摘要:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)作為一種跨文化交際教學(xué),必須要教授學(xué)生兩種規(guī)則,注意語(yǔ)境方面的文化差異和文化沖突,在教學(xué)中要針對(duì)學(xué)生的中介文化行為系統(tǒng)水平來(lái)幫助學(xué)生盡快適應(yīng)目的語(yǔ)文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),提高他們的跨文化語(yǔ)言交際能力。在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界,語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系一直是人們討論的熱門(mén)話題"/>
張敬科
>摘要:
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)作為一種跨文化交際教學(xué),必須要教授學(xué)生兩種規(guī)則,注意語(yǔ)境方面的文化差異和文化沖突,在教學(xué)中要針對(duì)學(xué)生的中介文化行為系統(tǒng)水平來(lái)幫助學(xué)生盡快適應(yīng)目的語(yǔ)文化,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),提高他們的跨文化語(yǔ)言交際能力。
在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界,語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系一直是人們討論的熱門(mén)話題。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界,眾多專(zhuān)家和學(xué)者已從不同角度進(jìn)行了卓有成效的探索。第二語(yǔ)言教學(xué)研究離不開(kāi)跨文化交際研究,很多專(zhuān)家學(xué)者就此達(dá)成了共識(shí)。本文在前人研究的基礎(chǔ)上來(lái)探討和綜述一下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際問(wèn)題。
一、跨文化交際學(xué)
跨文化交際學(xué)是致力于研究不同文化背景的人們?cè)诮浑H中產(chǎn)生的問(wèn)題及其解決方法的學(xué)科,上世紀(jì)60年代興起于美國(guó),80年代初引入我國(guó),有著文化人類(lèi)學(xué),傳播學(xué),社會(huì)學(xué),心理學(xué),語(yǔ)言學(xué)等背景,是一門(mén)交叉學(xué)科??缥幕浑H研究最關(guān)注的是文化差異。跨文化交際理論在漢語(yǔ)文化教學(xué)研究中的應(yīng)用,為對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)拓寬了思路。
跨文化交際研究的目的是幫助交際參與者不斷增強(qiáng)跨文化意識(shí),自覺(jué)地排除文化差異的干擾,做到相互理解和彼此適應(yīng),從而保證跨文化交際得以順利進(jìn)行。簡(jiǎn)言之,即以培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力為主要目標(biāo)??缥幕浑H能力是由語(yǔ)言能力,非語(yǔ)言能力,跨文化理解能力和跨文化交際適應(yīng)能力等方面所構(gòu)成的綜合能力。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際
(一)語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則
跨文化交際要求第二語(yǔ)言教學(xué)教授兩種規(guī)則:語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則。交際規(guī)則指的是“后天習(xí)得的行為方式,也稱為組織人們之間相互交往的規(guī)則”。海姆斯將交際規(guī)則稱為“言語(yǔ)規(guī)則”:目的語(yǔ)社會(huì)言語(yǔ)行為的模式??缥幕浑H要求進(jìn)行兩種規(guī)則的轉(zhuǎn)化。在跨文化交際中,交際規(guī)則的正確而又得體的轉(zhuǎn)化在某種意義上比語(yǔ)言規(guī)則的轉(zhuǎn)化更為重要。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者可能會(huì)碰到他們的言語(yǔ)行為被母語(yǔ)文化的人誤解的尷尬。海姆斯稱這為“交際干擾”。所謂交際干擾,就是人們?cè)诳缥幕浑H中照搬母語(yǔ)文化的交際規(guī)則,結(jié)果造成各種誤解。所以如果要成功地進(jìn)行跨文化交際,就必須成功地進(jìn)行兩種規(guī)則的轉(zhuǎn)化。
既然對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的漢語(yǔ)交際能力和跨文化交際能力,跨文化交際又受到兩種規(guī)則的指導(dǎo),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)就自然必須教授兩種規(guī)則而不是單純的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)教學(xué)和語(yǔ)言功能項(xiàng)目的操練。
(二)語(yǔ)境導(dǎo)向
既然在語(yǔ)境方面存在文化差異和文化沖突,在跨文化交際和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中就存在“語(yǔ)境導(dǎo)向”的問(wèn)題。語(yǔ)境導(dǎo)向指的是:幫助跨文化交際者學(xué)會(huì)洞察第二語(yǔ)言國(guó)家的人的生活經(jīng)驗(yàn),通過(guò)對(duì)在具體語(yǔ)境中第二語(yǔ)言的使用的了解和真正理解該語(yǔ)言話語(yǔ)的文化含義并得體運(yùn)用。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,它強(qiáng)調(diào)對(duì)漢語(yǔ)文化的背景知識(shí)的學(xué)習(xí)和理解。
因此,在跨文化交際中,要注意文化特性和交際規(guī)則的文化差異。由于文化不同,同一語(yǔ)境中的交際規(guī)則也不同,在對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)中也要考慮并且重視語(yǔ)境導(dǎo)向的問(wèn)題。
(三)中介文化行為系統(tǒng)
綜觀對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界跨文化研究方法,最具代表性的大致有三:一是文化對(duì)比分析法。二是文化內(nèi)涵揭示法。三是交際語(yǔ)用功能分析法。其中所謂語(yǔ)用交際功能分析法是指從語(yǔ)言的運(yùn)用和交際功能方面來(lái)研究學(xué)習(xí)者在跨文化交際中的跨文化現(xiàn)象。中介文化行為系統(tǒng),是指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的一種特有的文化行為系統(tǒng)。或者說(shuō),是指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者特有的帶有中介文化特征的言語(yǔ)行為系統(tǒng)。這種中介文化系統(tǒng),既區(qū)別于學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)言語(yǔ)行為系統(tǒng),也不同于學(xué)習(xí)者的目的語(yǔ)文化行為系統(tǒng)。我們需要把中介文化行為系統(tǒng)作為一個(gè)動(dòng)態(tài)的連續(xù)體進(jìn)行描寫(xiě)和分析。這種描寫(xiě)和分析不是零打碎敲式的文化對(duì)比,而是要通過(guò)大量的個(gè)案歷時(shí)描寫(xiě),從中發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者文化習(xí)得規(guī)律。通過(guò)實(shí)驗(yàn)研究來(lái)考察學(xué)習(xí)者先習(xí)得什么,后習(xí)得什么,經(jīng)歷哪些心理過(guò)程以及中介文化現(xiàn)象發(fā)生,發(fā)展的階段性,從而來(lái)驗(yàn)證文化對(duì)比分析的結(jié)果。
三、文化混融語(yǔ)境中的交際與漢語(yǔ)教學(xué)
在使用第二語(yǔ)言的跨文化交際中起制約作用的不僅僅是目的語(yǔ)文化,實(shí)際上母語(yǔ)文化也參與了交際。文化混融現(xiàn)象在跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)。
跨文化交際要求雙方遵從實(shí)際語(yǔ)言的文化規(guī)約,但具體實(shí)際交際話語(yǔ)的文化語(yǔ)境與目的語(yǔ)的社會(huì)文化的大語(yǔ)境往往并不一致。要順利完成跨文化交際,首先應(yīng)具備跨文化交際意識(shí),盡可能地運(yùn)用目的語(yǔ)交際。為此我們?cè)趯?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中要加強(qiáng)對(duì)漢語(yǔ)交際和文化的介紹和訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的目的語(yǔ)文化認(rèn)知能力。
針對(duì)跨文化交際中的文化混融現(xiàn)象,我們建議在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中采用以下措施:
1.突出交際性教學(xué)原則,努力創(chuàng)造條件提高學(xué)生的交際技能
2.追求表達(dá)的正確性與得體性,提高學(xué)生的目的語(yǔ)自我監(jiān)控調(diào)節(jié)能力
3.從改進(jìn)教材入手,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量
四、結(jié)語(yǔ)
由此可見(jiàn),對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的核心問(wèn)題是如何培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。從這一導(dǎo)向出發(fā),我們應(yīng)該把文化因素教學(xué)的重點(diǎn)放在跟語(yǔ)言交際有關(guān)的方面。語(yǔ)言本身所包含的文化因素或文化內(nèi)容的教學(xué),是跟語(yǔ)言理解能力,語(yǔ)言運(yùn)用能力,語(yǔ)言交際能力的訓(xùn)練緊密結(jié)合在一起的,也可以稱之為“交際文化因素”。語(yǔ)言教學(xué)中的對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)應(yīng)該注意以下這幾個(gè)方面:
(一)注意挖掘詞語(yǔ)中的文化內(nèi)涵
漢語(yǔ)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵是指時(shí)代和歷史賦予詞語(yǔ)豐富的社會(huì)文化意義,或在詞匯基本意義的基礎(chǔ)上附加上文化聯(lián)想義,文化象征義,文化比喻義,文化引申義和文化色彩義。詞語(yǔ)的文化含義有的是顯性的,有的是隱性的。需要注意的是:切忌喧賓奪主本末倒置,把語(yǔ)言能力課上成文化知識(shí)課。
(二)注重跨文化交際能力的訓(xùn)練
要順利完成跨文化交際,首先要有跨文化交際意識(shí)。由于母語(yǔ)文化的情結(jié)根深蒂固,留學(xué)生與中國(guó)人交際時(shí),往往會(huì)產(chǎn)生文化依附矛盾,對(duì)于說(shuō)英語(yǔ)等強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō),在跨文化交際中,文化移入或者文化合流更為困難。我們要鼓勵(lì)學(xué)生盡可能地調(diào)整自己的文化態(tài)度,縮小與目的語(yǔ)文化的社會(huì)和心理距離,盡早適應(yīng)目的語(yǔ)文化,提高跨文化交際能力。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)該具備跨文化意識(shí)
培養(yǎng)學(xué)生的目的語(yǔ)文化意識(shí)是語(yǔ)言教學(xué)的核心問(wèn)題之一。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)本身就要求教師具備雙文化的意識(shí)和自覺(jué)。在對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師應(yīng)該從以下四個(gè)方面幫助學(xué)生更好地理解漢語(yǔ)文化的內(nèi)涵:a.與語(yǔ)言相關(guān)的文化因素;b.與交際相關(guān)的非語(yǔ)言因素;c.與語(yǔ)境相關(guān)的因素;d.與價(jià)值系統(tǒng)相關(guān)的因素。
需要強(qiáng)調(diào)的是,我們不僅不提倡教師在漢語(yǔ)課堂上大量使用外語(yǔ),恰恰相反,我們主張教師在教學(xué)中盡可能多地使用目的語(yǔ)教學(xué)。但是,作為一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教師,一個(gè)跨文化交際的訓(xùn)練者和指導(dǎo)者,教師應(yīng)該具備良好的外語(yǔ)修養(yǎng)和雙文化意識(shí),而且還要注意培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言和交際中文化因素的敏感,強(qiáng)化他們的跨文化意識(shí),加強(qiáng)他們的跨文化交際能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1]畢繼萬(wàn).跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1998年(01)
[2]周小兵.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào),1996(06)
[3]周健.試論文化混融語(yǔ)境中的交際和漢語(yǔ)教學(xué)[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2000(04)
[4]盛炎.跨文化交際中的語(yǔ)體學(xué)問(wèn)題[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994(02)
[5]王建勤.跨文化研究的新維度——學(xué)習(xí)者的中介文化行為系統(tǒng)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1995(03)
[6]張占一.如何理解和揭示對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化因素[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1991(04)
[7]趙賢州.文化差異與文化導(dǎo)入論略[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1989(01)
[8]陳光磊.語(yǔ)言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1992(03)
[9]胡明揚(yáng).對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化因素[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1993(04)
[10]孟子敏.文化依附和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1997(02)
[11]李紅.試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際意識(shí)[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),1998(06)
【作者單位:安陽(yáng)工學(xué)院】