• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “敦煌學(xué)”一詞的術(shù)語化過程

      2014-04-29 17:56:28秦樺林
      敦煌研究 2014年6期
      關(guān)鍵詞:敦煌學(xué)陳寅恪術(shù)語

      秦樺林

      內(nèi)容摘要:石濱純太郎、陳寅恪分別獨(dú)立提出敦煌學(xué)一詞,但該詞在1950年之前的日本學(xué)術(shù)界并未發(fā)展成為公認(rèn)的術(shù)語。敦煌學(xué)一詞的術(shù)語化過程實(shí)際上主要由中國學(xué)者在20世紀(jì)40年代推動(dòng)完成,并作為學(xué)科名被最終確立下來。

      關(guān)鍵詞:陳寅??;敦煌學(xué);術(shù)語;術(shù)語化

      中圖分類號(hào):K870.6;G256.1 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2014)06-0129-08

      1930年以來,從事敦煌學(xué)研究的學(xué)者最為耳熟能詳?shù)囊痪涿?,便是陳寅恪在《敦煌劫余錄序》(以下簡稱“陳序”)中寫下的“敦煌學(xué)者,今日世界學(xué)術(shù)之新潮流也”[1]。一般認(rèn)為,“第一個(gè)使用敦煌學(xué)這個(gè)名詞的是中國的陳寅恪……這個(gè)名稱從此就沿用下來”[2]。

      1989年,池田溫在《敦煌學(xué)與日本人》一文中首先提出異議:“‘敦煌學(xué)一詞什么時(shí)候、由誰開始使用的還不是很明確……石濱純太郎在大阪懷德堂夏期講演(1925年8月)時(shí),已經(jīng)使用過若干回‘敦煌學(xué)這個(gè)詞,如此看來,‘敦煌學(xué)一詞在20世紀(jì)20年代已經(jīng)在部分地區(qū)開始使用了?!盵3]池田溫依據(jù)的是1943年出版的石濱純太郎所撰《東洋學(xué)之話》一書。2000年,王冀青發(fā)表《論“敦煌學(xué)”一詞的詞源》(以下簡稱“王文”),根據(jù)東洋文庫所藏石濱純太郎《敦煌石室的遺書》小冊(cè)子(1925年?。M(jìn)一步具體論證了他使用敦煌學(xué)一詞要早于陳寅恪,并推測(cè)陳寅恪很可能“在1930年寫序時(shí)已知道此前日本已有‘敦煌學(xué)一詞的存在”[4]。該文引起強(qiáng)烈反響,有的學(xué)者認(rèn)為王文的觀點(diǎn)“可以說是在池田溫先生的結(jié)論基礎(chǔ)上,又有所發(fā)展”[5],有的則認(rèn)為“沒有證據(jù)表明陳寅恪先生使用‘敦煌學(xué)一詞是否受到了石濱純太郎的影響”[6]。以上雖為細(xì)事,但亦有關(guān)敦煌學(xué)史該如何書寫的宏旨,正如方廣锠所言:“這雖然只涉及一個(gè)名詞的首創(chuàng)權(quán),但確是敦煌學(xué)史上不可回避的問題?!盵5]

      眾所周知,在詞匯史研究中,盡量搜羅爬梳現(xiàn)存所有文獻(xiàn),從中尋找出某詞的始見用例,對(duì)于確定某詞的出現(xiàn)時(shí)間來說,自然是客觀、有效的方法。但對(duì)于詞匯中的特殊門類——“術(shù)語”進(jìn)行研究,除了使用上述文獻(xiàn)排比的方法,還應(yīng)將某一術(shù)語落實(shí)到具體的學(xué)術(shù)史中考察其來龍去脈。一般來說,某個(gè)賦予特定涵義的新名詞,從個(gè)別學(xué)者初步提出到學(xué)術(shù)界逐漸接受,進(jìn)而演變成一門學(xué)科的專用術(shù)語,無疑需要經(jīng)過一定時(shí)間的積累和該學(xué)科自身的發(fā)展過程。如果我們從術(shù)語接受的角度來重溫早期敦煌學(xué)史,會(huì)發(fā)現(xiàn)敦煌學(xué)一詞的術(shù)語化(terminologicalization)過程本身就是中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)史的重要組成部分。

      一 敦煌學(xué)一詞的提出

      石濱純太郎(1888—1968)能在1925年首次提出敦煌學(xué)一詞,絕非偶然。1921年起,石濱氏即涉足敦煌文獻(xiàn)的研究,發(fā)表有《書敦煌本老子道德經(jīng)義疏殘卷后》[7]、《法成に就ぃて》[8]等論文。1924年,他隨內(nèi)藤湖南前往倫敦、巴黎等地調(diào)查敦煌文獻(xiàn)以及歐洲漢學(xué)研究狀況??梢姡麑?duì)于敦煌寫卷以及當(dāng)時(shí)西方漢學(xué)界的研究動(dòng)向都有著比較充分的了解,完全具備提出敦煌學(xué)一詞的知識(shí)背景。加之石濱純太郎正值盛年,敢于提出新說。早在1920年,他便發(fā)表《西夏學(xué)小記》[9],率先提出“西夏學(xué)”一詞[10],表現(xiàn)出敏銳的學(xué)科自覺意識(shí)。因此,他后來能在演講中使用敦煌學(xué)這一新名詞,足可謂水到渠成,并非突發(fā)奇想。

      石濱純太郎有關(guān)敦煌學(xué)的論文其實(shí)并不多,這與他后來學(xué)術(shù)方向轉(zhuǎn)移不無關(guān)系,大約1930年起他將絕大部分精力投入到對(duì)蒙文、藏文、滿文以及西夏文等中國少數(shù)民族語言文獻(xiàn)的解讀方面。石濱氏對(duì)于二戰(zhàn)之后日本西域研究的振興貢獻(xiàn)極大,1953年他與羽田亨一道倡議成立了“西域文化研究會(huì)”,組織京都、東京兩地的學(xué)者,整理大谷探險(xiǎn)隊(duì)收集品,并陸續(xù)出版《西域文化研究》六巨冊(cè)[11],引起國際學(xué)術(shù)界的矚目。遺憾的是,石濱氏本人的學(xué)術(shù)成果多以論文形式發(fā)表,生前僅有《東洋學(xué)之話》[12]、《支那學(xué)論考》[13]結(jié)集發(fā)行,且均未再版,至今亦無其全集被編纂。這在一定程度上大大限制了石濱氏學(xué)術(shù)成果的流傳。即便對(duì)于日本學(xué)者來說,石濱純太郎也是一個(gè)在學(xué)術(shù)史上亟待深入研究的人物[14]。只有了解了以上情況,才能理解為什么神田喜一郎會(huì)在《追悼石濱純太郎博士》中說:“博士并沒有公開發(fā)表著述及論文。他的研究只在極少數(shù)專家之間公開,一般人根本無法了解其價(jià)值……也正因?yàn)槿绱?,博士本人在世間沒有什么名氣。”[15]

      神田喜一郎稱自己與石濱純太郎“交往已有半個(gè)世紀(jì),情同手足”[15],并稱贊石濱氏為“敦煌學(xué)研究的大家,他歸國后于大正十四年夏天在大阪懷德堂的夏季講座上,以《敦煌石室的遺書》為題進(jìn)行了三次演講;演講筆記整理成一小冊(cè)單行本出版,后來再次整理潤色后收入教授的《東洋學(xué)之話》中,成為學(xué)習(xí)敦煌學(xué)的必讀書”[15]23。不過正如石濱純太郎“博士本人在世間沒有什么名氣”一樣,《東洋學(xué)之話》這本被譽(yù)為“學(xué)習(xí)敦煌學(xué)的必讀書”似乎在日本也長期聲聞不彰,若不是池田溫于1989年重新提及,幾乎被世人遺忘。

      難以想象,《敦煌石室的遺書》這樣一本“屬于‘非賣品,印數(shù)很少”[4]113并且傳播范圍十分有限的小冊(cè)子會(huì)對(duì)包括陳寅恪在內(nèi)的中國學(xué)者產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。即便如王文所說:“從對(duì)‘敦煌學(xué)一詞理解的深度和廣度上講,石濱純太郎1925年在長篇講演中的闡述顯然要超過陳寅恪1930年在短序中的闡述?!盵4]118那么是否像王文所推測(cè)的那樣,陳寅恪可能受到石濱純太郎的啟發(fā),“是第一個(gè)將‘敦煌學(xué)一詞從日本引入中國的學(xué)者”[4]呢?我們的答案是否定的。

      首先,我們來看陳寅恪與石濱純太郎之間的交誼。池田溫指出:“陳先生和日本學(xué)人之交往一般不甚密切,而有親密關(guān)系者,當(dāng)系石田干之助、石濱純太郎兩氏……石田、石濱兩先生俱對(duì)東亞邊疆及中亞語言和東西文化交流史特懷興趣,可謂陳先生之同行,自然交情密切。”[16]不僅如此,石濱純太郎與陳寅恪之間的交往還有更深一層的文化情感基礎(chǔ),那就是二人在治學(xué)方面都非常敬仰王國維。1927年王氏歿后,陳寅恪在告別會(huì)上“行三跪九叩大禮”[17],他撰寫的《清華大學(xué)王觀堂先生紀(jì)念碑銘》[18]傳誦至今。石濱純太郎則在日本發(fā)起成立了學(xué)術(shù)組織靜安學(xué)社[19],以資紀(jì)念。1934年,石濱純太郎、石田干之助以靜安學(xué)社名義編輯、刊行了《東洋學(xué)叢編》第1冊(cè),卷首刊載王國維肖像與遺書,以示崇敬之情。陳寅恪亦應(yīng)邀寄去《須達(dá)起精舍因緣曲跋》一文[20]。盡管陳寅恪與石濱純太郎訂交的確切時(shí)間還有待詳考,但以二人的交往而論,如果前者確曾受到后者提出敦煌學(xué)一詞的啟發(fā),陳寅恪似乎沒有必要在文章中不加以說明。

      其次,陳寅恪向來對(duì)日本學(xué)者的研究成果十分重視。池田溫指出陳寅恪“著作中言及日本人論著頗多,使吾人得知先生對(duì)日本學(xué)術(shù)界之關(guān)注”[16]123。池田溫舉出的第一個(gè)例子便是陳寅恪于1927年所作《大乘稻芊經(jīng)隨聽疏跋》:“詳見Journal Asiatique,Série11,Tome4、《史林》第八卷第一號(hào)、《支那學(xué)》第三卷第五號(hào),伯希和及日本羽田亨、石濱純太郎諸君考證文中?!盵21]可知1927年時(shí)陳寅恪即已注意到石濱純太郎于1923年發(fā)表的有關(guān)敦煌文獻(xiàn)研究的論文[8],他對(duì)后者的名字并不陌生。石濱純太郎于1925年作的那場演講是受大阪懷德堂的邀請(qǐng)。這是一家頗具歷史的文化組織[22],1924年起出版有學(xué)術(shù)刊物《懷德》。由于該刊物是在并非學(xué)術(shù)中心的大阪發(fā)行,其學(xué)術(shù)聲望自然無法企及東京出版的《東洋學(xué)報(bào)》、《支那學(xué)》等知名學(xué)刊。但就是這樣一家日本地方學(xué)術(shù)刊物,陳寅恪也曾予以留意。據(jù)羅常培記述:“我寫完這一章以后,承陳寅恪先生以日本昭和七年(1932)十月三日懷德堂堂友會(huì)所發(fā)行的《懷德》第十號(hào)見示,其中有兩篇財(cái)津桃溪的遺著,一篇是《敦煌出土漢藏對(duì)音材料與〈韻鏡〉之比較(其一)》,一篇是《唐代音與日本所傳音之比較》?!盵23]不難想見,假使陳寅恪在1930年以前曾經(jīng)讀過懷德堂于1925年印行的石濱氏《敦煌石室的遺書》小冊(cè)子,他必然會(huì)在《敦煌劫余錄序》中有所提及。

      再次,1944年時(shí),陳寅恪對(duì)自己提出“敦煌學(xué)”一詞有明確回憶:“寅恪昔年序陳援庵先生《敦煌劫余錄》,首創(chuàng)‘敦煌學(xué)之名,以為一時(shí)代文化學(xué)術(shù)之研究必有一主流,敦煌學(xué)今日文化學(xué)術(shù)研究之主流也。凡得預(yù)此潮流者,謂之‘預(yù)流?!盵24]此文最初刊登在《張大千臨摹敦煌壁畫展覽特集》[25]一書中。陳寅恪明確地聲稱自己于1930年“首創(chuàng)‘敦煌學(xué)之名”,作為一位嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?、具有高度學(xué)術(shù)自尊的學(xué)者,他斷不會(huì)輕用“首創(chuàng)”二字。這表明在《敦煌劫余錄序》發(fā)表之后,石濱氏似乎也從未將自己的那本非賣品小冊(cè)子寄贈(zèng)給陳寅恪,故而陳寅恪無從得見。陳寅恪的論著即使存在與他人觀點(diǎn)不謀而合之處,也會(huì)鄭重說明。比如《隋唐制度淵源略論稿》第七章附記:“此章作于一九四〇年春季,其年夏季付商務(wù)印書館印刷,久未出版,至一九四三年春季著者始于桂林廣西大學(xué)圖書館得見一九四〇年出版之《東方學(xué)報(bào)》第一一卷第一冊(cè)仁井田陞氏《吐魯番發(fā)見之唐代庸調(diào)布及租布》一文,與此章所論略同。特附記歲月先后于此,以免誤會(huì)?!盵26]抗日戰(zhàn)爭期間,在訪書條件極其不便的情況下,陳寅恪仍不忘關(guān)注日本學(xué)者的研究成果,足見其一貫的治學(xué)態(tài)度。由此益可知,陳寅恪1930年時(shí)的確是獨(dú)立提出敦煌學(xué)一詞的,與石濱純太郎毫不相涉。

      陳寅恪少年時(shí)即負(fù)笈海外,游學(xué)歐美近十五年時(shí)間,深受西方學(xué)術(shù)新風(fēng)氣的熏陶,尤其是對(duì)西方漢學(xué)界的研究情況可謂了若指掌[27]。歸國后又長期從事與敦煌寫本有關(guān)的研究工作。他的求學(xué)經(jīng)歷與研究成果,使其同樣具備足夠的獨(dú)立提出敦煌學(xué)一詞所需的全部知識(shí)背景。因此,所謂陳寅恪“將‘敦煌學(xué)一詞從日本引入中國”的假說,不能成立,今后似可休矣。

      二 敦煌學(xué)一詞的術(shù)語化

      無論是1925年的石濱純太郎,還是1930年的陳寅恪,當(dāng)他們分別獨(dú)立提出敦煌學(xué)這一名詞時(shí),都只能算作各自的一家之言,還稱不上公認(rèn)的術(shù)語,尚有待學(xué)術(shù)界的接受與認(rèn)同。那么作為學(xué)科名的敦煌學(xué)一詞究竟經(jīng)歷了怎樣的術(shù)語化過程呢?

      從傳播與接受的角度看,敦煌學(xué)這一新名詞在中、日兩國所引起的反響是截然不同的。石濱純太郎于1925年發(fā)表有關(guān)講演后,日本學(xué)術(shù)界似乎反響平平。截止1953年,他那本《敦煌石室的遺書》小冊(cè)子,除了神田喜一郎《敦煌學(xué)五十年》[28]、小野勝年撰寫的《東洋歷史大辭典》“敦煌石窟”條[29]之外,鮮有日本學(xué)者在論著中提及、征引??梢?,敦煌學(xué)一詞在1950年之前的日本學(xué)術(shù)界缺乏足夠的認(rèn)同度,顯然并不具備發(fā)展成為專用術(shù)語的必要條件。這恐怕與《敦煌石室的遺書》小冊(cè)子自身的局限性(行文體例為演講記錄、出版方式為非賣品以及印刷數(shù)量十分有限)不無關(guān)系。

      反觀只有短短九百四十余字的陳序(1930年4月撰寫,同年6月發(fā)表),自面世伊始,便不脛而走,傳誦宇內(nèi)。這與《敦煌劫余錄》的著作性質(zhì)、出版方式密切相關(guān)?!抖鼗徒儆噤洝肥钱?dāng)時(shí)首部檢索一館所藏大宗敦煌寫卷的工具書,本身就是重要的學(xué)術(shù)成果。并且該書是作為中央研究院歷史語言研究所??_發(fā)行的[30],出版單位為國立學(xué)術(shù)機(jī)關(guān),主編者陳垣、作序者陳寅恪又都是知名史學(xué)家,無怪乎甫一面世,便引起海內(nèi)外學(xué)者的高度關(guān)注。加之陳序又單獨(dú)刊登在《中央研究院歷史語言研究所集刊》[1]、《學(xué)衡》[31]等學(xué)術(shù)刊物上,進(jìn)一步擴(kuò)大了傳播范圍。因此,就學(xué)術(shù)影響力而言,石濱氏的小冊(cè)子實(shí)在難以望其項(xiàng)背。

      《敦煌劫余錄》出版后不久,伯希和即在《通報(bào)》上撰文對(duì)該書進(jìn)行報(bào)道[32]。不過耐人尋味的是,伯希和并不采用《敦煌劫余錄》扉頁的英譯書名“An Analytical List of the Tun-huang Manuscriprts in the National Library of Peiping”,而是依照漢語直接拼寫作“Touen-houang kie yu lou”。據(jù)時(shí)任史語所考古組主任的李濟(jì)回憶,“英文的名稱,沒有直接把中文的意思譯出來,顯然是義寧陳先生的主意”[33]。伯希和對(duì)此英譯書名不置可否,并且未對(duì)陳序提出的敦煌學(xué)一詞表示任何意見。由此可見,推動(dòng)敦煌學(xué)一詞術(shù)語化進(jìn)程的,恐怕并不是以伯希和為代表的西方漢學(xué)家。事實(shí)上,在伯希和逝世(1945)后的最初幾年中,似乎也沒有哪家西方漢學(xué)雜志在刊登的紀(jì)念文章里將伯希和稱之為敦煌學(xué)專家的。

      我們認(rèn)為,中國學(xué)者才是推動(dòng)敦煌學(xué)一詞逐步升格為術(shù)語的中堅(jiān)力量。池田溫指出:“向達(dá)在北京大學(xué)中文系中國古文獻(xiàn)專業(yè)的講義《敦煌學(xué)六十年》(1959?)①里認(rèn)為,‘敦煌學(xué)一詞是陳寅恪先生所提出的?!盵3]此說實(shí)不盡然。早在1940年10月12日和11月16日,向達(dá)就在昆明的北京大學(xué)文科研究所分兩次做了題為《敦煌學(xué)導(dǎo)論》的長篇演講,演講紀(jì)要刊登在1941年6月出版的《圖書季刊》[34]上。文中第四節(jié)“敦煌學(xué)研究梗概”云:“敦煌學(xué)之名,創(chuàng)自陳寅恪先生。廣義言之,則漢晉之墜簡,西域之古史古文字俱可并攝于斯學(xué)之內(nèi)。”[34]138此時(shí)距離陳序的發(fā)表僅僅過去十年時(shí)間。該紀(jì)要足有七頁之多,《敦煌學(xué)導(dǎo)論》原稿的篇幅顯然更為可觀②,只可惜未能完整地保存下來??箲?zhàn)期間,向達(dá)有數(shù)篇署名論文都刊登在《圖書季刊》上。該刊由北平圖書館創(chuàng)辦,向達(dá)身為名教授,此前又長期供職于北平圖書館,所以他與《圖書季刊》的聯(lián)系自然十分密切。此篇演講紀(jì)要的供稿者應(yīng)該就是向達(dá)本人,閻萬鈞所編《向達(dá)先生著譯系年》也是將此文歸之于向達(dá)名下[35]。因此,盡管《敦煌學(xué)導(dǎo)論》的原稿現(xiàn)已不存,但這篇擇錄精華的演講紀(jì)要對(duì)于敦煌學(xué)史仍然不失為一份重要的文獻(xiàn)。

      眾所周知,判斷一門新興學(xué)科確立的標(biāo)志之一,便是學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了由領(lǐng)銜專家撰寫的回顧學(xué)科發(fā)展?fàn)顩r、闡述研究對(duì)象和研究方法的相關(guān)論述[36]。向達(dá)有意識(shí)地使用敦煌學(xué)作為學(xué)科名,并撰述導(dǎo)論性質(zhì)的長文,堪稱對(duì)陳序所提出的敦煌學(xué)概念最為積極的回應(yīng)。向達(dá)不止一次強(qiáng)調(diào)了同樣的觀點(diǎn)。1944年,向達(dá)發(fā)表《唐代俗講考》,文中亦稱:“時(shí)賢因?yàn)橹貏?chuàng)一‘敦煌學(xué)之新名辭(注:見陳寅恪先生《敦煌劫余錄序》)?!盵37]陳寅恪對(duì)于知音見賞,由衷高興,“寅恪昔年序陳援庵先生《敦煌劫余錄》,首創(chuàng)‘敦煌學(xué)之名……近日向覺明先生撰《唐代俗講考》,足證鄙說之非妄”[24]。

      需要指出的是,將敦煌學(xué)一詞的發(fā)明權(quán)歸之于陳寅恪,不僅僅是向達(dá)個(gè)人的意見。1943年,時(shí)任偽北京大學(xué)文學(xué)院教師的傅蕓子在《三十年來中國之敦煌學(xué)》一文中也闡述了同樣的看法[38]。傅蕓子長期在日本任教,對(duì)日本學(xué)術(shù)界十分熟悉,文章又是發(fā)表在淪陷區(qū)刊物上。如果傅蕓子曾受到石濱純太郎《敦煌石室的遺書》的影響,他大可以將敦煌學(xué)的發(fā)明權(quán)歸之于日本學(xué)者。由此亦可知,石濱氏那本小冊(cè)子的影響力非常有限,即使是曾在京都大學(xué)任教長達(dá)十年之久的傅蕓子也不甚了解。

      在20世紀(jì)40年代初,不光是向達(dá)、傅蕓子等從事敦煌文獻(xiàn)研究的學(xué)者對(duì)陳寅恪所提出的敦煌學(xué)一詞紛紛表示認(rèn)同,就連當(dāng)時(shí)一些并非主要從事這方面研究的學(xué)者也普遍接受和使用這個(gè)詞。例如于右任從1941年10月至12月歷時(shí)三個(gè)月考察西北地區(qū),其間親履敦煌莫高窟,賦有《敦煌紀(jì)事詩》八首,其六云:“斯氏伯氏去多時(shí),東窟西窟亦可悲!敦煌學(xué)已名天下,中國學(xué)者知不知?”這組詩后刊登在1943年5月出版的《說文月刊》西北文化專號(hào)上[39]。該雜志主編衛(wèi)聚賢曾隨于右任一同考察,衛(wèi)氏返回重慶后,在中央大學(xué)歷史系以《敦煌石室》為題進(jìn)行演講,演講稿亦發(fā)表于同期《說文月刊》,此文開篇便言:“‘敦煌學(xué)在世界各名大學(xué)中已列為課程,但在中國因其中所藏之寫經(jīng)不存,地址又遠(yuǎn)在西陲,是以很少有人前往探究。”[40]雖然文辭不無夸張之處,但他認(rèn)為敦煌學(xué)一詞系指一門學(xué)科,這層意思表達(dá)得十分清楚。同期《說文月刊》還刊登有董作賓的論文《敦煌紀(jì)年》,文中稱:“敦煌石室寫本經(jīng)卷,與漢簡、殷契,同為近數(shù)十年新興之學(xué)問,自發(fā)現(xiàn)至于今,皆尚在整理研究之程途,石室經(jīng)卷,且已自成為‘敦煌學(xué)也?!盵41]可見敦煌學(xué)的概念在當(dāng)時(shí)的中國學(xué)術(shù)界已經(jīng)深入人心。以上諸例足以說明,敦煌學(xué)一詞在中國學(xué)者中間獲得的認(rèn)同度大幅提高,該詞作為專用術(shù)語的地位得到進(jìn)一步鞏固和加強(qiáng)。

      我們知道,術(shù)語的形成不僅應(yīng)建立在一定認(rèn)同度的基礎(chǔ)上,同時(shí)還應(yīng)滿足語言的國際性要求[36]39。敦煌學(xué)自誕生之初便是一門國際化程度很高的學(xué)問,但敦煌學(xué)這個(gè)名詞自石濱純太郎與陳寅恪分別獨(dú)立提出后,在很長一段時(shí)間里,傳播和使用的范圍大體局限在漢字文化圈內(nèi)。陳寅恪、石濱純太郎皆學(xué)貫東西、精通外語,不知在他們二人的心目中,敦煌學(xué)一詞究竟該如何翻譯成英文?在他們的著作中未找到相應(yīng)答案,《敦煌劫余錄》也未附載陳序的英語譯文。我們贊成王文的觀點(diǎn):“現(xiàn)在西方文獻(xiàn)中有諸如Dunhuang Studies之類的專門術(shù)語,有些人甚至創(chuàng)造出了迄今尚未被普遍接受的Dunhuangology之類的詞匯,都是很晚才出現(xiàn)的,其目的也無非是想作為漢字‘敦煌學(xué)一詞的對(duì)應(yīng)詞。”[4]110不過需要指出的是,盡管Dunhuang Studies(初期拼寫作Tunhuang Studies{1})是當(dāng)前英語文獻(xiàn)中約定俗成的提法,但Dunhuangology(初期拼寫作Tunhuangology)一詞較之前者,反而很可能最先出現(xiàn)。1949年2月,鄧嗣禹在哈佛大學(xué)主辦的《遠(yuǎn)東研究季刊》上發(fā)表綜述性論文《中國史學(xué)五十年》,文中稱:“A new term,Tun-huang hsüeh敦煌學(xué) or ‘Tunhuangology has been created”[42],這大概是最早使用Tunhuangology一詞的例子,從該例可明顯看出,英文單詞Tunhuangology的確是從漢語翻譯而來。鄧嗣禹1935年畢業(yè)于燕京大學(xué)歷史系,1942年獲哈佛大學(xué)博士學(xué)位,他在《中國史學(xué)五十年》中稱“陳寅恪可能是當(dāng)今中國最偉大的歷史學(xué)家”[42]151,敬仰之情可謂溢于言表,文中所舉敦煌學(xué)這一術(shù)語是受陳寅恪的影響,可以確定無疑。

      由以上不難看出,在整個(gè)40年代,眾多中國學(xué)者普遍傾向于接受、認(rèn)同和使用陳序所提出的敦煌學(xué)概念,從而使得敦煌學(xué)一詞較快地完成了從新名詞到專用術(shù)語的轉(zhuǎn)化,并作為“學(xué)科名”被確立下來。有的學(xué)者甚至還主動(dòng)把該詞翻譯成英文,努力向西方學(xué)術(shù)界推介與傳播。這在一定程度上反映出中國學(xué)者積極創(chuàng)立新學(xué)科的群體自覺意識(shí)以及奮起追趕西方主流學(xué)術(shù)界的迫切愿望。

      在這一術(shù)語化過程中,中國學(xué)者對(duì)敦煌學(xué)內(nèi)涵的思考也在不斷加深。1930年,當(dāng)陳序提出敦煌學(xué)概念時(shí),“主要是指對(duì)敦煌藏經(jīng)洞出土文書的研究”[43]。而1940年時(shí),向達(dá)《敦煌學(xué)導(dǎo)論》已經(jīng)認(rèn)為:“廣義言之,則漢晉之墜簡,西域之古史古文字俱可并攝于斯學(xué)之內(nèi)?!盵34]1381944年,陳寅恪云:“自敦煌寶藏發(fā)見以來,吾國人研究此歷劫僅存之國寶者,止局于文籍之考證,至藝術(shù)方面,則猶有待。大千先生臨摹北朝、唐五代之壁畫,介紹于世人,使得窺見此國寶之一斑,其成績固已超出以前研究之范圍……其為‘敦煌學(xué)領(lǐng)域中不朽之盛事,更無論矣?!盵24]前瞻性地指出敦煌學(xué)不應(yīng)僅僅局限在對(duì)出土文獻(xiàn)的研究方面,還應(yīng)該積極拓展到藝術(shù)領(lǐng)域。1983年,姜亮夫帶有總結(jié)性地指出:“敦煌學(xué)之內(nèi)涵,當(dāng)以千佛巖、榆林諸石窟之造型藝術(shù)與千佛洞所出諸隋唐以來寫本、文書為主。而爰及古長城殘?jiān)?、烽燧遺跡、所出簡牘,及高昌一帶之文物為之輔?!盵44]將敦煌、吐魯番等地的出土文獻(xiàn)、石窟藝術(shù)和考古遺址進(jìn)行通盤的考慮,正是循著中國學(xué)術(shù)界20世紀(jì)40年代以來的學(xué)術(shù)思路發(fā)展而來。

      三 敦煌學(xué)一詞術(shù)語化的背景

      敦煌學(xué)一詞在20世紀(jì)三四十年代的中國學(xué)術(shù)界能夠較快地完成術(shù)語化的過程,這與中國當(dāng)時(shí)所處的學(xué)術(shù)背景和歷史環(huán)境息息相關(guān)。

      (一)學(xué)術(shù)背景

      在中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)范疇里,以出土文獻(xiàn)和器物為主要研究對(duì)象的學(xué)問是金石學(xué)。20世紀(jì)上半葉,圍繞四大考古發(fā)現(xiàn)之一的甲骨文所產(chǎn)生的新學(xué)問,被稱作甲骨學(xué){1}。這個(gè)術(shù)語在構(gòu)詞方式上與金石學(xué)非常類似,同為“器物名+學(xué)”。從學(xué)術(shù)淵源來看,甲骨學(xué)的發(fā)軔也與金石學(xué)存在密切的聯(lián)系[45]。

      而敦煌學(xué)的提出則與此不同。從詞語結(jié)構(gòu)上看,該詞是“以地名學(xué)”,一望而知并不是直接導(dǎo)源自中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù),而是更多地受西方近代學(xué)術(shù)的影響。19世紀(jì)以來,西方國家對(duì)埃及、近東、中亞地區(qū)表現(xiàn)出了異常濃厚的興趣,先后組織了一系列目的不一的探險(xiǎn)、考察和考古活動(dòng),從而發(fā)現(xiàn)了大量古代遺址及出土文物。圍繞眾多的考古材料,西方學(xué)者迅速建立了諸如埃及學(xué)(Egyptology)、亞述學(xué)(Assyriology)等新興學(xué)問。周一良指出敦煌學(xué)一詞明顯是有意模仿上述學(xué)科名[46],神田喜一郎亦認(rèn)為 “敦煌學(xué)實(shí)際上是中亞學(xué)(中央ァジァ學(xué))中的一部分內(nèi)容”[15]3。因此,就學(xué)術(shù)淵源而言,敦煌學(xué)一詞的產(chǎn)生實(shí)際上與西方當(dāng)時(shí)蓬勃發(fā)展的東方學(xué)存在千絲萬縷的聯(lián)系。

      可見,敦煌學(xué)一詞的提出者無疑應(yīng)熟諳西方近代考古學(xué)、比較語言學(xué)等基本情況與研究手段。石濱純太郎、陳寅恪都恰好具備相應(yīng)的知識(shí)背景,又均有研究敦煌寫本的切身體會(huì),無怪乎二人能夠分別獨(dú)立提出敦煌學(xué)的概念。

      西方學(xué)者一般將敦煌文獻(xiàn)研究納入漢學(xué)(Sinology)或東方學(xué)(Oriental Studies)的框架體系中,日本學(xué)者則是將其視為屬于所謂東洋學(xué)或支那學(xué)的范疇(比如石濱純太郎便把自己有關(guān)敦煌文獻(xiàn)研究的論文收入個(gè)人論文集《東洋學(xué)之話》、《支那學(xué)論考》中),把敦煌學(xué)作為一門獨(dú)立學(xué)科的訴求其實(shí)并不突出。在歐美東方學(xué)和日本東洋學(xué)的學(xué)術(shù)話語語境中,研究對(duì)象大都被設(shè)定為“他者”(the other),這種學(xué)術(shù)立場自然是中國學(xué)者不能接受的。此外,中國學(xué)者一般也不會(huì)像西方學(xué)者那樣宣稱自己研究的是漢學(xué)(Sinology)。因?yàn)樵谥袊鴤鹘y(tǒng)學(xué)術(shù)里,漢學(xué)一詞有其特定含義,該詞往往與“宋學(xué)”并舉。而通常使用的國學(xué)一詞其含義又相當(dāng)籠統(tǒng),在學(xué)術(shù)日趨分科的情況下,中國學(xué)者的確有創(chuàng)立新名詞以指稱敦煌文獻(xiàn)研究這門新學(xué)問的實(shí)際需要。這無疑是推動(dòng)敦煌學(xué)一詞趨向術(shù)語化的內(nèi)在動(dòng)力。

      眾所周知,敦煌文獻(xiàn)流散到異國他邦的殘酷現(xiàn)實(shí)給所有中國學(xué)者的刺激很深。羅振玉于1909年致汪康年的信中便表露了這種心跡:“茲有一極可喜、可恨、可悲之事告公,乃敦煌石室所藏唐及五代人寫本、刻本古書是也。此書為法人伯希和所得,已大半運(yùn)回法國,此可恨也?!盵47]正如陳序所言:“敦煌者,吾國學(xué)術(shù)之傷心史也?!盵1]這種發(fā)自民族自尊心的情感,外國學(xué)者難以體會(huì)。就石濱純太郎而言,他提出敦煌學(xué)一詞,出發(fā)點(diǎn)很可能只是東方學(xué)式的以地名學(xué)。而對(duì)于有切膚之痛的中國學(xué)者來說,之所以普遍認(rèn)同陳序所提出的敦煌學(xué)概念,不無“因地銘恥”的潛意識(shí)在其中發(fā)揮作用。正如陳寅恪在1928年致傅斯年的信中所言:“國史之責(zé)托于洋人,以舊式感情言之,國之恥也?!盵48]這也是推動(dòng)敦煌學(xué)一詞術(shù)語化進(jìn)程的不宜忽視的學(xué)術(shù)情感因素。

      (二)歷史環(huán)境

      陳序于1930年即刊出,但敦煌學(xué)一詞的術(shù)語化過程,其加速進(jìn)行主要集中在1940—1945年的抗戰(zhàn)時(shí)期,這與中國當(dāng)時(shí)所處的歷史環(huán)境有關(guān)。在大半國土淪于敵寇的情況下,主要依靠兩大塊區(qū)域堅(jiān)持抗戰(zhàn)——大西南與大西北,兩者互成犄角之勢(shì)。國民政府與文化機(jī)構(gòu)主要集中在大西南;大西北則與蘇聯(lián)、外蒙接壤,又存在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的陜甘寧邊區(qū)。正是緣于西北重要的國防地位,身處西南的政府要員和文化人,甚至一般群眾,上上下下都對(duì)西北地區(qū)寄予厚望,高度重視。許多重要人士,紛至沓來,甚至形成所謂西北考察熱[49]。

      1941年10—12月,國民黨元老于右任赴西北進(jìn)行為期三個(gè)月的考察。期間親臨莫高窟,在對(duì)敦煌藝術(shù)贊嘆之余,也對(duì)洞窟缺乏妥善保護(hù),瀕于坍塌的狀況印象深刻,憂心忡忡。返渝后,于右任向政府建議設(shè)立敦煌藝術(shù)學(xué)院,由教育部負(fù)責(zé)籌辦。他于1942年2月發(fā)表《建議設(shè)立敦煌藝術(shù)學(xué)院》一文,認(rèn)為“若再不積極設(shè)法保存,世稱敦煌文物,恐遂湮銷。非特為考古家所嘆息,實(shí)是民族最大之損失”[50]。于右任身為政府高官,又是著名文人,具有不可替代的號(hào)召力與影響力,此文一經(jīng)刊布,引起社會(huì)各界的強(qiáng)烈反響。同年4月,中央研究院組成西北史地考察團(tuán),人物極一時(shí)之選。曾在1940年底舉行《敦煌學(xué)導(dǎo)論》長篇演講的北大教授向達(dá)即是團(tuán)員之一??疾靾F(tuán)工作成績斐然,成員勞干、石璋如對(duì)莫高窟各石窟逐一進(jìn)行了測(cè)繪、記錄。向達(dá)更是在敦煌堅(jiān)持考察工作長達(dá)九個(gè)月時(shí)間,期間目睹張大千破壞壁畫的行為,撰寫了《論敦煌千佛洞的管理研究以及其它連帶的幾個(gè)問題》,大聲疾呼盡快將莫高窟收歸國有,由學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)管理。此文經(jīng)傅斯年推薦,于1942年12月27—30日在重慶《大公報(bào)》上連載,一時(shí)間成為輿論熱議的焦點(diǎn)。1943年5月,衛(wèi)聚賢策劃推出了《說文月刊》西北文化專號(hào),刊載6篇有關(guān)敦煌學(xué)方面的論文,對(duì)于促進(jìn)抗戰(zhàn)時(shí)期中國敦煌學(xué)研究的繁榮,功不可沒。1944年1月,經(jīng)過長期籌備,“國立敦煌藝術(shù)研究所”正式成立,莫高窟保護(hù)工作從此走上正軌。同年1—5月,張大千在成都、重慶兩地舉行“張大千臨摹敦煌壁畫展覽”,引起轟動(dòng),包括陳寅恪、蒙文通在內(nèi)的許多知名學(xué)者紛紛撰文予以評(píng)論[25],堪稱當(dāng)時(shí)文化界的盛事。

      由以上可以看出,盡管處在艱苦的抗戰(zhàn)時(shí)期,西南地區(qū)仍然掀起了一股關(guān)注西北、關(guān)注敦煌的文化熱潮,并且前后持續(xù)多年。敦煌學(xué)一詞正是受此熱潮的推動(dòng),廣泛傳播與普及,從而加快了術(shù)語化的進(jìn)程。在國家民族危亡之秋,一批有識(shí)之士心系敦煌,充分反映出為民族文化存亡續(xù)絕的良苦用心。可見,敦煌學(xué)這一術(shù)語的最終確立,與此特定歷史條件不可截然分開。

      四 小 結(jié)

      綜上所述,石濱純太郎、陳寅恪是各自獨(dú)立提出敦煌學(xué)一詞的,所謂后者受前者啟發(fā)的假說不能成立。從術(shù)語接受的角度看,盡管陳寅恪提出敦煌學(xué)一詞的時(shí)間較晚,但影響巨大,自成體系。中國學(xué)術(shù)界在民族危亡的特定歷史條件下,普遍傾向于接受、認(rèn)同和使用陳序所提出的敦煌學(xué)概念,從而使得敦煌學(xué)一詞在20世紀(jì)40年代較快地完成術(shù)語化過程,并作為學(xué)科名被確立下來,且沿用至今。尤其值得注意的是,敦煌學(xué)這一術(shù)語很可能由中國學(xué)者率先完成英譯,向西方學(xué)術(shù)界推廣。

      透過術(shù)語的形成來重溫學(xué)術(shù)史,我們認(rèn)為,20世紀(jì)三四十年代的中國學(xué)者之所以積極推動(dòng)建立敦煌學(xué)這一新學(xué)科,很大程度上是希望尋求中國學(xué)術(shù)與世界學(xué)術(shù)的銜接點(diǎn),通過借鑒西方史學(xué)理論和研究方法,突破本國舊有的西北史地之學(xué)的框架,以期盡快完成中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,從而不斷提升整體的研究水平,并最終推動(dòng)具有中國氣派的相關(guān)論著“得列于世界敦煌學(xué)著作之林”[1]。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳寅恪.敦煌劫余錄序[J].中央研究院歷史語言研究所集刊,1(2):231.

      [2]季羨林.敦煌學(xué)大辭典[G].上海:上海辭書出版社,1998:17.

      [3]池田溫.敦煌學(xué)與日本人[C]//池田溫.敦煌文書的世界.張銘心,郝軼君,譯.北京:中華書局,2008:56.

      [4]王冀青.論“敦煌學(xué)”一詞的詞源[J].敦煌學(xué)輯刊,2000(2):127.

      [5]方廣锠.從“敦煌學(xué)”的詞源談起——兼為王冀青先生補(bǔ)白[C]//方廣锠敦煌遺書散論.上海:上海古籍出版社,2010:56.

      [6]郝春文.論敦煌學(xué)[N].光明日?qǐng)?bào),2011-2-17(11).

      [7]石濱純太郎.書敦煌本老子道德經(jīng)義疏殘卷后[J].支那學(xué),1(11):68.

      [8]石濱純太郎.法成に就いて[J].支那學(xué),3(5):61-65.

      [9]石濱純太郎.西夏學(xué)小記[J].支那學(xué),1(3):67-69.

      [10]史金波.二十世紀(jì)日本西夏學(xué)研究[C]//杜建錄.二十世紀(jì)西夏學(xué).銀川:寧夏人民出版社,2005:250.

      [11]西域文化研究會(huì).西域文化研究:第1-6冊(cè)[M].京都:法藏館,1958-1963.

      [12]石濱純太郎.東洋學(xué)之話[M].大阪:創(chuàng)元社,1943.

      [13]石濱純太郎.支那學(xué)論考[M].大阪:全國書房,1943.

      [14]堤一昭.石濱純太郎をめぐる學(xué)術(shù)ネットワークの研究[M].大阪:大阪大學(xué)大學(xué)院文學(xué)研究科共生文明論講座堤一昭研究室,2013.

      [15]神田喜一郎.敦煌學(xué)五十年[M].高野雪,等,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2004:124.

      [16]池田溫.陳寅恪先生和日本[C]//紀(jì)念陳寅恪教授國際學(xué)術(shù)討論會(huì)文集.廣州:中山大學(xué)出版社,1989:123.

      [17]姜亮夫.憶清華國學(xué)研究院[C]//姜亮夫全集:第24冊(cè).昆明:云南人民出版社, 2002:81.

      [18]陳寅恪.清華大學(xué)王觀堂先生紀(jì)念碑銘[C]//金明館叢稿二編.北京:三聯(lián)書店,2001:246.

      [19]石濱氏純太郎.靜安學(xué)社[C]//陳平原,王楓.追憶王國維.北京:中國廣播電視出版社,1997:382.

      [20]陳寅恪.須達(dá)起精舍因緣曲跋[C]//靜安學(xué)社.東洋學(xué)叢編:第1冊(cè).東京:刀江書院,1934:225-228.

      [21]陳寅恪.大乘稻芊經(jīng)隨聽疏跋[C]//金明館叢稿二編.北京:三聯(lián)書店,2001:287-288.

      [22]湯淺邦弘.懷徳堂事典[M].大阪:大阪大學(xué)出版會(huì),2001.

      [23]羅常培.唐五代西北方音[M]//羅常培文集:第2卷.濟(jì)南:山東教育出版社,2008:105.

      [24]陳寅恪.大千臨摹敦煌壁畫之所感[C]//陳寅恪集:講義及雜稿.北京:三聯(lián)書店,2002:446.

      [25]四川美術(shù)協(xié)會(huì).張大千臨摹敦煌壁畫展覽特集[M].成都:西南印書局,1944.

      [26]陳寅恪.隋唐制度淵源略論稿[M].北京:三聯(lián)書店,2001:174.

      [27]陳懷宇.在西方發(fā)現(xiàn)陳寅恪——中國近代人文學(xué)者的東方學(xué)與西學(xué)背景[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2013:1-4.

      [28]神田喜一郎.敦煌學(xué)五十年[J].龍谷史壇,38:1-9.

      [29]平凡社.東洋歷史大辭典:第6卷[G].東京:平凡社,1938:569.

      [30]陳垣.敦煌劫余錄[M].北平:中央研究院歷史語言研究所,1931.

      [31]陳寅恪.敦煌劫余錄序[J].學(xué)衡,74:7-9.

      [32]Paul Pelliot.Livres Re■us[J].T'oung Pao,28(3-5):481-482.

      [33]李濟(jì).敦煌學(xué)的今昔[C]//李濟(jì)文集:第5卷.上海:上海人民出版社,2006:61.

      [34]國立北京大學(xué)文科研究所第三、第四兩次公開學(xué)術(shù)講演[J].圖書季刊,新3(1-2):136-142.

      [35]閻萬鈞.向達(dá)先生著譯系年[C]//閻文儒,陳玉龍.向達(dá)先生紀(jì)念論文集.烏魯木齊:新疆人民出版社,1986:825.

      [36]格里尼奧夫.術(shù)語學(xué)[M].鄭述譜,吳麗坤,等,譯.北京:商務(wù)印書館,2011:219-220.

      [37]向達(dá).唐代俗講考[J].文史雜志,3(9-10):40-41.

      [38]傅蕓子.三十年來中國之敦煌學(xué)[J].中央亞細(xì)亞,2(4):50.

      [39]于右任.敦煌紀(jì)事詩[J].說文月刊,3(10):6.

      [40]衛(wèi)聚賢.敦煌石室[J].說文月刊,3(10):21.

      [41]董作賓.敦煌紀(jì)年[J].說文月刊,3(10):83.

      [42]S.Y.Teng.Chinese Historiography in the Last Fifty Years[J].The Far Eastern Quarterly,8(2):142.

      [43]榮新江.敦煌學(xué)與唐研究[C]//榮新江.辨?zhèn)闻c存真.上海:上海古籍出版社,2010:263.

      [44]姜亮夫.敦煌學(xué)之文書研究[C]//姜亮夫全集:第14冊(cè).昆明:云南人民出版社,2002:433.

      [45]王宇信.中國甲骨學(xué)[M].上海:上海人民出版社,2009:2.

      [46]周一良.何謂“敦煌學(xué)”[J].文史知識(shí),1985(10):54-55.

      [47]羅振玉.致汪康年[C]//汪康年師友書札:第3冊(cè).上海:上海古籍出版社,1987:3169.

      [48]陳寅恪.致傅斯年[C]//陳寅恪集:書信.北京:三聯(lián)書店,2001:24.

      [49]夏鼐.敦煌考古漫記[M].天津:百花文藝出版社,2002:8.

      [50]于右任.建議設(shè)立敦煌藝術(shù)學(xué)院[J].文史雜志,2(2):42.

      猜你喜歡
      敦煌學(xué)陳寅恪術(shù)語
      項(xiàng)楚先生與川大敦煌學(xué)研究
      天府新論(2022年1期)2022-01-13 10:04:18
      百余年來敦煌學(xué)成就的全面總結(jié)
      敦煌研究(2021年4期)2021-09-16 09:49:19
      蘭州大學(xué)敦煌學(xué)研究所2019 年上半年第二次碩士學(xué)位論文答辯
      陳寅恪的哀而不怨
      中外文摘(2019年16期)2019-11-12 20:34:26
      郭沫若、陳寅恪致沈兼士——關(guān)于《“鬼”字原始意義之試探》的通信
      陳寅恪與唐筼的愛情故事
      海峽姐妹(2019年4期)2019-06-18 10:39:04
      大學(xué)的精魂——重溫《陳寅恪的最后二十年》
      有感于幾個(gè)術(shù)語的定名與應(yīng)用
      從術(shù)語學(xué)基本模型的演變看術(shù)語學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
      大師的胸懷
      敦煌研究(2009年4期)2009-12-11 08:25:10
      北碚区| 武鸣县| 巴东县| 虹口区| 盐山县| 芜湖县| 富蕴县| 儋州市| 康马县| 萝北县| 岢岚县| 托克逊县| 壤塘县| 黎川县| 麻城市| 淅川县| 定州市| 五华县| 吐鲁番市| 奈曼旗| 巴中市| 宜宾县| 云林县| 乃东县| 高阳县| 紫金县| 阿图什市| 阿鲁科尔沁旗| 定兴县| 平乡县| 临夏县| 慈利县| 江门市| 九龙城区| 侯马市| 原平市| 凌云县| 息烽县| 龙井市| 綦江县| 灵璧县|