在寫英語作文時,絕大多數(shù)同學(xué)都是用中文構(gòu)思,再翻譯成英文。畢竟我們的母語是中文,要擺脫中文思維直接用英文寫作,如果沒有經(jīng)過長期的訓(xùn)練和良好英文環(huán)境的熏陶,幾乎不可能實現(xiàn)。不過,經(jīng)過一定的練習(xí),很多同學(xué)都能夠?qū)W會利用一些漢譯英的原則,在寫英語作文時把自己想說的話從中文翻譯成英文,也能夠做到譯出的英文沒有語法錯誤。但這樣譯出的英文句子基本上只是用了最簡單的詞匯和句型,幾乎毫無亮點可言,若不進(jìn)行潤色和修改,很難達(dá)到高考寫作的高分要求。下面筆者就教大家一個方法,讓大家學(xué)會利用中文來提升英文句子中的詞匯,從而使寫出的句子更有亮點。
請大家先嘗試把下面這句話翻譯成英文。
由于我們不是很懂消防訓(xùn)練,因此在訓(xùn)練開始前,我們老師認(rèn)真向我們講解了發(fā)生火災(zāi)時我們應(yīng)該做些什么。
恐怕大部分同學(xué)一開始翻譯出的句子都差不多是這樣的:
Because we didn't know much about fire drills, our teacher showed us what we should do when the fire happened before the fire drill began.
這句話沒有什么問題,表意清楚,語法正確,但所用的單詞基本上連小學(xué)生都會。這樣的句子怎么可能得到閱卷老師的青睞呢?現(xiàn)在,我們一起來對這句話進(jìn)行詞匯升級。那么,進(jìn)行升級時我們應(yīng)該重點關(guān)注哪些單詞呢?又該如何來提升呢?此前,大家首先需要明白以下兩點。
1. “動詞”是語言的核心和靈魂。例如“我喜歡你”和“我愛你”這兩句話,“喜歡”與“愛”一詞之差,表達(dá)的情感程度截然不同。因此,我們應(yīng)該首先提升的就是句子中的動詞,即上面例子中的know、showed、do和happened。
2. 相對來說,利用英文來直接提升英文詞匯比較難。例如,我們要替換掉know,勢必要先想出know的近義詞。有些同學(xué)可能會想到understand或acknowledge,但這兩個詞用在這里并不合適。筆者的建議就是,提升詞匯也要從中文入手,先找出中文的近義詞,改變中文的表達(dá)法,再譯成英文。例如“保護(hù)環(huán)境是至關(guān)重要的”中“重要的”一詞,相信大家首先想到的一定是important。英文基礎(chǔ)好的同學(xué)可能會想到of overriding importance的說法。但如果想不到比important更好的表達(dá)又該怎么辦呢?此時我們就可以從中文入手,將“重要的”替換為其近義詞“必要的”,這樣大家就會想到necessary,進(jìn)而有人會想到essential這個詞。
接下來,我們就利用“先轉(zhuǎn)換中文,再提升英文”的思路對上面例句中的詞匯進(jìn)行提升。
①我們不是很懂消防訓(xùn)練。
思路:大家可以不必糾結(jié)于“懂”這個詞的近義詞,而是從整句話的角度換種說法來表達(dá)同樣的意思。
【中文轉(zhuǎn)換】我們在消防訓(xùn)練上沒經(jīng)驗。/我們不精通消防訓(xùn)練。/我們幾乎對消防訓(xùn)練一竅不通。
【英文提升】We have no experience in fire drills./We are not expert at fire drills./We know next to nothing about fire drills.
②我們老師向我們講解了……
思路:大家也許能夠想到“講解”就是“解釋(explain)”,但explain還是稍微有些簡單。打開思路,你可能會想到“給……以指導(dǎo)”這樣的表達(dá)。
【中文轉(zhuǎn)換】我們老師在……方面給了我們一些指導(dǎo)
【英文提升】Our teacher gave us some instructions on .../Our teacher instructed us on ...
③我們應(yīng)該做些什么
思路:對于“做”,我們基本上只能想到用do來表達(dá),因此必須先轉(zhuǎn)換中文的表達(dá)方式,比如我們可以換為“處理”等。
【中文轉(zhuǎn)換】我們應(yīng)該如何處理/我們應(yīng)該采取什么措施/我們應(yīng)該作何反應(yīng)
【英文提升】How to deal with it/What measures we should take/How to react
③發(fā)生火災(zāi)時
思路:除了用take place和occur替換happen,還有什么辦法?在這里給大家講個小技巧:我們可以通過轉(zhuǎn)換主語來換動詞。動作發(fā)出者不同,謂語動詞必然不同,比如“公園要不要收門票”可以轉(zhuǎn)換成“游客要不要交錢”來達(dá)到換詞目的。這句話中“發(fā)生火災(zāi)”就可以轉(zhuǎn)換為“我們遭受火災(zāi)”“我們面臨火災(zāi)”等。
【中文轉(zhuǎn)換】我們遭受火災(zāi)時/我們面臨火災(zāi)時
【英文提升】When we suffer fire/When we are faced with fire
動詞換完了,我們還可以對其他一些詞進(jìn)行替換,如將because替換為due to或since等。所有詞替換完之后就可以把整個句子寫成:Since we didn't have much experience in fire drills, our teacher gave us some instructions on how to react when we came across a fire before the fire drill began.
現(xiàn)在,我們試著將這個方法應(yīng)用在高考英語真題上。2012年北京卷情景作文中,根據(jù)圖畫內(nèi)容需要寫這樣一句話:當(dāng)我看到公交車離開時,我感到很開心,因為我?guī)椭藙e人。大家寫出來的句子可能會是這樣的:When I saw the bus leaving, I felt very happy because I had helped others. 現(xiàn)在我們一起來處理幾個關(guān)鍵動詞:
①“離開”還可以表達(dá)為“消失在遠(yuǎn)方(disappear into the distance)”;
②“感到開心”可以表達(dá)為“覺得滿足(satisfied或content)”,還可以把主語“我”轉(zhuǎn)換成“開心”,表達(dá)為delight filled my heart;
③“幫助了別人”可以表達(dá)為“為別人提供了便利(do sb. a favor)”或“對需要的人伸出援手(offer others in need a helping hand)”。
經(jīng)過處理后這句話就可以寫成:When I saw the bus disappearing into the distance, a sense of delight filled my heart because I had offered others in need a helping hand.
通過利用中文轉(zhuǎn)換來提升英文詞匯,我們最終寫出的句子明顯比之前的漂亮很多。當(dāng)然,要想讓句子更加出彩,還需要從句型上面做文章,適當(dāng)應(yīng)用非謂語結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)等豐富句型。當(dāng)然,飯要一口一口吃,路要一步一步走,讀完此文,大家還是趕緊練習(xí)一下,先掌握這個提升詞匯的好方法吧!
作者簡介:
張欽,北京新東方學(xué)校優(yōu)能中學(xué)優(yōu)秀教師,主要教授寫作等高中課程及港大面試課程。畢業(yè)于澳大利亞悉尼大學(xué),獲媒體實務(wù)碩士學(xué)位;曾擔(dān)任青島新聞臺《English Today》主播、澳大利亞電視臺出鏡記者及大型活動雙語主持;2003年起從事英語教學(xué),2006年加入北京新東方學(xué)校,教學(xué)經(jīng)驗豐富。