拙政園,有“春夏秋冬”四個(gè)亭子,其中春植以牡丹,夏植以荷花,秋植以楓樹,冬植以梅花。一年三百六十五天,徜徉其中,園林造景寄托了主人無限的風(fēng)雅情懷。走出拙政園,進(jìn)入揚(yáng)州“個(gè)園”,處處感受到的則是對“竹”的喜愛??梢哉f,拙政園和個(gè)園中的這些花木已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)脫離了植物本身的含義,具有了文化象征的深邃內(nèi)涵。由此可見,就外國留學(xué)生的漢語文化學(xué)習(xí)而言,如果不能理解這些花木詞匯攜帶的文化信息,就只能算是隔靴搔癢。因而,漢語詞匯中攜帶的巨大文化信息,在對外漢語教學(xué)中非常必要,這就是漢語的“國俗語義”教學(xué)。何謂國俗語義?目前最權(quán)威的定義是王德春在1978年發(fā)表的《對蘇聯(lián)語言10年情況的兩點(diǎn)補(bǔ)充》,“國俗語義是語義民族性的一種表現(xiàn),它反映使用該語言的國家的歷史文化和民情風(fēng)俗,具有民族文化特色。也就是說,語義在反映概念意義的基礎(chǔ)上增添了附加的民族文化色彩,離開了民族文化背景就很難理解詞語的含義?!?/p>
二.以花木詞為例看漢語國俗語義
在中國文化中,植物不僅是人們賴以生存的客體和環(huán)境,還是人類思想感情的寄托和投射,蘊(yùn)含著豐富而又特別的國俗語義;對其含義的挖掘是使語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)有效貫通,并使語言學(xué)習(xí)內(nèi)涵更加豐富細(xì)膩的必由之路。舉幾個(gè)典型例子。
(一)梅
梅花色彩鮮明,品相俱佳,生在冬季,傲霜斗雪,有一種潔凈清奇的外貌特征。在文人墨客的筆下,梅花還多與高山絕壁相伴,潔身卓立,具有很多豐富含義,最典型的,一是不畏艱險(xiǎn),奮發(fā)頑強(qiáng);二是高雅脫俗,氣韻清奇;三是豁達(dá)樂觀、充滿希望。元末明初畫家王冕有一首《墨梅》是這樣說的,“我家洗硯池頭樹,個(gè)個(gè)花開淡磨痕。不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤”。說的就是梅花的高雅清奇。毛澤東在《卜算子·詠梅》中這樣寫道,“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報(bào)。待到山花爛漫時(shí),它在叢中笑?!?詩中以“百丈冰”、“花枝俏”、“報(bào)春歸”和“叢中笑”等意象的疊加,寫出梅花在萬物衰煞的嚴(yán)寒中,毫不畏懼,競相綻放,而且以美好姿態(tài)和盎然生機(jī)迎接新春到來。與一般鮮花臨冬而凋形成截然對比,給人以樂觀的信心和勃發(fā)的希望,顯現(xiàn)出梅花在漢語中的重要文化內(nèi)涵。
(二)竹
“竹”字從造字學(xué)上來看,是個(gè)象形字。它的字形就象兩桿翠竹,亭亭卓立、風(fēng)姿綽約。在中國文化中,它因高直挺拔、冬夏常青和中空有節(jié)的特點(diǎn),常被賦予豐富的文化內(nèi)涵。最司空見慣的兩個(gè)現(xiàn)象就是,“竹梅松”并稱“歲寒三友”,“梅蘭竹菊”成為國人心中的四君子?!爸瘛弊衷跐h語中最重要的國俗語義,一是正直堅(jiān)貞;二是謙遜有節(jié)。唐代白居易在《養(yǎng)竹記》中說,“竹性直,直以立身,君子見其性,則思中立不倚者。竹心空,空以體道,君子見其心,則思應(yīng)用虛受者。竹節(jié)貞,貞以立志,君子見其節(jié),則思砥礪各行,夷險(xiǎn)一致者。”正因?yàn)椤爸裥灾薄?,高直挺拔,柔韌剛直、不蔓不枝,暗含了中國文化“以瘦為美”、心性正直、忠誠專一等審美追求;正因?yàn)椤爸裥目铡保窀椭锌?,因空見用,暗含了中國文化“有之以為體,無之以為用”,內(nèi)涵蘊(yùn)藉、含而不發(fā)、虛懷若谷、有容乃大的精神追求;惟其“竹節(jié)貞”,竹拔節(jié)生長,所以具有了正直堅(jiān)貞、有節(jié)有操,風(fēng)神靈秀、秉持氣節(jié)等文化內(nèi)涵。所以宋代文人蘇軾《于潛僧綠筠軒》“可使食無肉,不可居無竹。無肉令人瘦,無竹使人俗。人瘦尚可肥,俗士不可醫(yī)?!?/p>
“竹”字在漢語中的第三種重要國俗語義是男女情愛?!跋驽瘛钡膫髡f膾炙人口,瀟湘二妃在舜游歷九州客死他鄉(xiāng)后的迎風(fēng)泣血、執(zhí)著相思讓人感嘆不已。堅(jiān)韌執(zhí)著的相思之情成了湘妃竹的代稱,也逐漸成為女子堅(jiān)貞哀婉愛情的代稱。
(三)荷
在中國傳統(tǒng)文化中,人們以審美的眼光對荷花的婀娜多姿所作的詩意感悟,使荷花增添了豐富厚重的文化意蘊(yùn)。“荷”的漢語國俗語義:一是高潔,二是美麗,三是愛情。蓮花生長在淤泥之中,卻不被淤泥浸染,蓮藕潔白,蓮葉清翠,蓮花香美。周敦頤在《愛蓮說》中,“予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭靜植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩也?!痹谖闹校芏仡U描述了蓮的四種品格:積極入世卻不為世俗所染;本身美麗卻不曲意諂媚;行為正直從不趨炎附勢;獨(dú)立自尊而不受褻瀆玩弄,將蓮花的象征意義提高到頂峰。又因“青蓮”與“清廉”諧音,自此,荷花以其潔身自好、品行方正、儀態(tài)端莊、行為廉潔等文化內(nèi)涵,在漢語中獨(dú)具其國俗語義。此外荷花還以它負(fù)重與唯美的搖曳,存在于中國人的審美觀照和集體無意識之中。在中國人形容一個(gè)女子的美麗與清純時(shí),多用“出水芙蓉”來比喻。清代納蘭性德在《荷清》中,“出浴亭亭媚,凌波步步妍”,筆下的荷花儼然是一個(gè)亭亭玉立,婀娜多姿,踏著凌波微步的美少女。中國古代畫家在致力于文學(xué)意境和繪畫語境的結(jié)合時(shí),對荷花的寫意情有獨(dú)鐘,其間霸悍排闔的筆墨,縱意澎湃的激情、疾風(fēng)驟雨的氣勢,在紙端煙云中展示出一種韌勁、張力和自由之美,使荷花成為一種勃發(fā)生長的“生命力”的象征。最后,潔凈、美麗的蓮花,還成為純潔、美好愛情的象征。時(shí)至今日,新婚洞房的布置,對聯(lián)和窗花還常有“并蒂蓮”、“魚戲蓮”、“荷花鴛鴦”這些元素,來形容夫妻的恩愛。蓮花的根是蓮藕,藕與“偶”諧音;藕中有千萬條細(xì)絲,藕雖斷,絲還連,簡直就是天造地設(shè)的愛情象征物。蓮花的果實(shí)是“蓮子”,“蓮”與“連”諧音,“蓮子”即“連生貴子”之意。又因“蓮子”生長于蓮房中,一子一隔,互不干涉,又與我國傳統(tǒng)倫理“多子多福”、“兄弟有序”的觀念極為吻合,因此被賦予“多子”的意義。由此,荷花具有了男女情愛、婚姻和順、生殖繁茂等多重象征意義。
三.對外漢語中的國俗語義教學(xué)
隨著留學(xué)生學(xué)習(xí)的深入,對外漢語教學(xué)越來越趨向于一種語言文化教學(xué)。語言方面,傳授漢語知識,進(jìn)行語言技能訓(xùn)練,提高學(xué)生的漢語交際能力;文化方面,通過漢語教學(xué),弘揚(yáng)中國文化,讓更多人了解中國,并促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)。
但是,目前國俗語義在對外漢語教學(xué)中并未得到充分重視。在大多數(shù)漢語教材中,都很少把詞匯的國俗語義及其具體運(yùn)用作為必要內(nèi)容納入。大多數(shù)對外漢語教材對生詞的處理方式都是:生詞詞目——漢語拼音注音——詞性標(biāo)注——外文翻譯,而給出的外文翻譯注釋是對詞語的字面直譯,往往掩蓋了詞語深層次的的國俗語義。同時(shí),在《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中收錄的8800多個(gè)漢字中,國俗詞語僅占130個(gè),在重要等級上僅僅屬于“J”級詞,充分證明國俗語義教學(xué)在考試大綱中沒有獲得應(yīng)有的地位。教師在課堂上遇到國俗語義詞時(shí),大多也是自發(fā)地略加解釋,深淺寬窄隨意性很強(qiáng)。
(三)具體做法
在教材編寫方面,應(yīng)確定國俗語義詞匯的比例。國俗語義詞匯與一般詞匯的比例在中級階段因該最少定為一比四,高級階段為一比三。同時(shí),對國俗詞語的翻譯要盡善盡美。如果用簡短外文注釋足以說明,則直接附在該詞的概念意義后即可;如果該詞的國俗語義在外語中找不到合適的詞語來對應(yīng),要用較多筆墨才能解釋清楚時(shí),則可以采用加注法來意譯。
在教學(xué)方面,一是區(qū)分層次教學(xué)。首先,實(shí)施國俗語義教學(xué)必須考慮不同教學(xué)對象的漢語水平層次,要在他們能夠理解接受的能力范圍內(nèi)輸入適量內(nèi)容。不可因?yàn)槊撾x教學(xué)階段,輸入量過多,或內(nèi)容過于生僻,導(dǎo)致他們學(xué)習(xí)中的畏難情緒,影響學(xué)習(xí)效果。其次,要區(qū)分學(xué)習(xí)者的母語文化背景層次。學(xué)習(xí)者的母語文化背景層次主要是指是否來自“漢字文化圈”。比如越南、老撾的學(xué)生,由于其母語文化受中國文化的熏陶和影響較大,所以,在理解和接受漢語國俗語義方面也更容易。因此區(qū)分學(xué)習(xí)者的以上兩個(gè)層次能使國俗語義教學(xué)更具針對性。最后,還要根據(jù)國俗語義的常用性、是否有歷史典故以及漢字的難易程度等,由易到難地安排教學(xué)。
二是結(jié)合語境和情境教學(xué)。國俗詞語的教學(xué),除了要側(cè)重于揭示其蘊(yùn)含的文化意義,還要更注重結(jié)合具體語境和語言交際技能訓(xùn)練,從解釋和語用兩個(gè)方面同步進(jìn)行教學(xué)。按照“字不離詞,詞不離句”的原則,教師應(yīng)在具體語境中,借助于具體例句對國俗詞語的文化內(nèi)涵或聯(lián)想引申含義進(jìn)行解釋,包括語法功能、語義搭配、修辭色彩等。同時(shí)有意識地指導(dǎo)學(xué)生如何利用語境來推測和判斷詞語的深層含義,通過語言實(shí)踐來培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對漢語國俗詞語的洞察力和領(lǐng)悟力。教師可以依托多媒體視聽手段等,設(shè)置具體情境,就文化事件展開專題討論。通過發(fā)表見解——適當(dāng)引導(dǎo)——向正確觀點(diǎn)靠攏三個(gè)步驟,讓學(xué)生沉浸在自主創(chuàng)設(shè)的學(xué)習(xí)氛圍中,提高學(xué)習(xí)效果。
三是課堂對比教學(xué)。對母語文化的依附是外國留學(xué)生不能正確理解和運(yùn)用漢語國俗語義詞語的重要原因。留學(xué)生大多在其母語文化環(huán)境中接受了較為固定的文化模式熏陶,對中國文化與基本民族文化存在的差異敏感度不夠,在理解漢語國俗語義時(shí)會(huì)不自覺地受母語負(fù)遷移影響,沿用母語知識及母語文化觀念去理解判定漢語國俗詞語的意義。所以,教師在在課堂中,要把漢語詞義與學(xué)習(xí)者母語詞義系統(tǒng)進(jìn)行對比分析教學(xué),以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對文化差異的洞察力和領(lǐng)悟力,排除母語文化的干擾,從而理解國俗詞語所負(fù)載的文化含義,最終把國俗詞語得體地運(yùn)用于實(shí)際交際中。要幫助學(xué)生建立自覺的跨文化比較意識,讓他們認(rèn)識到語言習(xí)得與文化習(xí)得同步且不可分割,啟發(fā)他們聯(lián)系實(shí)際,結(jié)合自身的切身感受來加深對國俗詞語的理解,盡早擺脫以翻譯法來學(xué)習(xí)國俗詞語的方式。
賈利芳,郭長荔,范麗莎,解放軍理工大學(xué)指揮軍官基礎(chǔ)教育學(xué)院漢語語言文化教研室教師。