姚劍平
(福建對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易職業(yè)技術(shù)學(xué)院,福建 福州 350016)
幽默是人類社會中一個很復(fù)雜的現(xiàn)象,是一個涉及多學(xué)科研究的課題[1]。幽默來源于生活,是藝術(shù)化的語言,是以笑為藝術(shù)手段的文學(xué)藝術(shù)作品,具有含蓄或令人回味深長的特征。校園幽默是指發(fā)生在校園里, 師生間、生生間生動、真切的言語交流。校園是一個清新、生動的社會小環(huán)境,承載著豐富的語言環(huán)境,校園幽默言語具有鮮明的語言特點(diǎn)和幽默特色,是幽默的一大分支。筆者在翻閱眾多英漢幽默笑話集的過程中,發(fā)現(xiàn)疑問句在幽默言語中使用十分頻繁,它是一種以一個或多個疑問句作為答語回應(yīng)前的一個或多個問句的語言現(xiàn)象,但是此現(xiàn)象常常被人忽視[2]。然而,疑問句在幽默言語中的使用卻比比皆是,尤其是在父母與孩子、長輩與晚輩、上司與下屬、丈夫與妻子、教師與學(xué)生等二者問答形式的幽默對話中,應(yīng)用尤為普遍,而且涉及到的疑問句種類繁多。那么,疑問句為何在幽默言語中使用如此之多?疑問句對幽默言語的生成和理解起到怎樣的作用?本文就以《校園笑話集》(英文版)一書中豐富多樣的英文疑問句作為研究語料,基于乖訛-消解理論,來重點(diǎn)就英語疑問句對校園幽默言語生成和理解的作用展開研究。
乖訛-消解論是當(dāng)前幽默研究領(lǐng)域里占主導(dǎo)地位、最有影響的幽默理論之一。所謂乖訛,即事物不相稱、自相矛盾的性質(zhì)或情況,是預(yù)期結(jié)果同現(xiàn)實(shí)之間存在差異。乖訛是幽默產(chǎn)生的重要因素,是衡量一個話語或事件是否幽默的必要條件[3]。叔本華在給笑的定義中明確地提到了乖訛/不和諧: “在每一個事例中, 笑的原因不過是突然感覺到一個概念和借助這一概念表現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)事物之間的不和諧, 而笑本身正是這一不和諧的表現(xiàn)?!盵4]
另有很多學(xué)者認(rèn)為并不是不和諧本身可笑, 而是對表面不和諧的和諧的解決才使得某一場景變得可笑[5]。于是,當(dāng)代心理學(xué)上出現(xiàn)一種常見的幽默模式, 即Suls的乖訛-消解 (Incongruity-Resolution, 簡稱IR) 的“二階段”模式:“在第一階段中, 笑話的感悟者發(fā)現(xiàn)自已的預(yù)期與笑話的結(jié)尾不符或不和諧, 即笑話的妙語。在第二階段,笑話的感悟者專注于找到一條認(rèn)知規(guī)則來解決問題, 這一認(rèn)知規(guī)則使得妙語部分緊跟笑話的主體部分,并使不和諧的部分顯得和諧一致?!盵6]Attardo增加了“準(zhǔn)備”階段, 將Suls的二階段模式擴(kuò)充為一個三階段語言學(xué)的模式,即準(zhǔn)備-乖訛-消解模式:一、初始建構(gòu)階段,建立初始框架以及同該框架一致的意義,“準(zhǔn)備”本身并不可笑,但是它為乖訛、不和諧打下基礎(chǔ);二、乖訛發(fā)現(xiàn)階段,笑話的妙語句違背了伴隨初始框架建立的預(yù)期結(jié)果;三、解訛階段,從另一更高層面重新解讀幽默,以消除妙語句與先前預(yù)期之間的沖突。幽默理論中的乖訛-消解過程是話語產(chǎn)生幽默性的關(guān)鍵所在[7]。
從以上對乖訛-消解理論的簡要闡述可知:解讀幽默的秘訣在于消除妙語句與先前預(yù)期之間的沖突,然而這一乖訛-消解過程受到諸多因素的影響,不少學(xué)者已從認(rèn)知、語用、翻譯、文化、修辭等角度來解讀幽默現(xiàn)象[8-11]。本文在此也將乖訛-消解過程細(xì)化,從語音乖訛-消解、文化乖訛-消解、常識乖訛-消解、修辭乖訛-消解四個方面入手, 對英語疑問句在校園幽默言語的生成和理解中所起的作用進(jìn)行解析,分析這一類幽默現(xiàn)象中乖訛識別和消解完成的過程,挖掘英語疑問句在幽默文本中特有的語用功能和交際效果。
英語中,疑問句是英語語法四種簡單句型之一。常見的疑問句包括一般、特殊、附加、選擇、感嘆、陳述、修辭疑問句等。其中,一般疑問句和特殊疑問句具有重要作用并占有主要地位,也是日常交際會話中最廣泛應(yīng)用的語句。一般疑問句用于“提出問題”、“查明事實(shí)”、“征求意見”、“獲取信息”等[12]。以疑問詞開頭的問句是特殊疑問句,它要求聽者提供疑問詞所要求回答的信息。“有疑而問”、“相互詢問或要求”是疑問句最基本的屬性。但由于語境和交際的多樣性,許多“無疑而問”、“明知故問”的疑問句起到修辭效果,我們稱之為修辭疑問句。當(dāng)然還有“半信半疑”的附加疑問句和表示選擇、感嘆、陳述等語氣的疑問句。各種類型疑問句的使用,能起到眾多的語用功能和交際效果,如為緊密銜接、層次分明、引人注意、啟發(fā)思考、鋪墊、預(yù)設(shè)、加深印象、加強(qiáng)語勢、渲染氣氛、喚起想象、掀起波瀾、強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)、行為、情感,或使語言生動活潑、富有變化等等[13],但以上這些定義都不能充分或直觀地說明疑問句的功能和所起的作用,只有在實(shí)際言語交際中, 結(jié)合乖訛-消解理論,通過對英語疑問句實(shí)際運(yùn)用情況的研究和分析,才能進(jìn)一步了解英語疑問句在幽默語境中的功能及作用。
語音乖訛-消解是利用語音知識來制造不和諧或沖突而達(dá)到幽默效果的方法。而英語疑問句的運(yùn)用為解訛的過程增添了樂趣。請看以下例子:
例(1)Sorry[14]
Teacher: “Dick, can you show us a word which is pronounced []?”
Dick: “Sorry…”
Teacher: “Very good.”
例(1)運(yùn)用一般疑問句來提出一個語音知識的問題,面對老師的提問,迪克慌忙回答“Sorry”,這是讀者很能理解的答案,學(xué)生不知道如何回答時,總是說“Sorry”。 然而,老師卻給出肯定的表揚(yáng)“Very good.” 這時讀者逐步建立起來的預(yù)期結(jié)果同現(xiàn)實(shí)之前存在差異,即乖訛,乖訛是幽默形成的必要條件之一[15]。乖訛出現(xiàn)后,讀者不得不再讀文本,結(jié)合自己的語音知識,進(jìn)行消訛,發(fā)現(xiàn)sorry這詞里碰巧有[]這個音,因而受到老師的稱贊,“Very good.”便成了妙語,使文本產(chǎn)生了詼諧、幽默的語境效應(yīng),博人開懷一笑。然而,當(dāng)我們再次探究妙語是如何產(chǎn)生時,我們發(fā)現(xiàn)此處一般疑問句為妙語的生成做了鋪墊,它在提出問題的同時,將讀者帶入了思考的意境,讓讀者啟動自己的語音知識,迅速搜索發(fā)[]音的單詞,當(dāng)讀者腦海里正冒出一個個發(fā)[]音的單詞時或正絞盡腦汁認(rèn)真思考時,卻被sorry和very good打斷,妙語與讀者的預(yù)期形成鮮明的反差,而后頓悟,回味無窮。
文化乖訛-消解是指通過違反社會文化的世俗理念或約定俗成的社會看法,與文本中的語意產(chǎn)生沖突, 從而達(dá)到幽默效果的方法。讀者只有了解文本中的文化因素, 才能識破妙語,順利消訛。而英語疑問句在此起到啟發(fā)思考、鋪墊等作用。
例(2)Lady First[16]
A teacher asked her class:“Is the sentence ‘The ox and the cow are in the field’ correct?”
Most of the children said:“Yes,it is all right!”
And only one little boy said: “No, it is not correct. The lady must be mentioned first.”
例(2)中老師運(yùn)用一般疑問句向?qū)W生提出問題,讓學(xué)生思考:“The ox and the cow are in the field. (公牛和母牛在田里)”這句子正確嗎?大部分學(xué)生從語法角度思考:主謂一致,搭配合理,因此都回答:“對,一點(diǎn)不錯。”然而小男孩卻獨(dú)樹一幟,公然指出:“不對,應(yīng)該先提及女士”。答案令人愕然,笑話的妙語句違背了伴隨初始框架建立的預(yù)期結(jié)果,乖訛出現(xiàn)[17]。讀者不得不重讀文本,發(fā)現(xiàn)問題出在ox(公牛)和cow(母牛)身上,因?yàn)榘凑瘴鞣轿幕瘋鹘y(tǒng),Lady First女士優(yōu)先, 是眾人皆遵守的世俗理念,已成約定俗成,此理念對小男孩的影響也是根深蒂固的,因此他認(rèn)為應(yīng)該是:The cow and the ox 的順序才符合他們的文化禮儀,才是正確的,由此乖訛得以順利消解,“The lady must be mentioned first.”便成為妙語,并與標(biāo)題呼應(yīng),讀者釋懷大笑。在此,一般疑問句的運(yùn)用也對妙語的出現(xiàn)起到了鋪墊和渲染作用。
常識乖訛-消解是通過制造與一般常識之間的沖突達(dá)到幽默效果的方法。英語疑問句在例(3)中的綜合運(yùn)用,使得消訛過程一波三折,起到了很好的交際效果。
例(3)We’ll not Have the Exam[18]
Student A:“Thank goodness,we’ll not have the exam today!”
Student B:“Why!The teacher said that whether it would be fine or rainy we must have it,didn’t he ?
Student A: “Look,don’t you see it’s snowing?
例(3)的簡短對話中,運(yùn)用了感嘆疑問句、附加疑問句和修辭疑問句三種問句形式,起到各自的語用效果。Why!此處是感嘆疑問句,用降調(diào),表示強(qiáng)烈的情感,其目的不在問“為什么”,問原因,而是對student A的話表示懷疑,對自己的判斷十分肯定,因此隨后用了附加疑問句,譯為:怎么啦!老師不是說無論晴天或雨天考試都不改期,難道不是嗎?”student B 在陳述事實(shí)后,用附加部分didn’t he,對自己的觀點(diǎn)表示證實(shí)。這本是毋庸置疑的常識,可A生卻給出出乎意料的回答:“Look,don’t you see it’s snowing?你瞧,天不正在下雪嗎?”此時妙語出現(xiàn),乖訛形成。消除妙語句與先前預(yù)期之間的沖突是乖訛-消解過程的關(guān)鍵所在[19]。讀者只好重讀文本發(fā)現(xiàn):顯然A生沒領(lǐng)悟出老師或是B生的言外之意,即無論晴雨,指的是無論什么天氣,今天都要考試。因此A生的回答才運(yùn)用了修辭疑問句,以質(zhì)問的口吻反駁B生,且不期待B生辯解,這才得以識破妙語,順利解訛。從例(3)可以看出,在同樣是一問一答的幽默文本中,綜合運(yùn)用疑問句式,答問交織,能達(dá)到啟發(fā)思考、增強(qiáng)語勢、渲染氣氛、掀起波瀾、強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)、情感,使語言生動活潑、富有變化等交際效果。比起單純地運(yùn)用一種疑問句式,語用和交際效果顯然更勝一籌。
修辭乖訛-消解是指巧妙利用修辭手法,使讀者對詞句的預(yù)期理解產(chǎn)生困惑或歧義,從而形成了乖訛, 重新解讀之后便消除了乖訛,以實(shí)現(xiàn)幽默的方法。例(4)再次綜合運(yùn)用疑問句式進(jìn)行三問三答,答問交織,使解訛過程環(huán)環(huán)相扣、扣人心弦。
例(4)Which Runs Faster?[20]
Student A: “ which runs faster,‘heat’ or ‘cold’? ”
Student B: “ I don’t know,do you?”
權(quán)重的確定方法,影響農(nóng)業(yè)機(jī)械化水平指標(biāo)權(quán)重具有代表性的方法主要有層次分析法、信息權(quán)重法(主成分分析法、因子分析法)、德爾菲法、層次分析法與德爾菲法的聯(lián)合應(yīng)用法等[5];也有從機(jī)械替代勞動力前后,耗費(fèi)人工量大小的角度來設(shè)置權(quán)重的研究文獻(xiàn)[6]。本文認(rèn)為目前畜牧業(yè)機(jī)械化統(tǒng)計數(shù)據(jù)的不可獲得性導(dǎo)致無法科學(xué)運(yùn)用層次分析法和信息權(quán)重法,因此三級指標(biāo)權(quán)重的確定同樣根據(jù)耗費(fèi)人工量的大小而定。從機(jī)械替代勞動力的角度設(shè)定權(quán)重,在篩選出的5個指標(biāo)中,根據(jù)各自用工量(見表1)占總這5個環(huán)節(jié)用工總量的比例來分配,詳見表2。
Student A: “ Yes, I do. ‘heat’ runs faster. ”
Student B: “Why?” (Why does ‘heat’ run faster?)
Student A: “Because we can catch cold, but we can never catch heat.”
例(4)中運(yùn)用了常見的一般疑問句和特殊疑問句,同時在一開篇先用選擇疑問句提出問題,二者擇一。Student B 在此認(rèn)知領(lǐng)域是一片空白,因此誠實(shí)地回答“I don’t know ”同時又對A生的認(rèn)知領(lǐng)域表示質(zhì)疑,出現(xiàn)不和諧,難道他懂得比我更多?我何不也考考他?因此緊接著問do you? 即 do you really know (which runs faster, ‘heat’ or ‘cold’)? 此時運(yùn)用一般疑問句的縮略形式,襯托出B生急切想知道答案,同時心中也充滿了好奇和不相信A生的情感。A生卻給予十分肯定回答,并指出熱跑得更快。“這難道是熱脹冷縮,而后熱又怎樣運(yùn)動,就跑得更快?”B生覺得實(shí)在是有點(diǎn)牽強(qiáng),就不得不虛心且更加急切地求教:“Why?” (Why does ‘heat’ run faster?) 再次運(yùn)用到了縮略形式,為使上下文緊密銜接、層次分明。此時,特殊疑問句的主要功能是提出問題,引出妙語。但讀者在最后解訛階段,可能會造成困難,無法順利消除乖訛,即在看懂上文四句后,卻無法理解最后一句妙語,出現(xiàn)許多不一致、不協(xié)調(diào)的情況,無法將妙語與前四句很好地聯(lián)系起來,因此無法欣賞此則幽默笑點(diǎn)所在。但倘若讀者對英文的詞匯運(yùn)用和表達(dá)較精通,便很容易識破其中奧妙:catch本義為抓住,catch cold 此處運(yùn)用了“雙關(guān)”這一修辭手法,一則意為:抓住冷,we can catch cold,表明冷是可以抓住的。二則 “catch cold”又是英文中的固定表達(dá)(表示傷風(fēng)、感冒),因此經(jīng)常被人提及;而英語中卻無 catch heat的表達(dá),但幽默的發(fā)出者卻套用了catch cold此常用表達(dá),因此故意說we can never catch heat,再次利用了雙關(guān)和catch的本義:我們從不能抓住熱,熱是無法抓住的,因此肯定熱跑得更快。由此可見,例(4)運(yùn)用三種疑問句,進(jìn)行三問三答,答問交織,不斷發(fā)問,不斷引出矛盾、設(shè)置懸念,語義逐層遞進(jìn)、環(huán)環(huán)相扣,扣人心弦,讓讀者不斷啟動認(rèn)知、修辭等各方面知識為自己解訛,從而得以識破妙語,得到樂趣。Beattie對乖訛的定義也解釋了以上現(xiàn)象:“兩個或更多不一致、不適合、不協(xié)調(diào)的部分或情況,在一個復(fù)雜的對象或集合中統(tǒng)一起來,或以一種頭腦能注意到的方式獲得某種相互關(guān)系,笑便源出于此。”[21]
通過以上對乖訛-消解過程的四類細(xì)分及各種英語疑問句在幽默文本中的作用的探討可知,疑問句作為妙語回應(yīng)之前的問句的語言現(xiàn)象,并不是只起到提問、鋪墊或承上啟下等作用,疑問句的語用功能十分豐富,其作用是不容忽視的,若不以疑問句的形式來引出妙語,幽默的效果將會受到影響,在此,本文也從此書中找出兩則無疑問句的幽默文本,來做進(jìn)一步解析和比較:
例(5)Writing a composition[22]
One day in class, the teacher assigned his students to write a composition——If I Am A Manager.
All the students began to write expect a boy. The teacher went to him and asked the reason.
例(6) It’s Hard to give a Mark[23]
Student: “I don’t think I should get a zero in the exam, sir.”
Teacher: “Ok, but it was hard for me to give you a mark less than a zero!
例(5)、例(6)都沒有用到英語疑問句引出妙語。例(5)則是先運(yùn)用陳述句對幽默情境進(jìn)行一番描述、鋪墊,而后引出妙語。這顯然比較平鋪直敘,師生間缺少互動,也沒有懸念,解訛過程也無需費(fèi)太多努力,因此當(dāng)妙語出現(xiàn)時,也只能博得讀者微微一笑。例(6)雖然以對話的形式來增加師生間的互動交流,教師的話語中也含有感嘆的語氣,但表達(dá)上卻都用到陳述句式,無法較好地體現(xiàn)說話者和聽話者間的情感交流,敘事平平,無跌宕起伏,讀者無需經(jīng)過從期待到期待落空的過程,就順利解訛,這與“幽默來自于從期待到期待落空的突然轉(zhuǎn)換”[24]過程相悖,因此幽默度也不高。
此外,筆者還就《校園笑話集》一書中其他20篇無疑問句的文本進(jìn)行解讀,發(fā)現(xiàn)20篇文本都較多地運(yùn)用大段大段的陳述句交代語境,尤其是篇幅長的文本,描述很多,最后一句才引出妙語,描述過程與讀者的互動交流不夠,這樣不但無法抓住讀者的好奇心,反而因?yàn)槲谋酒^長,敘事平淡,使讀者失去閱讀耐性,幽默度大打折扣。而全書其余162篇有疑問句的幽默文本中,各種疑問句的使用達(dá)254次,不斷設(shè)置懸念,啟發(fā)讀者思考,與讀者形成互動,讀者在乖訛-消解過程中不斷獲得樂趣,因而笑得特別開心。
英語疑問句在校園幽默言語中應(yīng)用十分廣泛,本文基于乖訛-消解理論,對英語疑問句在校園幽默言語的生成和理解中所起的作用進(jìn)行解析,剖析校園幽默現(xiàn)象中乖訛識別和消解完成的過程,挖掘英語疑問句在幽默文本中特有的語用功能和交際效果,同時也比較了無疑問句文本的幽默效果。分析結(jié)果表明,各種英語疑問句的使用可以充分解釋這一幽默現(xiàn)象的乖訛識解過程,疑問句在幽默的生成和解讀過程中起到鋪墊、預(yù)設(shè)、渲染氣氛、邏輯推理、加強(qiáng)妙語效果,增強(qiáng)幽默度等眾多語用功能和良好交際效果,是幽默呈現(xiàn)的一個重要手段。
[1] 李小克.幽默學(xué)原理[M].北京:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2007.
[2] 胡佳敏.對修辭疑問句作為應(yīng)答語的語用分析[D].長春:東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[3][15] Raskin Victor.Semantic mechanisms of humor[M].Dordrecht:Reidel,1985.
[4][17][24] Attardo Salvatore.The semantic foundations of cognitive theories of humor[J]. International Journal of Humor Research,1997,(4).
[5][21] 蔡輝,尹星. 西方幽默理論研究綜述[J].外語研究,2005,(1).
[6] Suls J M.A two-stage model for the appreciation of jokes and cartoons:An information-processing analysis[A].Goldstein,McGhee.The psychology of humor:Theoretical perspectives and empirical issues[C].New York:Academic Press,1972.
[7][19] 劉乃實(shí).關(guān)聯(lián)理論視角中的幽默乖訛與消解[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2005,(1).
[8] 胡曉.文化預(yù)設(shè)在字幕翻譯中的幽默效果遷移——以《老友記》為個案研究[D].成都:西南交通大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010.
[9] 蔡輝.言語幽默乖訛與消解機(jī)制的認(rèn)知語言學(xué)研究[D].保定:河北大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[10] 蔡曉麗.幽默話語的語用分析[J].漢江大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版),2005,(3).
[11] 潘宏聲.英語幽默中的雙關(guān)修辭[J].北京印刷學(xué)院學(xué)報,2013,(1).
[12] 高楊.英語一般疑問句的話語功能[J].綏化學(xué)院學(xué)報,2011,(2).
[13] 李亞丹,李定坤.漢英辭格對比研究簡編[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2005.
[14][16][18][20][22][23] 何泉江.校園笑話集(英文版)[M].北京:世界知識出版社,1989.