孫 青 波
(浙江師范大學(xué)人文學(xué)院, 浙江 金華 321004)
當(dāng)代漢語中的“云X”類新詞族探究
孫 青 波
(浙江師范大學(xué)人文學(xué)院, 浙江 金華 321004)
近年來,偏正短語“云X”呈現(xiàn)出迅速擴張的趨勢,大多用于新一代智能產(chǎn)品或互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用技術(shù)的命名,結(jié)構(gòu)上有狀中式和定中式兩種;有的已經(jīng)固化成詞,有的正處于成詞的過程當(dāng)中。它們的產(chǎn)生是當(dāng)今社會發(fā)展和需求的推動、技術(shù)進步以及商業(yè)模式轉(zhuǎn)換共同作用于語言的結(jié)果,同時由于“云X”格式本身具有的簡潔化、醒目化、時尚化等特點,使得在造詞的過程中具有很強的可類推性。對于當(dāng)代漢語中新產(chǎn)生的這一類“云X”詞群,需要相關(guān)的部門予以及時的關(guān)注并作出相應(yīng)的規(guī)范。
云X;信息技術(shù);凸顯;簡潔;時尚
進入新世紀以來,網(wǎng)絡(luò)上“風(fēng)起‘云’涌”,打開百度,檢索關(guān)鍵字“云”,會出現(xiàn)數(shù)百萬條的檢索結(jié)果,先看我們從中隨機抽取的兩例:
(1)15日上午10時左右,來自美國的采購商詹姆斯在體驗完廣東志高空調(diào)有限公司的云空調(diào)后贊不絕口。(人民網(wǎng)2013-04-17)
(2)香港樂施會2車和云公益2車物資在20日晚間已發(fā)出,由于交通管制目前暫在滎經(jīng)縣。(人民網(wǎng)2013-04-22)
在《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)里,“云”有三條立目,然而上述例子中,“云”的意義不屬于詞典里收錄的三條立目中的任一義項,可謂“云”的一種新潮用法。從現(xiàn)有的研究資料來看,以往只在信息科技領(lǐng)域與經(jīng)濟管理科學(xué)領(lǐng)域涉及這一類名詞,而從語言學(xué)的角度對這一新語言現(xiàn)象作出闡釋還未曾見到。因此本文基于廣泛的語言實例調(diào)查,考察“云X”在句法特征、語義特點、“云”的內(nèi)涵以及來源發(fā)展等方面的表現(xiàn),并試圖進一步分析“云X”在當(dāng)代漢語中不斷擴展的社會、語用原因。
本文所用的例句多引自當(dāng)代書面語料,主要摘自近年來騰訊、新浪、人民等網(wǎng)站中有關(guān)的新聞報道。
從語料可以發(fā)現(xiàn),“云X”的結(jié)構(gòu)靈活多樣,具體表現(xiàn)在“云X”的整體結(jié)構(gòu)層次、“X”的詞性類別以及音節(jié)特點上。
1.從整體結(jié)構(gòu)層次來看,“云”為定項,“X”為變項,“云X”整體上是一個偏正結(jié)構(gòu)的詞或詞組,變項“X”可以為動詞、形容詞、名詞。根據(jù)“X”詞性的不同,“云X”從整體上可分為兩類:狀中式和定中式。
當(dāng)“X”為動詞(V)或形容詞(A)時,“云X”為狀中式,表示利用“云”進行“V”或構(gòu)建“A平臺”,如:“云計算”、“云搜索”、“云健康”等。例如:
(3)未準予設(shè)置的專業(yè)中,不乏會計、金融、工商管理等“熱門”專業(yè),也包括高爾夫管理、云計算、少年兒童組織與思想意識教育等非?!皶r髦”的新方向。(人民網(wǎng)2013-04-18)
(4)記者昨天在館內(nèi)發(fā)現(xiàn),深圳倍泰健康測量分析技術(shù)有限公司的多款云健康產(chǎn)品吸引了眾人關(guān)注。(新浪網(wǎng)2012-11-17)
當(dāng)“X”為名詞時,“云X”為定中式,表示具備使用“云”的新一代智能產(chǎn)品或與這個新產(chǎn)品相關(guān)的“云”應(yīng)用名稱。如:“云手機”、“云冰箱”、“云相冊”等。例如:
(5)華為遠見、阿里云手機、小米手機,接踵而至的國產(chǎn)品牌“云手機”,撩撥著國內(nèi)手機圈內(nèi)人的神經(jīng)。(中國新聞網(wǎng)2011-09-26)
值得說明的是,在我們所收集到的“云X”詞族當(dāng)中,“X”為動詞性、名詞性的成分占到了90%以上,只有少量形容詞性的“X”,如上例(4)中的“云健康”。同時在具體的使用中,不管是狀中式的“云X”還是定中式的“云X”其前常與“推出、支持等詞語”,其后常與“技術(shù)、產(chǎn)品、服務(wù)”等詞共現(xiàn)。例如:
(6)昨日,摩托羅拉和有線電視及電信服務(wù)提供商華數(shù)集團推出一款云電腦產(chǎn)品,這個具備18.5英寸觸摸屏幕,形似PAD的新產(chǎn)品除了具有電腦功能,還將向用戶提供寬帶連接和華數(shù)的電視內(nèi)容服務(wù)。(北京晨報2012-09-13)
隨著“云”語義的穩(wěn)固以及“云X”格式出現(xiàn)頻率的增多,有時它們也以獨立的形式出現(xiàn)在句子中。例如:
(7)日前,深圳富視康實業(yè)發(fā)展有限公司(下稱富視康)重磅推出了icam系列云監(jiān)控攝像機。(中國貿(mào)易報,2012-08-30)
2.從“X”的音節(jié)特點來看,“X”可以為單音節(jié)、雙音節(jié)或多音節(jié)形式,但以雙音節(jié)為主,單音節(jié)或多音節(jié)的“X”數(shù)量不是很多。
雙音節(jié)的“X”,如“云醫(yī)療”、“云點播”等。例如:
(8)哈爾濱樂辰科技公司11月17日在第14屆中國高新技術(shù)成果交易會舉行“云醫(yī)療”項目信息發(fā)布會。(新華網(wǎng)2012-11-19)
單音節(jié)的“X”,如“云桌”、“云友”、“云碼”等。例如:
(9)不要遺憾,在昨天記者前去探訪云博會布展時,發(fā)現(xiàn)了來自北京的一家科技公司在本次云博會上推出了一款“云桌”的產(chǎn)品。(新浪地產(chǎn)2012-03-26)
多音節(jié)的“X”,如“云圖書館”、“云瀏覽器”、“云呼叫中心”等。
(10)據(jù)悉,“云圖書館”的命名是由于采取了“云計算”模式。在技術(shù)上,曾得到深圳清華研究院專家的支持。(廣東新聞網(wǎng)2012-05-21)
(11)云計算2012大盤點 云呼叫中心一枝獨秀(中國日報,2013-02-27)
(一)“云”的詞源及詞形選擇的認知闡釋
在漢語中,“云”這個詞很早就已經(jīng)產(chǎn)生,相關(guān)的詞典工具書中都有明確記載;然而現(xiàn)有工具書中的釋義卻無法幫助我們理解當(dāng)代漢語中“云X”的詞義。也就是說詞典中的釋義與現(xiàn)實使用情況出現(xiàn)了脫節(jié),這能不能看作是詞典編纂工作的失誤?如果我們用語言動態(tài)發(fā)展的眼光來看,也不盡是這樣,因為語言本身不是一成不變的,從上古代漢語到現(xiàn)代漢語,它的音、形、義都經(jīng)歷了相應(yīng)的演變,而且這種演變還會隨著時間的流逝繼續(xù)演變下去,再加之詞典的編纂耗時耗力,修訂具有周期性,所以有時候詞典中某些詞的收錄會滯后于語言的發(fā)展,這也是語言發(fā)展過程中一種無法避免的現(xiàn)象。
上面解釋了當(dāng)代漢語中的“云”無法在現(xiàn)有工具書中查找到的原因,那么它到底指稱一個什么樣的概念?與詞典中已收錄的“云”之間有沒有關(guān)聯(lián)?這些都是我們將要進一步闡釋的問題。既然“云”從詞典中無法得到解釋,那么我們是否可以作出某種假設(shè),它會不會是一個外來的概念,只是在借用到漢語的過程中跟原有的“云”同形?通過我們的考察,這種假設(shè)是完全禁得起語言事實檢驗的。改革開放以來,漢民族與國外的交往密切,在與別的民族語言(尤其是英語)接觸的過程中,借用了許多新的概念,當(dāng)這些新的概念出現(xiàn)在漢民族共同語中時,一般通過音譯、意譯,音意譯兼具等方式,這就有可能造成漢語中某個詞形相同而指稱完全不同的情況,當(dāng)代漢語中這些新潮的“云”就是在這樣一種情況之下產(chǎn)生的。要弄清“云”的新內(nèi)涵,我們還得從當(dāng)今IT領(lǐng)域里的一個熱門技術(shù)概念—“cloud computing”說起,“cloud computing”翻譯成漢語即“云計算”。隨著國內(nèi)外經(jīng)濟、文化、技術(shù)聯(lián)系的不斷加強,這個新概念也被國內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域借鑒,但由于商家著眼的商業(yè)角度不同,“云計算”這一概念目前仍沒有普遍一致的定義。我們這里主要采用《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)中對它的釋義:“一種基于互聯(lián)網(wǎng)的計算方式,通過互聯(lián)網(wǎng)使大量的計算機形成一個計算能力極強的系統(tǒng),統(tǒng)一管理和調(diào)度資源,將任務(wù)分布在各個計算機上,安全可靠地進行大規(guī)模計算,根據(jù)用戶的需求提供個性化服務(wù)”[1]。根據(jù)詞典中的解釋,我們可以推斷出,“互聯(lián)網(wǎng)”是“云計算”主要地承載工具,因此我們這里抽象出“云”的新內(nèi)涵是指稱“互聯(lián)網(wǎng)”應(yīng)該是可行的,并且我們還可以從人類認知角度加以驗證。
認知語言學(xué)認為:隱喻是人類一種重要的思維方式和認知方式,指的是從一個認知喻(源喻)到另一個認知喻(靶喻)的投射,這種投射基于源域與靶域分別所代表的兩個事物之間的相似性[2]。通常情況下,這只是一種“差異中的相似”,僅昭示于二者間的某一面或某一點。人們認識一個新事物、新概念,一般從自身同客觀世界接觸過程中獲得的已有經(jīng)驗出發(fā),把較為熟悉、具體的概念域映射到不太熟悉、抽象的概念域上,以增強對新事物、新概念的感知程度,便于理解。在云計算的過程中,“互聯(lián)網(wǎng)”作為將各種不同的計算資源整合在一起的工具,具有[+規(guī)模大][+動態(tài)變化]等特征,這跟自然環(huán)境下天空中的“云”具有相似性,所以技術(shù)人員為了討論新技術(shù)的方便,在網(wǎng)絡(luò)拓撲圖上往往簡化技術(shù)細節(jié)和某些復(fù)雜機制,用一朵“云”的形狀來表示互聯(lián)網(wǎng)。隨著使用的頻繁,“云”的這種表示法逐漸被人們所理解、接受,最后脫離具體的圖紙,規(guī)約化為互聯(lián)網(wǎng)的一個代名詞。
(二)“云X”在漢語中的發(fā)展
當(dāng)代漢語新產(chǎn)生的“云X”家族中,有的是直接意譯外來概念而產(chǎn)生的,如“云計算、云存儲”,但數(shù)量不多。近年來,隨著國內(nèi)經(jīng)濟逐漸向第三產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型,云計算應(yīng)用的領(lǐng)域范圍不斷拓展,從傳統(tǒng)的IT領(lǐng)域(IT硬件、軟件、服務(wù)等)發(fā)展到非IT領(lǐng)域(智能家居、醫(yī)療教育等),由此產(chǎn)生了一系列新的概念;在表達的過程中,人們利用漢語固有的構(gòu)詞材料和規(guī)則仿制了一批新的“云X”詞語,通過這種方式產(chǎn)生的“云X”詞語逐漸占大多數(shù)。根據(jù)應(yīng)用領(lǐng)域的不同,主要有以下七種類別。如:
1)與互聯(lián)網(wǎng)安全有關(guān)的,如:“云監(jiān)控、云防御、云攔截”等。
2)與互聯(lián)網(wǎng)存儲有關(guān)的,如:“云盤、云寄存、云空間”等。
3)與教育領(lǐng)域有關(guān)的,如:“云課堂、云閱讀、云英語”等。
4)與通信領(lǐng)域有關(guān)的,如:“云手機,云號碼,云導(dǎo)航”等。
5)與互聯(lián)網(wǎng)辦公有關(guān)的,如:“云會計、云辦公、云管理”等。
6)與生活休閑有關(guān)的,如:“云音樂、云點播、云相親”等。
7)與智能家俬有關(guān)的,如:“云桌、云空調(diào)、云冰箱”等。
以上的分類充其量只是就“X”的語義類型所作的一種靜態(tài)歸類而已,隨著經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)繼續(xù)向前發(fā)展和“云計算”應(yīng)用領(lǐng)域的進一步拓寬,這些不同類型的“云X”也有可能兼屬兩類或多類,但它們目前通行領(lǐng)域有限,并且大多數(shù)還沒有完全固化成詞,書面上一般以帶引號的形式出現(xiàn),如上例(3)、(4)等。但也有極其少量的“云X”隨著使用的頻繁現(xiàn)已取得詞的資格,為漢語詞典所收入,如“云計算”(《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版),P1610)。正如第六版漢語詞典主編江藍生所說的那樣:“詞典新增詞語和義項的主要依據(jù)是通用性和生命力原則”[3]我們可以預(yù)測,隨著“云X”使用范圍的擴大、出現(xiàn)頻率的提高,勢必會有越來越多的“云X”在人們?nèi)粘I钪惺褂瞄_來,取得詞的資格出現(xiàn)在以后修訂的詞典中。
究竟是什么原因?qū)е隆霸芚”近年來在漢語中呈現(xiàn)出迅速增長的勢頭?商家在開發(fā)出某新一代電子產(chǎn)品或網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用時為什么又總傾向于選擇“云X”的命名格式?我們認為,從當(dāng)今社會科學(xué)技術(shù)的發(fā)展需求和“云X”格式本身所具有的語用價值兩個方面能夠得到很好的解釋。
(一)當(dāng)今社會、經(jīng)濟的發(fā)展和需求的推動、技術(shù)進步以及商業(yè)模式轉(zhuǎn)換是“云X”產(chǎn)生的根本動力。
進入新世紀以來,隨著社會經(jīng)濟發(fā)展水平的提高,互聯(lián)網(wǎng)走進了千家萬戶,日益成為我們?nèi)粘I钪胁豢煞指畹慕M成部分,網(wǎng)上學(xué)校、商場、圖書館、醫(yī)院等逐年增加,企業(yè)通過網(wǎng)絡(luò)平臺直接與市場對接,人們足不出戶就可以自由輕松地在網(wǎng)上進行辦公、娛樂、購物、教育等活動,這對傳統(tǒng)的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)形式和內(nèi)容提出了新的挑戰(zhàn)。在這種大的環(huán)境下,人們對于信息的制造、傳輸和獲取的準確性、便捷性、智能性和高效性需求越來越高,迫切需要在新的計算模式和計算技術(shù)獲得新的突破。從2006年開始,在谷歌、IBM等傳統(tǒng)IT巨頭的推動下,出現(xiàn)了一系列高新科技概念,而現(xiàn)有詞匯系統(tǒng)中卻沒有對應(yīng)的表達形式去指稱它們,為了不影響人們的日常交際,同時也為了確保語言表達的準確性和完整性,人們就會創(chuàng)造出合適的表達形式去指稱它們,隨著國際交流的日益頻繁,這些新的概念很快地進入了中國大陸的網(wǎng)絡(luò)以及應(yīng)用于相關(guān)的領(lǐng)域,這在語言社會使用層面就表現(xiàn)為“云X”新詞語的流行。
(二)“云X”格式本身所具有的語用價值是其大量衍生的內(nèi)在條件,主要表現(xiàn)在以下兩個方面:
首先,主要特征的凸顯功能。根據(jù)認知語言學(xué)中的“凸顯原則”,現(xiàn)實生活中人們更容易觀察和記憶事物比較突顯的方面[4],當(dāng)然對語言表現(xiàn)形式的關(guān)注也是這樣。在當(dāng)前商業(yè)競爭空前激烈的社會,廠家為了搶占更多的市場份額,紛紛加快了新一代產(chǎn)品的研發(fā),在產(chǎn)品命名的過程中,為了凸顯某種前衛(wèi)的流行風(fēng)格和高超的技術(shù)含量,往往以時下該行業(yè)領(lǐng)域中最流行的字眼來命名自己的新產(chǎn)品,以博取大眾的眼球,這實際上就是商家產(chǎn)品命名過程中對“凸顯原則”上的一種把握?!霸芚”作為“X”的一個下位概念,格式本身是有標(biāo)記的形式,凸顯了與原有“X”最大的不同在于是否利用“云”實現(xiàn)相關(guān)的功能上,因此在同類產(chǎn)品名中易于辨識,使人們對這種凸顯的“云X”予以關(guān)注。以新一代智能電視產(chǎn)品“云電視”為例,作為電視中的一種,主要的特征是指應(yīng)用云計算、云存儲技術(shù)的電視產(chǎn)品,“云X”的命名格式彰顯了它與傳統(tǒng)的區(qū)別在于是否利用“云”上,使得它在電視產(chǎn)品名中獨具一格,格外引人注目。
其次,表義概括、凝練、簡練,符合語言的經(jīng)濟性原則。當(dāng)代漢語中的“云X”詞族一般以三音節(jié)詞為主,形式簡單,但表意功能高,能夠以簡單地形式表達復(fù)雜的漢語語義,減少了人們記憶的負擔(dān),從而也就便于記憶,所以多數(shù)商家推出某款與互聯(lián)網(wǎng)有關(guān)的產(chǎn)品時,往往樂于采用這種格式命名。例如,用“云學(xué)?!币辉~就能表達“一家專注于教育及電子書、電子服務(wù)的分享平臺”這樣一個復(fù)雜的概念。這無疑能在具體的交際過程中有助于信息的快速傳遞,減少人們記憶的負擔(dān)。
除了上面提到的社會、語用原因之外,當(dāng)代漢語中“云X”詞語的不斷衍生和流行還和人們趨新求異、從眾模仿的社會心理以及語言的類推機制有關(guān)??傊啙嵏爬ǖ男问?,有利于其傳播;時尚輕便的格式便于其吸引眼球;網(wǎng)絡(luò)、報紙雜志等大眾傳播媒介加快了其流行的速度。
目前這一類新產(chǎn)生的“云X”詞語,除了專業(yè)的人士外,大多數(shù)非專業(yè)人士還是不能很好地理解,相關(guān)的詞典工具書中也很少收錄,這勢必會造成理解上的難度。因此在下一步詞典修訂的過程中,我們應(yīng)該把一些常見的、跟我們的生活密切相關(guān)的“云X”詞(如“云電視、云手機”等)收錄進去,以便查閱。與此同時,相關(guān)的主管部門要加強對商家產(chǎn)品命名的規(guī)范,把那些完全不具備使用“云”的終端設(shè)備或與“云”無關(guān)的應(yīng)用服務(wù)的 “云X”從語言中剔除出去,以免造成市場的混亂。
[1]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語新詞詞典(第6版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012:1610.
[2]束定芳.論隱喻的運作機制[J].外語教學(xué)與研究,2002(2).
[3]郭振偉. 《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》新增詞語的認知語言學(xué)闡釋[J].杭州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(3).
[4]王文斌,熊學(xué)亮.認知突顯與隱喻相似性[J].外國語,2008(3).
責(zé)任編校:汪長林
AProbeintotheNewWordFamily“CloudX”inContemporaryChinese
SUN Qing-bo
(School of Humanities, Zhejiang Normal University, Jinhua 321004, Zhejiang, China)
In recent years, the polarization phrase “Cloud X” has been expanding. Most “Cloud X” phrases are used to name the new generation of smart products and internet applied technology. There are two structures: adverbial plus head and attributive plus head. Some have become fixed words and some are still in the process of forming words. Their creation results from contemporary social development and needs, technological progress, and transformation of business modes. Meanwhile, such features as brevity, boldness and fashionableness make analogy possible in word building. Relevant departments need to pay attention to the newly created word family “Cloud X” and introduce corresponding regulations.
Cloud X; information technology; highlight; brevity; fashionableness
2013-07-03
孫青波,男,安徽宿松人,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院碩士研究生。
時間:2014-6-17 14:29 網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/doi/10.13757/j.cnki.cn34-1045/c.2014.03.030.html
H136
A
1003-4730(2014)03-0124-04