• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢英網(wǎng)絡(luò)詞匯的構(gòu)詞方式及特點(diǎn)之比較研究

      2014-03-28 10:32:01劉蓓蓓白解紅寧一中
      關(guān)鍵詞:縮略復(fù)合詞縮略詞

      劉蓓蓓,白解紅,寧一中

      (1,3.北京語(yǔ)言大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100083;2.湖南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410081)

      網(wǎng)絡(luò)詞匯是網(wǎng)絡(luò)發(fā)展的產(chǎn)物。網(wǎng)絡(luò)詞匯大致可分為三種:一是與計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ);二是與網(wǎng)絡(luò)文化現(xiàn)象相關(guān)的術(shù)語(yǔ);三是網(wǎng)絡(luò)交際中所使用的特殊用語(yǔ)。狹義上的網(wǎng)絡(luò)詞匯主要指第三種。[1]本文的主要語(yǔ)料來(lái)源于中美主流媒體,其又可分為新聞?lì)惷襟w(如雅虎、搜狐新聞等)與社交類媒體(如facebook, twitter, 新浪微博等)。無(wú)論在中國(guó)還是美國(guó),網(wǎng)絡(luò)詞匯都是扎根于傳統(tǒng)的漢語(yǔ)和英語(yǔ)之中的。因此,傳統(tǒng)的構(gòu)詞法在網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成中仍然起著重要的作用。但是,網(wǎng)絡(luò)的多樣性和自由性使網(wǎng)絡(luò)詞匯無(wú)法僅僅依靠普通的構(gòu)詞法來(lái)形成。本文將從構(gòu)詞法和認(rèn)知語(yǔ)義兩個(gè)方面來(lái)研究漢英網(wǎng)絡(luò)詞匯,并對(duì)其相似點(diǎn)與不同點(diǎn)進(jìn)行分析。

      一、構(gòu)詞法

      通過(guò)對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯的研究,我們可以很明顯地得知,無(wú)論對(duì)于漢語(yǔ)和英語(yǔ),有兩種構(gòu)詞法頻繁地出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)詞匯的形成之中,即復(fù)合構(gòu)詞和縮略構(gòu)詞。

      (一)復(fù)合構(gòu)詞

      在語(yǔ)言學(xué)中,復(fù)合詞是指由一個(gè)以上的單詞組合在一起所形成的。復(fù)合構(gòu)詞指的是兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞被放在一起以創(chuàng)造出一個(gè)新的詞匯的過(guò)程。[2]

      1.漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的復(fù)合詞

      是什么使得復(fù)合詞成為最重要的漢語(yǔ)詞匯之一呢?根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家們的觀點(diǎn),現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)趨勢(shì)是復(fù)合詞數(shù)量很大的根本原因。[2]以下我們將簡(jiǎn)單介紹三種主要形式的漢語(yǔ)復(fù)合網(wǎng)絡(luò)詞匯,并舉出相應(yīng)的例子。

      (1)主謂式

      此類型的復(fù)合詞由主語(yǔ)和謂語(yǔ)動(dòng)詞構(gòu)成。當(dāng)我們使用OICQ或者其他聊天軟件時(shí),我們可以選擇同時(shí)與多人或一人聊天。在這種情況下,網(wǎng)絡(luò)詞匯“私聊”和“群聊”便產(chǎn)生了。前者指的是發(fā)生在兩個(gè)人之間的私下的交流,而后者則是三人或三人以上同時(shí)進(jìn)行溝通。在這兩個(gè)詞當(dāng)中,漢字“私”和“群”代表的是聊天的人數(shù),而“聊”則體現(xiàn)了主語(yǔ)的行為。

      (2)動(dòng)賓式

      第三種復(fù)合詞由動(dòng)詞和賓語(yǔ)組成。此類型復(fù)合詞在網(wǎng)絡(luò)上普遍流傳著。當(dāng)某人在網(wǎng)絡(luò)聊天的過(guò)程中突然失去了網(wǎng)絡(luò)信號(hào),我們可用“掉線”來(lái)形容這一現(xiàn)象,意味著他從網(wǎng)絡(luò)上暫時(shí)離開了。

      (3)補(bǔ)充式

      在此類復(fù)合詞中,靠后的漢字往往作為前面漢字的補(bǔ)充,通常被用來(lái)形容、描述前者的狀態(tài)或者程度。網(wǎng)民們會(huì)創(chuàng)造許多新詞來(lái)描述他們的感受和心情,“嚇跪”便是其中之一。該詞被用于形容某人被震驚、驚嚇到站立不住,甚至跪下的情形。由于網(wǎng)絡(luò)交流中無(wú)法看到對(duì)方的表情和動(dòng)作,許多補(bǔ)充式的網(wǎng)絡(luò)詞匯往往會(huì)帶有一定的夸張色彩。

      以上便是漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)復(fù)合詞的三種基本類型,它們都頻繁地出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)中,并被人們大量地使用。

      2.英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的復(fù)合詞

      作為一種重要的構(gòu)詞法,復(fù)合詞也大量出現(xiàn)在現(xiàn)代英語(yǔ)中。然而,當(dāng)我們對(duì)其進(jìn)行研究時(shí),我們甚至需要追溯到古英語(yǔ)的時(shí)代。例如現(xiàn)代英語(yǔ)中的“window(窗戶)”是由“wind-auga”所演變而來(lái)的,其含義為“風(fēng)的眼睛”。[3]此外,我們還能從日期中發(fā)現(xiàn)復(fù)合詞的身影,如“Sunday(星期天)”是由“sun”和“day”組成,而“Monday(星期一)”則是由“moon”和“day”組成。

      隨著語(yǔ)言的發(fā)展,英語(yǔ)中的復(fù)合詞匯也以極快的速度增加著。從組成結(jié)構(gòu)來(lái)看,我們可將英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的復(fù)合詞大致分為以下幾大類:

      (1)名詞+名詞:homepage

      (2)形容詞+名詞:freebox

      (3)名詞+形容詞:ping lame

      (4)動(dòng)詞+名詞:chatroom

      (5)名詞+動(dòng)詞:netspeak

      此外,一些語(yǔ)言學(xué)家提出可以依據(jù)連字符來(lái)判斷一個(gè)詞是否為復(fù)合詞匯。然而通過(guò)收集和查找,我們發(fā)現(xiàn)許多復(fù)合詞中是沒(méi)有連字符的。英語(yǔ)中的復(fù)合詞大致可分為三種形式,即由連字符連接,由空格隔開,或者既沒(méi)有連字符也沒(méi)有空格,直接將兩個(gè)或兩個(gè)以上的部分拼在一起,因此,光靠連字符來(lái)判定復(fù)合詞是不合適的。

      (二)縮略構(gòu)詞

      縮略是一個(gè)單詞或詞組的縮寫形式。大多數(shù)情況下,它由從該詞或詞組中所提取的字母或單字組成??s略也是現(xiàn)代語(yǔ)言中最主要的構(gòu)詞法之一。

      1.漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略詞

      漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略詞主要可分為兩種形式。第一種是將各個(gè)漢字中的拼音首字母提取出來(lái),組成該詞的縮略詞。例如,“人民幣”可以被縮略為RMB。此類縮略詞十分簡(jiǎn)單、方便,并能為網(wǎng)民節(jié)省大量時(shí)間。

      另外一種縮略形式則是將具有獨(dú)立意義的詞素抽出并組成新的詞匯。當(dāng)網(wǎng)民不想在網(wǎng)絡(luò)上看到某些信息時(shí),他們可以選擇“屏蔽”來(lái)過(guò)濾掉自己不感興趣的內(nèi)容?!捌帘巍笨s略自短句“在屏幕遮蔽某些信息”,由于“屏”和“蔽”本身帶有獨(dú)立的含義,人們可以輕松地理解這個(gè)縮略詞。由于原句具有較高的知名度,因此很少會(huì)有人將其縮略詞曲解為其他的意思。因此,縮略詞產(chǎn)生的前提條件之一為原詞或原句廣為流傳并被大眾接受。

      2.英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中的縮略詞

      與漢語(yǔ)的情況一樣,最常見的英語(yǔ)縮略形式是由各單詞的首字母組成。我們可在網(wǎng)絡(luò)上,尤其是網(wǎng)民的交流中發(fā)現(xiàn)大量此類縮略詞,如NOYB(none of your business),BTW(by the way),TIA(thank in advance)等等。[4]此類縮略詞的原詞都相對(duì)簡(jiǎn)單并且運(yùn)用廣泛,因此人們很容易便能從首字母的組合中還原其原本的含義。

      此外,許多英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯可從發(fā)音方面來(lái)進(jìn)行縮略。當(dāng)原詞中的某個(gè)部分發(fā)音與數(shù)字的發(fā)音相同或相似時(shí),人們經(jīng)常將該處替換成數(shù)字,如MHA2U(my most humble apologies to you),N2M(not to mention),TLK-2-U-L-8-R(talk to you later),F(xiàn)2F(face to face)。這是近幾年非常流行的一種縮略方式,盡管字母和數(shù)字的組合對(duì)于不熟悉英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)有些難以理解,但它大大節(jié)省了網(wǎng)民們打字的時(shí)間,并具有一定的趣味性。

      第三種縮略形式是將單詞中的一部分丟棄,留下具有代表性的音節(jié)作為簡(jiǎn)寫。例如詞組“wait for a second”可以被縮略成“wait for a sec”,而單詞“reputation”在某些場(chǎng)合中能被簡(jiǎn)化為“rep”。經(jīng)過(guò)縮略后,這些詞匯在書寫和發(fā)音方面都得到了簡(jiǎn)化。

      (三)比較

      上文中,我們對(duì)漢英網(wǎng)絡(luò)詞匯中的復(fù)合構(gòu)詞和縮略構(gòu)詞進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析。接下來(lái),我們將對(duì)其相同與不同之處進(jìn)行總結(jié)。

      1.相同點(diǎn)

      (1)隨意性

      與其他形式的新詞相比,網(wǎng)絡(luò)詞匯的創(chuàng)造并沒(méi)有完全遵守嚴(yán)格的構(gòu)詞規(guī)律和規(guī)則。在日常生活中,我們所接觸到的奇怪、新潮的詞語(yǔ)大多都源自于網(wǎng)絡(luò)。在中國(guó),網(wǎng)民們最初用MM來(lái)表示“妹妹”的意思,不久之后,他們又為這個(gè)詞匯賦予了新的含義,即美麗的女孩,并根據(jù)發(fā)音創(chuàng)造出了一個(gè)新的詞語(yǔ)“美眉”。在這種情況下,MM不再是“妹妹”的縮略形式。在網(wǎng)絡(luò)上,我們可以時(shí)常發(fā)現(xiàn)許多網(wǎng)民并沒(méi)有嚴(yán)格按照正確的語(yǔ)法和書寫來(lái)進(jìn)行交流。任何新奇、有趣并容易被理解的事物都能在網(wǎng)絡(luò)上找到自己的一席之地。網(wǎng)絡(luò)如同一個(gè)游樂(lè)場(chǎng),所有人都可以在其中玩自己喜歡的文字游戲。

      (2)大量運(yùn)用字母和數(shù)字

      無(wú)論在漢語(yǔ)或英語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)詞匯中,我們都能發(fā)現(xiàn)大量的字母和數(shù)字的存在。造成這種現(xiàn)象的原因是因?yàn)樽帜负蛿?shù)字是一種非常簡(jiǎn)短的表達(dá)方式。在漢語(yǔ)里,字母代表的往往是拼音,而英語(yǔ)里則是單詞的首字母。數(shù)字出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)詞匯中,通常是由其與原詞相似的發(fā)音所決定的,例如“欺負(fù)”可以被簡(jiǎn)單地縮寫為“75”;英文單詞“wait”由于和數(shù)字8元音相同,常常被網(wǎng)民們寫作“w8t”。

      2.不同點(diǎn)

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種截然不同的語(yǔ)言,在其各自網(wǎng)絡(luò)詞匯的發(fā)展中也不可避免地出現(xiàn)了許多差異。隨著網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的發(fā)展與成熟,這些由語(yǔ)言規(guī)則和網(wǎng)民心理所引起的差異也逐漸體現(xiàn)出來(lái)。

      (1)英語(yǔ)復(fù)合詞以名詞為主

      盡管復(fù)合詞在漢英雙語(yǔ)中都占據(jù)著十分重要的地位,我們?nèi)阅軓闹邪l(fā)現(xiàn)一些顯著的區(qū)別。在英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中,大部分的復(fù)合詞都以名詞的形式出現(xiàn),而漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯則有著各種各樣的詞性,如動(dòng)詞、名詞和形容詞等。

      (2)英語(yǔ)縮略詞可對(duì)應(yīng)多重含義

      由于英語(yǔ)僅僅由26個(gè)字母自由組合而成,在首字母縮略的過(guò)程中,不可避免地會(huì)出現(xiàn)重復(fù)現(xiàn)象。相對(duì)于英語(yǔ)而言,漢語(yǔ)有著成千上萬(wàn)的漢字和詞根。因此,一詞多義現(xiàn)象出現(xiàn)在英語(yǔ)中的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)。[5]例如,縮略詞“ABC”可以被理解為Automatic Binary Computer(自動(dòng)二進(jìn)制計(jì)算機(jī)),但也會(huì)有人認(rèn)為它代表的是American Broadcasting Company(美國(guó)廣播公司)。網(wǎng)絡(luò)詞匯中的一詞多義現(xiàn)象在某種程度上會(huì)造成歧義,從而影響網(wǎng)民的正常溝通和交流。

      (3)漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯引用更多的外來(lái)元素

      對(duì)于中國(guó)網(wǎng)民而言,在網(wǎng)絡(luò)詞匯中加入外語(yǔ)成分已經(jīng)成了一件習(xí)以為常的事情。絕大部分的中國(guó)網(wǎng)民都具有一定程度的外語(yǔ)基礎(chǔ),因此他們能夠靈活地將外語(yǔ)成分加入網(wǎng)絡(luò)詞匯中,使之更加新潮、有趣。如近幾年十分流行的網(wǎng)絡(luò)詞匯“萌”就是縮略自日文的發(fā)音“Moe”,該詞被用來(lái)形容人或事物十分可愛、討人喜歡。然而,在英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中,我們僅僅只能發(fā)現(xiàn)較少的外來(lái)語(yǔ)成分,其中大部分都來(lái)自于歐洲語(yǔ)言,這也與美國(guó)人學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言通常為歐洲語(yǔ)言有關(guān)。

      二、網(wǎng)絡(luò)詞匯的特點(diǎn)

      語(yǔ)言絕不僅僅是字母或者漢字的組合與排列。掌握一門語(yǔ)言不光要了解其發(fā)音和字面含義,更要學(xué)會(huì)理解和運(yùn)用。

      (一)社會(huì)文化特點(diǎn)

      新詞的產(chǎn)生被認(rèn)為是人類社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,社會(huì)的變化必將引起語(yǔ)言的變化。網(wǎng)絡(luò)詞匯本身具有多變性,能隨著社會(huì)的發(fā)展不斷變化自己。

      1.與社會(huì)事件緊密聯(lián)系

      語(yǔ)言與社會(huì)發(fā)展的密切關(guān)系充分體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)詞匯中。從某種程度上來(lái)說(shuō),網(wǎng)絡(luò)是人們獲取新鮮資訊最方便、快捷的平臺(tái)。與報(bào)紙、雜志相比,人們只需要一眨眼的功夫就能將信息在網(wǎng)絡(luò)上散播開來(lái),我們能及時(shí)接觸到大量與熱點(diǎn)問(wèn)題相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)詞匯。例如發(fā)生在1960年的美國(guó)著名政治丑聞“水門事件”使得“門”成為了一個(gè)后綴,并被用于其他新聞之中。隨著網(wǎng)絡(luò)詞匯不斷發(fā)展,“門”不再僅僅局限于修飾政治性事件或帶有丑聞性質(zhì)的新聞。2012年的倫敦奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)跨欄選手劉翔在開賽前幾分鐘選擇退場(chǎng),這個(gè)轟動(dòng)的新聞在一瞬間被網(wǎng)民們冠以“棄賽門”的名號(hào)。盡管這不是一則負(fù)面消息,也與政治毫無(wú)牽連,但后綴“門”仍然被靈活運(yùn)用在其中

      2.全球化趨勢(shì)明顯

      在網(wǎng)絡(luò)上,國(guó)界的區(qū)別并不明顯。隨著社會(huì)的發(fā)展,東西方國(guó)家在許多方面融合起來(lái),達(dá)成了一致。如在社交網(wǎng)站上,如果你想將某人從你的好友列表中刪除,可以選擇“解除好友”,而在英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯中,我們能找到相對(duì)應(yīng)的詞“unfriend”。隨著技術(shù)的發(fā)展,不同國(guó)家的人民能夠在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行相似甚至相同的活動(dòng),因此,大量相互呼應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)詞匯也就應(yīng)運(yùn)而生了。

      (二)網(wǎng)民的心理特征

      網(wǎng)民,作為現(xiàn)代社會(huì)中最具有創(chuàng)造力的活躍團(tuán)體之一,對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯的發(fā)展方向起著至關(guān)重要的作用。以下是網(wǎng)民的心理特征在網(wǎng)絡(luò)詞匯中的幾點(diǎn)體現(xiàn):

      1.時(shí)效性

      我們發(fā)現(xiàn),一旦某個(gè)詞匯出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上,成千上萬(wàn)的網(wǎng)民們馬上就能接受并學(xué)會(huì)使用它。網(wǎng)絡(luò)詞匯的流行程度足以媲美一場(chǎng)颶風(fēng),它能在極短的時(shí)間內(nèi)在網(wǎng)絡(luò)上流行開來(lái)。每天當(dāng)我們醒來(lái)并登錄網(wǎng)站,我們都能發(fā)現(xiàn)網(wǎng)民們?cè)谑褂眯碌钠婀值脑~匯。

      2.經(jīng)濟(jì)性

      由于大部分網(wǎng)民是接受過(guò)教育的年輕人,那些新奇、簡(jiǎn)短的網(wǎng)絡(luò)詞匯顯得格外受歡迎。為了更好地了解網(wǎng)民的心理,筆者向部分中美網(wǎng)民就如何看待網(wǎng)絡(luò)詞匯進(jìn)行了調(diào)查提問(wèn)。絕大部分網(wǎng)民認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)詞匯應(yīng)該盡可能地簡(jiǎn)短、易懂,并與正式詞匯存在一定的區(qū)別。

      3.暗示性

      隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展和普及,人們開始以此為平臺(tái)關(guān)注和探討一些與社會(huì)事件息息相關(guān)的話題,其中不乏反映社會(huì)體制缺陷和不公的敏感類新聞。在此類討論中,網(wǎng)民們往往會(huì)發(fā)表具有一定批判性的言論。然而,在大多數(shù)主流網(wǎng)站,如雅虎和新浪中,網(wǎng)民們的言論會(huì)受到一定限度上的限制。我們經(jīng)常能看到在一些發(fā)言中,敏感詞被一些亂碼和符號(hào)所代替了。針對(duì)這種情況,網(wǎng)民們開始使用一些能夠間接表示他們看法的網(wǎng)絡(luò)詞匯。他們根據(jù)數(shù)年前的一起新聞創(chuàng)造出了網(wǎng)絡(luò)詞匯“躲貓貓”,當(dāng)該詞出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)討論中時(shí),它所代表的含義不再僅僅是一種游戲形式,而是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其字面意思。網(wǎng)絡(luò)在迅速發(fā)展著,監(jiān)管和控制是必不可少的。但是,只要管理人員繼續(xù)對(duì)敏感話題進(jìn)行監(jiān)控和屏蔽,那些具有深意的網(wǎng)絡(luò)詞匯就永遠(yuǎn)不會(huì)停下它們更新和流行的腳步。

      (三)語(yǔ)境特征

      語(yǔ)境存在于各種形式的語(yǔ)言交流中。反過(guò)來(lái)說(shuō),任何語(yǔ)言溝通都必須依賴于語(yǔ)境,并受其影響。因此,在理解語(yǔ)言的含義時(shí),我們必須對(duì)其背景知識(shí)具有一定的了解。

      1.一詞多義

      人們經(jīng)常在面臨不同的場(chǎng)合時(shí)使用同一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞匯,而要理解他們想表達(dá)的內(nèi)容和情緒,就應(yīng)該充分體會(huì)他們當(dāng)時(shí)所處的情況。近年來(lái)最流行的網(wǎng)絡(luò)詞匯“囧”就是一個(gè)一詞多用的典型例子。它的含義十分豐富,甚至可以被用于數(shù)十種語(yǔ)境之下。當(dāng)人們看見一個(gè)令人驚艷的表演時(shí)他們可以用這個(gè)詞來(lái)表示自己的震驚之情,其效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于單純的語(yǔ)氣詞“哇”或“哦”。但是,當(dāng)某人說(shuō)“今天我當(dāng)著全班同學(xué)的面摔了一跤,真是太囧了”的時(shí)候,他想表達(dá)的意思則是極度的尷尬和難堪。

      2.文化所導(dǎo)致的語(yǔ)境差別

      每個(gè)國(guó)家和民族都有自己獨(dú)特的傳統(tǒng)、習(xí)俗、價(jià)值觀和生活方式。不同的語(yǔ)言中,具有相同字面意思的字詞往往有著截然不同的引申含義。拿“紅(red)”來(lái)舉例,盡管它們?cè)谧置嫔纤傅氖峭环N顏色,但該詞在不同文化背景下被賦予的意義是不一樣的。在中國(guó),“紅”代表著喜慶、吉祥,同時(shí)它還和政治以及政黨有著一定的關(guān)聯(lián),如果對(duì)中國(guó)的政治文化背景沒(méi)有一定的了解,是很難理解許多帶有“紅”字的網(wǎng)絡(luò)詞匯的。然而英文中的“red”卻通常帶有血腥和暴力的含義。[6]因此,當(dāng)許多中國(guó)人憑借自己對(duì)“紅”的理解來(lái)推測(cè)帶有“red”的英文網(wǎng)絡(luò)詞匯時(shí),很容易犯下理解偏差的錯(cuò)誤并鬧出笑話。

      三、結(jié)論

      通過(guò)本文的分析我們可以發(fā)現(xiàn),漢英網(wǎng)絡(luò)詞匯在構(gòu)詞法和語(yǔ)義特征上具有一定的相似性,它們都以簡(jiǎn)單易懂為基本要求,并受到社會(huì)、使用者和語(yǔ)境的影響。然而漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于兩種截然不同的語(yǔ)系,語(yǔ)言本身和其文化背景上的區(qū)別又造就了這兩種語(yǔ)言的網(wǎng)絡(luò)詞匯在形式和含義上的不同。

      社會(huì)的發(fā)展將不斷地對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞匯提供新鮮的血液。在將來(lái),越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)詞匯將走出網(wǎng)絡(luò)并被運(yùn)用于現(xiàn)實(shí)生活中??偠灾?,掌握漢英網(wǎng)絡(luò)詞匯的構(gòu)詞特征以及認(rèn)知語(yǔ)義特征將有利于人們?cè)谕庹Z(yǔ)上的理解的溝通。

      參考文獻(xiàn):

      [1]秦秀白.網(wǎng)語(yǔ)和網(wǎng)話[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2003,(94):1-6.

      [2]張靈秀. 漢語(yǔ)復(fù)合詞結(jié)構(gòu)類型及其判定[J]. 天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1997,(1):70-80.

      [3]張彥梅. 英語(yǔ)復(fù)合詞淺析[J]. 同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(4):121-124.

      [4]白解紅,陳忠平.20世紀(jì)中期以來(lái)英漢新詞語(yǔ)的來(lái)源及其語(yǔ)義認(rèn)知機(jī)制[J]. 外國(guó)語(yǔ)文,2011,(5):34-38.

      [5]于華彥.漢英縮略詞對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[J]. 廣州華苑,2012,(1):1-7.

      [6]彭愛芬.語(yǔ)境對(duì)理解文化負(fù)載詞匯的影響[J]. 南昌高專學(xué)報(bào),2007,(3):40-42.

      猜你喜歡
      縮略復(fù)合詞縮略詞
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年11期)2022-11-10 03:36:42
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年10期)2022-10-13 12:42:40
      含有“心”一詞蒙古語(yǔ)復(fù)合詞的語(yǔ)義
      《色譜》論文中可直接使用的縮略詞
      色譜(2022年4期)2022-04-01 01:42:24
      你知道IL Y等縮略式的含義嗎?
      南昌方言“X 人”式復(fù)合詞考察
      論名詞補(bǔ)充式復(fù)合詞的界定
      填字游戲:繽紛每一天
      這些詞語(yǔ)你看明白了多少
      論當(dāng)下縮略形式的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
      蚌埠市| 新晃| 祁东县| 平和县| 霍山县| 新昌县| 万载县| 长沙县| 九台市| 雅江县| 惠州市| 娄底市| 宁都县| 仲巴县| 赤水市| 聊城市| 梨树县| 陆河县| 长子县| 萨迦县| 上饶县| 八宿县| 无为县| 东乡族自治县| 华坪县| 大厂| 朝阳县| 北碚区| 黑山县| 枣庄市| 桂平市| 肥东县| 平山县| 梅州市| 襄垣县| 马尔康县| 澄江县| 威远县| 凌海市| 桂林市| 改则县|