• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論對外漢語教學(xué)中的文化滲透

      2014-04-11 06:29:17金曉峰
      關(guān)鍵詞:留學(xué)生漢語交際

      金曉峰

      (鞍山師范學(xué)院 國際交流學(xué)院,遼寧 鞍山 114005)

      論對外漢語教學(xué)中的文化滲透

      金曉峰

      (鞍山師范學(xué)院 國際交流學(xué)院,遼寧 鞍山 114005)

      語言不但是交際工具,也是文化的載體。任何一種語言都或多或少地積淀著豐富的文化內(nèi)涵,飽含著濃厚的文化色彩。學(xué)習(xí)、研究語言的同時(shí),應(yīng)該而且必須學(xué)習(xí)、研究目的語的文化。對外漢語教師應(yīng)有計(jì)劃、有步驟、系統(tǒng)地進(jìn)行文化導(dǎo)入和滲透。

      對外漢語教學(xué);語構(gòu)文化;語義文化;語用文化;文化滲透

      作為一種交際工具的語言,一經(jīng)產(chǎn)生,便深深地、不可避免地打上文化的印記。任何一個(gè)國家的語言都積淀著該民族豐富的文化內(nèi)容,飽含著濃厚的文化色彩。語言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)相輔相成,不可分割。學(xué)習(xí)或研究任何一種語言,都不能繞開目的語的文化。對外漢語教師在教學(xué)時(shí)擔(dān)負(fù)著對留學(xué)生進(jìn)行文化滲透的重任。對外漢語教師應(yīng)有計(jì)劃、有步驟、系統(tǒng)地進(jìn)行文化導(dǎo)入與滲透。

      一、文化滲透的內(nèi)容

      (一)滲透語構(gòu)文化

      所謂語構(gòu)文化,指的是語音、詞匯、詞組、句子以及話語篇章的構(gòu)造所體現(xiàn)的文化特點(diǎn),反映了民族的心理模式和思維方式。漢語漢字音、形、義三位一體,具有形象思維。字、詞、句、篇均能體現(xiàn)出中華民族所特有的文化特征、民族的心理模式和思維方式。把漢字字形中所蘊(yùn)藏的漢語文化內(nèi)涵和漢民族的文化精神加以介紹,會(huì)增加語言課的生動(dòng)形象性。如“人”字,解釋為“一撇一捺,頂天立地是個(gè)‘人’,“刃”字解釋為“刀上最鋒利的一點(diǎn)為‘刃’”等。通過字的象形、會(huì)意等特點(diǎn)的闡示,既能幫助學(xué)習(xí)者記住漢字的寫法,又能體會(huì)到字里面的含義。

      此外,漢語詞語的結(jié)構(gòu)也反映中國文化,應(yīng)該向留學(xué)生進(jìn)行滲透。如嫉妒、奸佞、妖媚、貪婪、嫌棄、妄想等消極意思的詞都帶有女字旁,反映了中國古代社會(huì)對婦女的歧視、男尊女卑的文化現(xiàn)象。教師可介紹相應(yīng)的中國文化。再如:不冷不熱、不高不矮、不多不少、不遠(yuǎn)不近等,詞性上大都是形容詞,構(gòu)詞上都是否定兩種極端、取中間狀態(tài),多表達(dá)一種剛好、合適、理想的意思。這是中國先民的“中庸”人文心態(tài)的反映。把這種漢文化滲透給學(xué)生,有助于學(xué)生理解生詞,甚至?xí)鶕?jù)規(guī)律舉一反三,靈活運(yùn)用。

      漢語的句子常常追求靈活、意合、簡約,也是中國特有的文化。漢語中有很多句子是若干事情按時(shí)間順序或事理推移次序一氣呵成,謂之為流水句。流水句的句子焦點(diǎn)為多個(gè),語氣可斷可連。流水句的各種關(guān)系隱含在多個(gè)連續(xù)的短句中,句子的主語可以隱去,也可在句子中變換。比如:枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。該詩句完全由名詞排列,只是注重意合,意象密切,形象鮮活,沒使用任何表語法關(guān)系的形式標(biāo)志,體現(xiàn)了中國詩歌凝煉含蓄、簡約優(yōu)美的風(fēng)格美。這些是無法用西方語言的語法概念和理論框架全面準(zhǔn)確揭示的。所以,對外漢語教學(xué)中教師要重視引導(dǎo)學(xué)生感受漢語的靈活性、意合性、簡約性的語言文化特征。

      (二)滲透語義文化

      所謂語義文化,是指語言的語義系統(tǒng),主要是詞匯所包含的社會(huì)文化,是語言中的文化因素最基本、最大的表現(xiàn)形式。對外漢語教師在教學(xué)中,可從以下四個(gè)方面滲透中國文化。

      1.滲透漢語特有的事物、概念

      漢字是表意文字,幾乎每一個(gè)字、詞都不同程度

      地反映了中國人的特有生活,都是中國文化中所特有的。比如:

      八仙、玉皇大帝、孫悟空、牛郎織女、諸葛亮等;

      長城、文房四寶、兵馬俑、編鐘、商鼎、京劇、旗袍等;

      筷子、竹簡、春節(jié)、空竹、中藥等;

      科舉、紅娘、阿Q、大團(tuán)結(jié)、個(gè)體戶、下崗等。

      漢語中的成語、熟語、典故、歇后語、比喻、委婉語等也都帶有鮮明的中國文化特征,如:望梅止渴、青梅竹馬、周瑜打黃蓋——一個(gè)愿打一個(gè)愿挨。人“死了”不說“死了”而說“老了”等。如果沒有一定的中國文化知識(shí),這些詞語是難以理解的,把這些詞語所富有的文化滲透給留學(xué)生有助理解漢語詞匯的含義。

      2.滲透與其他語言意義不等值的詞語所蘊(yùn)含的中國文化

      漢語中某些詞語與其他民族語言對應(yīng)但不對等,即使表達(dá)的語言概念意義相同,其中的文化內(nèi)涵也具有不等值性。

      漢語中有些詞語的意義大于其他語言的意義,如“松、竹、梅、荷花”等既可以表示具體事物,又可以象征人的品德高潔,而在英語中則無此意義。又如漢語的“戴綠帽子”一詞,單純地翻譯成英語就是“toweara greencap”或者“towearagreenhat”。這樣的翻譯漢語無論如何是不能體現(xiàn)出來漢語中所包含的妻子對丈夫的不忠。又如“走狗”望文生義直譯成runningdogs,就把中國人的貶義詞當(dāng)作贊語了。

      漢語水平考試(HSK)樣題:

      辦喜事時(shí),他們的新房很簡陋。

      A.新蓋的房子。 B.新買的房子。

      C.剛刷過的房子。 D.結(jié)婚用的房子。

      “新房”按字面意義可能理解為“新的房子”(題中A、B、C)。而在漢語里它還有超越理念的特指意義,即指“新婚臥室”或“結(jié)婚用房”(題中D項(xiàng))。對非漢語文化圈的學(xué)生來說,這種詞語極易與其母語簡單對應(yīng)或按語面意義來加以理解,導(dǎo)致錯(cuò)誤。所以,說解詞語的文化涵義是語言課中文化教學(xué)的必要內(nèi)容。

      對于漢語中與其他語言含義截然相反的詞匯及語義更要把其中包含的文化因素滲透給學(xué)生。如“龍的傳人”“龍的子孫”“龍的故鄉(xiāng)”“東方巨龍”等在漢語文化中都具有美好的解釋。然而“龍”在英語中卻是個(gè)貶義詞,常表示“兇狠、惡毒”。這種文化差異如果不讓留學(xué)生理解的話,他們會(huì)把好言當(dāng)惡語,阻礙交際。

      (三)滲透語用文化

      所謂語用文化,指語言的運(yùn)用跟社會(huì)情境、人際關(guān)系相聯(lián)結(jié)起來所必須遵循的規(guī)則,是使用語言的文化規(guī)約。對外漢語教師應(yīng)注意如下語用方面的文化滲透。

      1.滲透稱呼文化

      中國人交流時(shí)一般不能直呼其名,習(xí)慣在姓后加上叔叔、姨媽、爺爺、奶奶、哥、姐稱呼等。這讓留學(xué)生總誤解為親屬關(guān)系。漢語稱呼語相對于比較簡單的西方語言中的稱呼語來說非常復(fù)雜,不同的人都能找到相應(yīng)的稱呼,同時(shí)為了某種交際需要故意抬高對方的身份,對不太熟悉的人以親屬稱謂。如果讓留學(xué)生知道中國的長幼有序、尊卑有別、親疏有異、講究人際交往的策略,問題就也迎刃而解了。

      2.滲透招呼和問候文化

      中國人見面常常說:“你吃(飯)了嗎?”表達(dá)對對方的一種親近和關(guān)切的情感,并非關(guān)注對方是否真的吃飯,有意請對方吃飯。而如果跟歐洲人見面時(shí)說:“Haveyoueatenyet?”則被認(rèn)為是不禮貌的,有干涉別人私事之嫌,或者會(huì)被對方認(rèn)為你要請他吃飯。

      諸如此類的還有“買菜去呀”“干什么去”等問句也是一種問候和關(guān)切,是一種表示友好的問候、招呼方式,并不意味需要真正的回答。但僅告訴學(xué)生這些還不夠,因?yàn)楹芏嗔魧W(xué)生在習(xí)得這句話后就不分時(shí)間、地點(diǎn)、場合地說“吃了嗎?”交際效果并不好。因此,教師還應(yīng)介紹這句問候語背后中國人曾有的生活狀態(tài),即中國人“民以食為天”的理念?!俺粤藛?”是熟人之間、在吃飯前后時(shí)的問候語,是受時(shí)間、對象、條件、場合等語境制約的。

      中國人對意外來訪者常說“什么風(fēng)把你吹來了?”并非如留學(xué)生所想的外面刮了什么風(fēng),應(yīng)向?qū)W生介紹這是對熟人的不期而至所說的詢問性招呼語。

      將文化因素嵌入教學(xué),可以減少留學(xué)生交流障礙,使其更好地融入中國社會(huì),實(shí)現(xiàn)順暢、高質(zhì)的交際。

      3.滲透道別文化

      再見、慢走、路上小心、一路順風(fēng)、多保重等只是表示送別,關(guān)心而已,絕不是認(rèn)為對方?jīng)]有自立能力。在不熟悉中國文化背景的人看來,這是難以理解的,需要教師加以解釋。

      4.滲透道歉和答謝文化

      在漢語中表示禮貌、客氣的“謝謝”使用頻率遠(yuǎn)不如西方國家。在西方國家,不論什么時(shí)候,只要受益于他人,受益者就會(huì)說聲:Thankyou或Thanksalot。在英美家庭里,甚至是夫妻之間“Thankyou”也是使用頻率最高的禮貌用語之一。而在中國“謝謝”在熟人中間用得較少,越熟悉就越不用謝,如果用了反倒使人覺得生分見外。中國人的道歉語也不如西方多,僅有“對不起”“請?jiān)彙薄安缓靡馑肌钡葞拙洹?/p>

      5.滲透敬語與歉辭文化

      中國文化認(rèn)為對他人要表示尊重,對自己則盡量謙遜,才是得體的。如稱對方為“您”,稱自己則用“敝某、淺見、拙作、舍下”,其他敬語還有“請教、高見、光臨、大作”等。在中國為禮貌的用語在西方文化中則可能被看作“不真誠”,甚至?xí)a(chǎn)生一些誤解。

      在中國文化中謙虛是美德,中國人含蓄內(nèi)斂,很少夸獎(jiǎng)自己,面對別人的夸獎(jiǎng)常以“哪里,哪里”表示謙遜,這使以“謝謝”來欣然接受別人褒獎(jiǎng)的西方人一頭霧水。

      語言負(fù)載著豐富的文化,其表述的動(dòng)機(jī)、聲調(diào)和方式,甚至?xí)r機(jī)都是有民族心理緣由的。對外漢語教師在教學(xué)中應(yīng)時(shí)時(shí)注意結(jié)合語構(gòu)、語義、語用中的文化滲透,把語言形式放到社會(huì)文化的情景下進(jìn)行教學(xué)。令學(xué)生不但知其然,還要知其所以然,在文化的平臺(tái)上透徹地領(lǐng)悟漢語,體會(huì)中國文化的內(nèi)涵以及漢語和中國人生活的關(guān)系,否則,留學(xué)生在交流中就會(huì)產(chǎn)生許多問題。

      二、文化滲透的方法

      (一)講解法

      在對外漢語教學(xué)中,留學(xué)生遇到難以理解的相關(guān)中國文化時(shí),教師要充分發(fā)揮主導(dǎo)作用,在教學(xué)活動(dòng)中適時(shí)適度地介紹一些與教學(xué)相關(guān)的典型的文化信息材料,使文化滲透于語言教學(xué),以文化滲透促語言教學(xué)。

      (二)對比分析法

      有比較才有鑒別,在教學(xué)中對比分析能幫助學(xué)生排除本國語言和文化對漢語學(xué)習(xí)的干擾,掌握目的語與本國語中那些貌合神離、大同小異的部分,進(jìn)而促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)。教學(xué)中對外漢語教師指明目的語、母語之間的文化,有助于幫助學(xué)生克服文化障礙。例如在漢英兩種語言里“狗”的表義相同,但中國人常用含有“狗”字的詞語表示貶義:“狗仗人勢”“狐朋狗友”“狗眼看人”“狼心狗肺”“落水狗”“走狗”之類詞語;而英語中常用含有“狗”字的短語表示褒義,諸如“aluckdog”(幸運(yùn)兒)、“worklikeadog”(拼命地工作)等。通過對比,我們可以看出兩個(gè)民族各自的心態(tài)和特點(diǎn),從而有利于漢語學(xué)習(xí)。

      (三)交際實(shí)踐法

      在日常交際中,語言形式的選用受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會(huì)角色及其文化背景等語境因素的制約,對話要符合交際用語的規(guī)范、禮儀習(xí)俗方面的要求。留學(xué)生在使用漢語交際時(shí)最容易出現(xiàn)用語錯(cuò)誤。針對此種情況,教師在課堂上可根據(jù)教材的內(nèi)容開展多種教學(xué)活動(dòng),借助錄像、錄音或其他設(shè)計(jì)出的具體交際情景來體驗(yàn)中國人日常的言語行為,在真實(shí)的交際背景下去辨別和對照出漢語與母語的差異,使學(xué)生了解不同的場合中國人怎么說、怎么做,進(jìn)而提高留學(xué)生漢語的交際能力,

      另外,教師利用第二課堂多創(chuàng)造留學(xué)生接觸課堂外的社會(huì)文化真實(shí)情境的機(jī)會(huì),如逛街購物、游園看景、聚會(huì)做客、參加婚禮等一類活動(dòng),讓留學(xué)生進(jìn)入到現(xiàn)實(shí)生活中去實(shí)踐。

      對外漢語教師應(yīng)該靈活多變,結(jié)合教學(xué)實(shí)際整合多種方法,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),增強(qiáng)留學(xué)生對文化的洞察力,培養(yǎng)其主動(dòng)、自覺地吸收中國文化。

      三、文化滲透的原則

      (一)循序漸進(jìn)原則

      人們認(rèn)識(shí)新事物、學(xué)習(xí)新知識(shí)都是分階段分層次逐步增長的,人們的認(rèn)知水平也是逐漸提升的。所以,在對外漢語教學(xué)中文化內(nèi)容的導(dǎo)入也只能由簡到繁、由淺入深、由具體到抽象、循序漸進(jìn)地進(jìn)行。

      (二)適度性原則

      人接受新事物會(huì)受到時(shí)間和數(shù)量的限制,中國文化的極大豐富不要說外國人,就是中國人,也很難在短時(shí)間內(nèi)全部接受掌握。同時(shí)文化導(dǎo)入是在語言教學(xué)的框架中進(jìn)行的,它只是傳統(tǒng)語言教學(xué)的延伸、補(bǔ)充和發(fā)展,并不是以文化為中心。因此,對外漢語教學(xué)中只有適度導(dǎo)入文化,漢語教學(xué)才能事半功倍。

      (三)針對性原則

      對外漢語的教學(xué)對象來自世界各地,不同的國家在文化方面與中國的聯(lián)系也不同,如日本、韓國、新加坡及東南亞國家在歷史上與我國關(guān)系密切,中國文化曾對這些國家產(chǎn)生過巨大影響,且延續(xù)至今。中國文化成為日本、韓國、新加坡及東南亞國家文化中重要的文化因素。鑒于這些國家的留學(xué)生易對一些中國文化現(xiàn)象產(chǎn)生認(rèn)同感,我們可以從較高的起點(diǎn)進(jìn)行文化導(dǎo)入。而對與中國文化背景相差較大的歐美學(xué)生的文化滲透應(yīng)從較低層面開始,適量、適度進(jìn)行,當(dāng)他們的漢語語言、文化知識(shí)提高到一定程度后,再擴(kuò)大導(dǎo)入量,提高導(dǎo)入層次。

      此外,面對文化背景、漢語水平及學(xué)習(xí)需求不同的學(xué)生,教師要針對不同的學(xué)習(xí)需求來安排文化滲透的量,做到有的放矢,有計(jì)劃、有步驟地滲透中國文化。

      漢語中蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,語言的理解與文化的理解是相輔相成的。對文化的理解越清晰,對語言的理解也將越深刻,對語言的理解越準(zhǔn)確,對文化的理解也就越透徹。因此,對外漢語教學(xué)中不可避免地要滲透中國文化,即使在極細(xì)微處,亦需進(jìn)行滲透中國文化,否則漢語教學(xué)會(huì)受到影響。要提高對外漢語教學(xué)質(zhì)量必須注重文化滲透,遵循一定的原則,運(yùn)用合理的方法。

      [1]趙淑梅,繳維.略論對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009(1):142-145.

      [3]陳光磊.關(guān)于對外漢語課中的文化教學(xué)問題[J].語言文字應(yīng)用,1997(1):23-26.

      [4]劉森,李正栓.對外漢語教學(xué)與跨文化研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003(1):44-48.

      【責(zé)任編輯 趙 偉】

      G424.1

      A

      1674-5450(2014)06-0122-03

      2014-09-15

      金曉峰,女,遼寧鞍山人,鞍山師范學(xué)院教師,課程與教學(xué)論碩士。

      猜你喜歡
      留學(xué)生漢語交際
      情景交際
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      留學(xué)生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      台州市| 齐齐哈尔市| 广宗县| 凭祥市| 锦屏县| 会理县| 思南县| 甘泉县| 东乡族自治县| 阿城市| 济源市| 隆尧县| 麻阳| 同江市| 财经| 林周县| 伽师县| 仙游县| 齐河县| 金堂县| 张家口市| 宣化县| 阜新市| 屏东县| 岳阳市| 台中县| 修文县| 汨罗市| 岚皋县| 从江县| 循化| 隆安县| 恩施市| 闵行区| 漾濞| 济阳县| 留坝县| 凤台县| 罗山县| 河北区| 金乡县|