廖云路
(四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 四川成都 610065)
西藏位于有著“世界屋脊”之稱的青藏高原,獨特的地理環(huán)境和社會發(fā)展軌跡使其成為區(qū)別于其他地區(qū)的最顯著的外在特征。生態(tài)報道是指大眾傳媒向廣大社會公眾傳播人類和生態(tài)之間相互作用和影響的信息傳播活動。[1]在“我國旅游資源最豐富”、“受人為破壞最小的地區(qū)之一”等標(biāo)簽下,與藏區(qū)、以及藏族同胞生產(chǎn)生活相關(guān)的政治、經(jīng)濟、文化、社會等報道,都不可避免地與生態(tài)有著密切聯(lián)系。因此,考察涉藏生態(tài)報道能代表性地揭示出當(dāng)下涉藏報道的面貌。
在特殊的地理環(huán)境下,藏區(qū)同胞在歷史發(fā)展中形成了自己的語言、習(xí)俗和文化,成為中華民族“多元一體”的重要組成部分。根據(jù)費孝通等人的觀點,“多元一體”觀念強調(diào)的是多樣性與混雜性的統(tǒng)一,“它的主流是由許許多多分散孤立存在的民族單位,經(jīng)過接觸、混雜、聯(lián)結(jié)和融合,同時也有分裂和消亡,形成一個你來我去、我來你去,我中有你、你中有我,而又各具個性的多元統(tǒng)一體?!盵2]因此,在中華民族“一體”框架之下,藏族與其他民族之間的文化“多元”并存。而在國際社會中,由于不同國家意識形態(tài)差異、東方主義思維等因素影響,文化間差異的誤讀與沖突顯得更為明顯,本文從跨文化傳播的視角研究有關(guān)西藏的生態(tài)報道。
跨文化傳播理論認為,文化差異不僅體現(xiàn)在國家之間,還普遍存在于不同的地域、民族、職業(yè)身份之中。照此觀點,涉藏生態(tài)報道是一種典型的跨文化傳播。根據(jù)不同文化群體的差異性特征,涉藏生態(tài)報道分別處于西藏區(qū)域文化、國內(nèi)主流文化、國外文化的視野之下,分別對應(yīng)“西藏看西藏”、“全國看西藏”和“國外看西藏”。因此,涉藏生態(tài)報道具有“三重跨文化傳播”身份。
第一重是在西藏區(qū)域媒體的新聞生產(chǎn)中。西藏區(qū)域媒體除《西藏日報》、《西藏商報》等地方媒體外,還包括新華社西藏分社、人民日報西藏分社等深受藏區(qū)文化熏陶的中央媒體派駐機構(gòu)?!拔鞑乜次鞑亍彪m然位于涉藏生態(tài)報道生產(chǎn)的最前沿,但未必沒有文化差異。原因在于媒體肩負著意識形態(tài)功能,地區(qū)文化會按照主流話語的需要進行建構(gòu)。第二重是除西藏區(qū)域媒體外的國內(nèi)其他媒體報道,這些媒體對西藏生態(tài)的了解有一定距離,會根據(jù)自身的文化背景對涉藏生態(tài)報道進行再生產(chǎn)。第三重是國外媒體報道,在東西方文化差異、思維方式差異的影響下,對藏區(qū)生態(tài)又持有不同的理解。
跨文化傳播旨在正視文化間的差異,通過加強溝通和了解,消除文化間的誤讀。鑒于涉藏生態(tài)報道的“三重跨文化傳播”特征,在話語分析的基礎(chǔ)上可以厘清當(dāng)前報道中存在的“他者化”現(xiàn)象,其目的不在于追求統(tǒng)計學(xué)上的代表性,而是提供一種反身性視角,并探討涉藏生態(tài)報道“去他者化”的可能路徑。
語言作為交流工具,其表達方式是話語。英國語言學(xué)家諾曼·費爾克拉夫在總結(jié)前人對話語研究的基礎(chǔ)上,提出了三維話語分析法。他認為,話語分析可以從語言文本、話語實踐和社會文化實踐三個方面由微觀向宏觀的層次推進。其中,語言文本又分為詞匯、語法、語篇的遞進關(guān)系,是話語的最基礎(chǔ)、最直接載體。本文將重點分析涉藏生態(tài)報道語言文本層面,并在此基礎(chǔ)上論及與之相關(guān)的話語實踐和社會文化實踐。
在具體文本的選擇上,涉藏生態(tài)報道主要包括生態(tài)政策、生態(tài)建設(shè)成就、與生態(tài)相關(guān)的資源開發(fā)等方面。自西藏提出2012年起建設(shè)那曲機場項目后,其高海拔、施工、生態(tài)等引起了國內(nèi)外媒體的廣泛關(guān)注,從文本互文的角度可以考察“三重跨文化傳播”下同題報道的話語變遷;同時,本研究還兼顧了不同文化背景中媒體的自采報道。
以新華社西藏分社《西藏2012年將建設(shè)世界海拔最高的機場——那曲機場》[3]報道為例,稿件宏觀結(jié)構(gòu)為:
第1段:西藏2012年將開工建設(shè)世界海拔最高的機場,立體交通網(wǎng)絡(luò)將更加完善。
第2段:那曲機場海拔4436米,高出昌都邦達機場102米,初步確定建設(shè)4D級機場。
第3段:從林芝機場“世界飛行難度最大”,到阿里機場“離拉薩最遠”,再到日喀則機場“以地源熱為主、太陽能為輔”,西藏7個地市均已布局機場。
第4段:上世紀(jì)80年代以來,西藏先后開辟多條航線,聯(lián)通國內(nèi)多個大中城市。
這篇報道以“世界海拔最高”為新聞點,突出了機場與地理環(huán)境的關(guān)系。在詞匯層面上,“開工”、“布局”表明這是一項精心策劃的工程;“4436米”、“占地面積3500~4000畝”等數(shù)據(jù)表明工程難度高,工程量大;“空中禁區(qū)”、“交通瓶頸”等詞匯則是一種隱喻,突出了機場建設(shè)所要克服的困難。在語法層面上,報道介紹西藏的機場布局時,使用了兩個“從……到……”的連詞,構(gòu)成排比句型,表明政府做了大量工作;在主被動關(guān)系上,政府“開辟多條航線”處于施動者,自然條件“漸變通途”則是受動者。在語篇層面上,報道開篇“記者從西藏經(jīng)濟工作會議上獲悉”,消息來源表明新建機場是政府意圖;報道主體部分表明新建機場的意義在于“交通瓶頸將進一步突破”;報道結(jié)尾交待背景,將新建機場置于西藏交通發(fā)展的歷史中,構(gòu)成宏大敘事。
除這篇報道外,《西藏日報》等媒體還做了《那曲機場選址報告評審預(yù)備會召開》、《西藏那曲將建機場 預(yù)選址海拔高達4436米》等同題報道。從總體上看,西藏區(qū)域媒體的許多報道都直接或間接與生態(tài)相關(guān),《西藏日報》、新華社西藏分社等媒體還開辟了“西藏旅游”、“環(huán)境保護”等專欄。但“第一重跨文化傳播”中的涉藏生態(tài)報道也存在以下問題:一是報道視角缺少變化,報道中多為政府的視角,來自群眾和生態(tài)自身角度的話語缺乏,新聞的生動性和說服力不強;二是正面宣傳色彩較強,由于西藏特殊的政治地位,媒體從維穩(wěn)角度考慮多從正面開展生態(tài)報道,很多報道建立在高海拔自然環(huán)境下發(fā)展經(jīng)濟的政策、成就上,對西藏生態(tài)可能面臨的考驗等問題淺嘗輒止;三是對西藏生態(tài)環(huán)境變化缺乏動態(tài)考察和深度報道,許多報道滿足于簡單摘抄文件材料,或一筆帶過。
國內(nèi)其他媒體的涉藏生態(tài)報道主要分為轉(zhuǎn)載和自采兩類。在轉(zhuǎn)載方面,媒體根據(jù)自身的定位、版面空缺和傳播特點,對轉(zhuǎn)載稿件進行刪簡、重寫、補充、替換等,新聞話語的風(fēng)格也將隨之改變。以前文新華社報道《西藏2012年將建設(shè)世界海拔最高的機場——那曲機場》為例,鳳凰網(wǎng)在轉(zhuǎn)載該稿時主要進行了兩點改動:一是將“西藏經(jīng)濟工作會議”的地方性消息源替換為“新華社稱”;二是刪掉了第3段西藏7個地市均已布局機場的內(nèi)容,使稿件更為簡潔,符合網(wǎng)站閱讀特點。
在自采稿件上,有媒體也對那曲機場建設(shè)做了同題報道,以《人民日報》2013年3月9日報道《西藏官員:西藏將建設(shè)世界海拔最高的那曲機場》[4]為例:
第1段:兩會西藏代表團開放團組活動中,吳英杰透露西藏開工建設(shè)世界海拔最高機場。
第2段:吳英杰表示,新機場、公路和鐵路建設(shè)將促進西藏的經(jīng)濟發(fā)展,并能提高當(dāng)?shù)厝嗣裆钏健?/p>
第3段:那曲機場海拔達4436米,比目前世界上海拔最高的四川稻城亞丁機場高出25米。
這篇報道同樣以“世界海拔最高”為新聞點。在詞匯層面上,“促進”、“提高”表明新建機場將產(chǎn)生積極作用,意義重大;“4436米”、“最高”等說明施工難度高。在語法層面上,“能提高當(dāng)?shù)厝嗣裆钏健钡那閼B(tài)動詞“能”表明語氣肯定;“比……高出25米”比較級說明建設(shè)取得新突破、新成就。在語篇層面上,“西藏代表團”、“西藏官員”表明消息來自官方,可靠性強;報道第2、3段交待了那曲機場建設(shè)意義和具體數(shù)據(jù),而新聞背景要素缺失。
此外,國內(nèi)其他媒體的涉藏生態(tài)報道主要集中在以下三類:一是突發(fā)事件報道,如《華夏時報》報道《北京游客被困西藏多人休克 公安部協(xié)調(diào)營救脫險》;二是人物報道,如《法制日報》報道《洛桑旦巴代表:讓西藏更加美麗更加生態(tài)》;三是旅游報道,如《重慶時報》報道《5月時報邀你自駕西藏游》等。
綜合來看,“第二重跨文化傳播”中的涉藏生態(tài)報道存在以下問題:一是缺少持續(xù)性關(guān)注。由于采訪距離的拉遠,涉藏生態(tài)報道主要為突發(fā)事件或在“兩會”等特殊時期的人物訪談,缺少報道的持續(xù)性,使得受眾只能獲得“片段性”認知。二是新聞要素缺失。在國內(nèi)其他媒體轉(zhuǎn)載西藏區(qū)域媒體報道或自采新聞時,新聞背景要素往往被省略,在報道視角和話語的來源上更加缺乏多樣性,尤其是西藏當(dāng)?shù)厝罕姷脑捳Z,這使得報道難以較為全面地展現(xiàn)西藏,“他者化”形象開始凸顯。三是消費主義色彩出現(xiàn)。部分旅游報道通過渲染西藏的“神秘色彩”,刺激人們的消費欲望。
“香格里拉”原意為“理想王國”,現(xiàn)實中是并不存在的,英國作家詹姆斯·希爾頓在其科幻般的游記式小說《消失的地平線》中,把這一地方放在了中國的藏區(qū)。西方社會對“香格里拉”的迷思在涉藏生態(tài)報道中體現(xiàn)得尤為明顯?!督袢彰绹?013年9月19日報道《中國的高海拔機場可能不會飛經(jīng)西藏》[5]對包括那曲機場在內(nèi)的機場建設(shè)進行了關(guān)注:
第1段至第13段:中國政府想通過建機場鼓勵旅游業(yè)。亞丁自然保護區(qū)是“香格里拉”,需要防止對環(huán)境的破壞。藏族司機王棣中說:“新機場一定會帶來更多游客,我希望藏族人民的生活水平也得到提升,但也擔(dān)心大量游客涌入?!?/p>
第14段至第18段:此前海拔最高的民用機場在西藏東部的昌都,海拔4334米。據(jù)新華社報道,目前正在建設(shè)中的藏北那曲機場海拔將達到4436米。西藏政府將在2013年投資35億元用于交通建設(shè),機場和公路項目將連接起超過99%的農(nóng)村地區(qū)。
第19段至第23段:近年來,西藏開展了包括機場在內(nèi)的大量基礎(chǔ)設(shè)施項目,新的交通設(shè)施的軍事目的在于將西藏與中國內(nèi)地更加緊密地結(jié)合在一起。為迎接旅游熱潮,很多酒店正在興建中,卻沒有充分認識到西藏當(dāng)?shù)鼐用竦姆磻?yīng)。
在詞匯層面上,報道中多次使用世界之巔(top of the world)、壯觀(spectacular)、香格里拉(Shangri-La)、神圣(holy)等形容詞來描繪西藏的自然景觀,用爭論(controversy)、擴張(expansion)、破壞(damage)等詞來描述機場建設(shè),用煎熬(simmer)、擔(dān)憂(worry about)來形容當(dāng)?shù)厝说膽B(tài)度。在語法層面上,報道多處使用讓步狀語從句,如:“我們歡迎政府在西藏的所有發(fā)展項目,但根據(jù)以往的經(jīng)驗,我們又有所保留,包括防止對環(huán)境的破壞、經(jīng)濟邊緣化……?!鞭D(zhuǎn)折詞(although)、(Yet)巧妙地表達了觀點。在語篇層面上,導(dǎo)語、主要事件、背景、口頭反應(yīng)、結(jié)論等新聞要素齊備,并借采訪對象“還沒有充分認識到西藏當(dāng)?shù)鼐用竦姆磻?yīng)”的直接引語,達到了說話的目的。
本文在對《華爾街日報》、《聯(lián)合早報》、《今日美國》、《泰晤士報》等國外媒體涉藏生態(tài)報道進行分析后發(fā)現(xiàn),“第三重跨文化傳播”中的涉藏生態(tài)報道呈現(xiàn)出以下特征:一是以參與式報道為主。由于西藏是西方人眼中的“香格里拉”,參與式報道更能體現(xiàn)冒險精神。但受體裁所限,西方媒體對西藏生態(tài)的展現(xiàn)也只能是片面的。二是以個人視角為主。新聞敘述都以記者的個人視角為轉(zhuǎn)移,記者的主觀情感色彩融入報道中,十分生動。三是報道都或多或少影射政治,運用互文性表達對中國西藏政策的看法。
媒介所展現(xiàn)的“擬態(tài)環(huán)境”不是對客觀環(huán)境“鏡子”式的再現(xiàn),而是透過媒介對環(huán)境再現(xiàn)下的媒介鏡像。傳播學(xué)認為,隨著傳播距離的增加,媒體所建構(gòu)的認同關(guān)系呈逐漸疏離的現(xiàn)象。[6]在對“西藏看西藏”、“全國看西藏”、“國外看西藏”的話語分析中,涉藏生態(tài)報道也隨著“三重跨文化傳播”的文化差異性增大,“他者化”鏡像逐漸凸顯。
傳播學(xué)者童兵認為,“他者化”可以被理解為將不同于自己的他人或群體建構(gòu)為明顯區(qū)別于主流群體的他者的過程。新聞報道中的“他者化”并非一定具有“越軌”的標(biāo)簽,也應(yīng)該把被刻意抬高、夸大宣傳的這樣一個群體考慮在內(nèi)。[7]
由于西藏的特殊政治地位,再加上受長期以來的宣傳思維影響,在“第一重跨文化傳播”和“第二重跨文化傳播”即西藏區(qū)域媒體和國內(nèi)其他媒體中,涉藏生態(tài)報道一定程度上呈現(xiàn)出宣傳色彩。宣傳思維是一種“主體”對“客體”的言說模式,這種“主-客”二元關(guān)系在涉藏生態(tài)報道中主要體現(xiàn)在兩方面:一是政府的“主體”之于生態(tài)的“客體”,政府在涉藏生態(tài)報道中往往扮演著主導(dǎo)者角色,有著強大的主觀能動性,生態(tài)是被改造的對象,由于一些報道中部分新聞要素的缺失,容易造成政府在生態(tài)建設(shè)中“急功近利”的誤讀;二是中國媒體的“主體”之于國外媒體的“客體”,中國媒體的“政府視角”話語與國外媒體的“個人視角”話語存在一定沖突,中國政府的話語往往在國外媒體涉藏生態(tài)報道中缺失。
刻板印象是指在接收其他文化信息時,對其特征進行簡單、過度概括而形成的類別化認識,是一種缺乏現(xiàn)實根據(jù)的“他者化”想象。西方社會對于西藏是“香格里拉”的迷思由來已久,而隨著近年來中國與西方社會的聯(lián)系加深,這股“香格里拉”迷思也逐漸蔓延到了國內(nèi)媒體中,“第二重跨文化傳播”和“第三重跨文化傳播”中的涉藏生態(tài)報道,都有將西藏視作帶有宗教神秘色彩、如仙境般奇幻的“他者化”鏡像。
一方面,部分媒體對生態(tài)中符合“香格里拉”的地方大量報道,把目光鎖定在巍峨的雪山、輝煌的寺廟、莊嚴(yán)的法事和朝圣路上孤獨的行者等,這些報道又反過來加強了對西藏的刻板印象。另一方面,刻板印象容易進一步導(dǎo)致偏見的產(chǎn)生。偏見是在沒有獲得全面、準(zhǔn)確信息的基礎(chǔ)上作出的偏離事實的判斷。這在“第三重跨文化傳播”中體現(xiàn)得更為明顯:即西藏的自然人文生態(tài)不再被視為發(fā)展的,而是靜止的、原本如此的,政府對西藏生態(tài)的開發(fā)與保護都被視為破壞。如前文《今日美國》的報道中,機場建設(shè)被視為忽視了對環(huán)境的破壞和當(dāng)?shù)厝说膿?dān)心;又如《今日美國》2013年3月29日報道《中國:西藏金礦滑坡導(dǎo)致83人被埋》中寫道:“礦難的發(fā)生可能會激起對中國西藏政策的批評,認為北京是在利益的驅(qū)使下貪圖西藏的礦產(chǎn)資源和戰(zhàn)略地位,并以犧牲該地區(qū)脆弱的生態(tài)系統(tǒng)和藏族佛教文化和傳統(tǒng)生活方式為代價?!笔聦嵣?,西藏生態(tài)面臨著任何地區(qū)現(xiàn)代化進程中都會遇到的問題,但在刻板印象和偏見的“他者化”下,國外媒體涉藏生態(tài)報道出現(xiàn)了更多負面評價。
居伊·德波認為,當(dāng)代社會的主導(dǎo)性本質(zhì)體現(xiàn)為一種被展現(xiàn)的圖景性,景觀的在場是對社會本真存在的遮蔽。人們在景觀所造成的“消費文化”的迷惑之下,偏離了自己本真的批判性和創(chuàng)造性,淪為景觀控制的奴隸。
從前文對“第二重跨文化傳播”和“第三重跨文化傳播”下涉藏生態(tài)報道的話語分析可以看出,媒體依托于“香格里拉”的“他者化”想象,營造出一種充滿神山、圣湖、經(jīng)幡的視覺經(jīng)濟,供觀看者在“觀看”這一行為中獲得快感。如前文《重慶時報》報道《5月時報邀你自駕西藏游》中就寫道:“當(dāng)您行走在川藏或青藏線,與一步一磕頭徒步了數(shù)百甚至上千米的藏族同胞相遇時;當(dāng)您置身于雄偉的布達拉宮門前那成千上萬頂禮膜拜的人群中時……”而《華爾街日報》2011年3月5日《科林·薩布倫的西藏神山》一文更不惜筆墨對天葬習(xí)俗進行大段描寫,將這種視覺化的消費主義推向了頂點。消費主義不僅遮蔽了西藏生態(tài)的真實一面,人們無法從中真正地理解西藏生態(tài),并付之有意義的行動,消費主義的本質(zhì)還是無個性的,西藏的自然、人文生態(tài)展現(xiàn)在消費主義的媒介鏡像中,受到消費主義無形的教唆和預(yù)設(shè)控制。傳播學(xué)者單波一針見血地指出,跨文化傳播的首要威脅就在于“通過商業(yè)化、市場化的媒介運作機制生產(chǎn)流行化、時尚化意義,抹去文化差異,制造共同分享的幻覺。它將特殊性納入同一性的系統(tǒng)內(nèi),使特殊性變成商品,以至予以消滅?!盵8]
筆者在CNKI數(shù)據(jù)庫以“西藏”、“報道”兩個關(guān)鍵詞進行檢索,得到相關(guān)研究近萬條。這其中的許多研究都以數(shù)據(jù)統(tǒng)計為依據(jù),從國家利益、價值觀差異、新聞專業(yè)主義等角度,分析國外媒體如何歪曲我國的國家形象,一些研究甚至帶著意識形態(tài)色彩來探究其所以然,卻很少深入到文化層面。
國內(nèi)學(xué)者單波在與美國駐武漢大使館總領(lǐng)事白曉林女士等人的一次會面中,談及了拉薩“3.14事件”及其引發(fā)的中西方?jīng)_突?!拔遥▎尾ǎ┊?dāng)時指出,這一悲劇性事件與發(fā)生在中國其他地方的群體事件沒有根本區(qū)別,表現(xiàn)了西藏和其他地區(qū)一樣在現(xiàn)代化發(fā)展進程中正經(jīng)受著非常復(fù)雜的社會沖突和文化沖突。遺憾的是,中西方媒體在報道這一沖突性事件時均采取單一的視角,未能呈現(xiàn)其中的復(fù)雜性,未能在真實體驗西藏當(dāng)下的社會文化的基礎(chǔ)上尋找對話的可能性。白女士則認為,中國人對西方新聞界不了解,總是以負面報道的多少來認定西方媒體在多大程度上扭曲了中國,而忽略了以新聞專業(yè)主義精神和媒介的看門狗功能來評價西方媒體?!盵9]而英國《衛(wèi)報》駐京首席記者華衷也認為,記者的社會背景和文化背景會塑造其對中國的看法,由于情感、背景和偏見的存在,記者并不總是客觀的、中立的,對中國的報道也不夠真實。學(xué)者吳瑛認為:“由于文化對人的人格形成、行為模式、思想觀念的影響帶有遺傳因子與現(xiàn)實建構(gòu)的雙重影響,這種對人的影響是普遍而無所不包的,既包括對記者編輯等新聞生產(chǎn)者的影響,也包括對普通受眾的影響。”10]
由此可見,鑒于文化的差異性普遍存在于不同的地域、民族、職業(yè)身份之中,不僅是中國媒體與國外媒體間的誤讀和曲解,即便是中國的媒體也會對西藏存在宣傳思維、刻板印象、消費主義等“自我他者化”現(xiàn)象。正如學(xué)者林曉華所說,在全球傳播時代,民族地區(qū)信息的國際傳播存在著跨文化因素;其次,少數(shù)民族與漢族的交流,實際上也是一種跨文化交流。這種信息傳播的跨文化因素,常常在媒體操作后,信息傳輸出現(xiàn)損耗、扭曲、變形,甚至出現(xiàn)反解碼的情況。[11]而“去他者化”的路徑,則是在西藏區(qū)域文化、國內(nèi)主流文化、西方文化間樹立起“三重跨文化傳播”的觀念。
在新聞業(yè)務(wù)層面上,“去他者化”面臨著“三重跨文化傳播”的任務(wù):一是要克服漢藏文化的差異,在一定的新聞?wù)吲c職業(yè)身份影響下,盡可能真實地展現(xiàn)西藏人民的生產(chǎn)生活狀態(tài);二是要成為促進西藏同胞與中華民族其他各民族間相互理解、增進情感的橋梁;三是要在國際傳播中扮演著塑造西藏乃至國家形象的角色,并引導(dǎo)良好國際輿論的形成。以涉藏生態(tài)報道為例,從業(yè)者可以建立起對西藏生態(tài)的長效性關(guān)注,從西藏豐富的自然生態(tài)資源、多樣化的人文生態(tài)資源和生態(tài)資源的精神內(nèi)涵中提取多元化的報道題材,以故事化敘事和平民化視角提升報道的親和力,并從藏區(qū)生態(tài)的人文精神、審美價值和面臨的考驗等方面,拓展不同文化間可達成共同理解的“共義域”。不僅是涉藏生態(tài)報道,對更為寬泛的涉藏報道乃至少數(shù)民族新聞而言,亦然。
在學(xué)術(shù)研究層面上,類似的“三重跨文化傳播”觀念早在藏學(xué)、文學(xué)等領(lǐng)域被提出。學(xué)者杜永彬曾指出藏學(xué)研究者應(yīng)當(dāng)具有“三維視野”——藏區(qū)視野、中國視野和國際視野,即從微觀到中觀再到宏觀,充分了解和認識藏區(qū)地理、歷史和現(xiàn)實(區(qū)情),中國地理、歷史和現(xiàn)實(國情),以及世界地理、歷史和現(xiàn)實(世界大勢)。學(xué)者曹順慶也認為,我國少數(shù)民族文學(xué)研究處于西方話語、漢族話語、精英話語三重話語霸權(quán)壓迫之下,“我們有必要清醒地認識到這一現(xiàn)狀,加強多民族文學(xué)研究,批判話語霸權(quán),倡導(dǎo)多元共生,形成多民族文化互補互融?!盵12]因此,一種“三重跨文化傳播”的觀念也亟需在涉藏報道乃至少數(shù)民族新聞研究中樹立??梢越梃b話語分析等研究方法,分析“三重跨文化傳播”下的媒體:①話語是如何表達“他者”的?②話語如何在生產(chǎn)、傳播和接受過程中形成偏見?③“他者化”產(chǎn)生的社會文化語境是什么?④如何實現(xiàn)“去他者化”等問題。從而制定適當(dāng)?shù)纳娌貓蟮揽缥幕瘋鞑ピ捳Z策略,實現(xiàn)積極而有益的跨文化對話。
[1]侯洪,楊玉鳳,徐盟.媒介景觀:中國地理雜志的生態(tài)傳播——對兩本品牌性媒介的考察與評估[J].西南民族大學(xué)學(xué)報,2012(3):150-154.
[2]費孝通.中華民族的多元一體格局[M].北京:北京民族學(xué)院出版社,1989:1.
[3]新華網(wǎng)[EB/OL].http://news.xinhuanet.com/fortune/2011-12/27/c_111318103.htm.
[4]人民網(wǎng)[EB/OL].http://xz.people.com.cn/n/2013/0309/c138901-18270073.html.
[5]今日美國網(wǎng)[EB/OL].http://www.news-press.com/usato?day/article/2832921.
[6]蔣曉麗.認同的距離——基于三家報紙近五年來涉藏報道的內(nèi)容分析[J].西藏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(3):82-89.
[7]童兵,潘榮海.“他者”的媒介鏡像——試論新聞報道與“他者”制造[J].新聞大學(xué),2012(2):72-79.
[8]單波.跨文化傳播的問題與可能性[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2010:22-24.
[9]單波.新聞傳播學(xué)的跨文化轉(zhuǎn)向[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2010:1.
[10]吳瑛.文化對外傳播:理論與戰(zhàn)略[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009:74.
[11]林曉華.傳統(tǒng)主流媒體在民族地區(qū)如何提升公信力?——對傳統(tǒng)主流媒體在少數(shù)民族地區(qū)公信力狀況的調(diào)查分析[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版),2012(12):166-169.
[12]曹順慶.三重話語霸權(quán)下的少數(shù)民族文學(xué)研究[J].民族文學(xué)研究,2005(3):5-10.