摘要:蒯因的本體論思想從“存在”問題開始,運用邏輯中的語義上溯方法,闡明了邏輯、存在、量化等之間的聯(lián)系,進(jìn)而提出了“本體論承諾”和“本體論相對性”兩個具有新型本體論思想內(nèi)涵的概念,并結(jié)合當(dāng)今社會的“科學(xué)實用主義”和“邏輯經(jīng)驗主義”思想,成功實現(xiàn)了傳統(tǒng)本體論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化,表明了其在哲學(xué)研究中應(yīng)有的地位。本文基于此,在總結(jié)了該理論價值的同時也給出了相關(guān)的思考。
關(guān)鍵詞:語義上溯;量化邏輯;本體論承諾;本體論相對性
蒯因是20 世紀(jì)美國重要的哲學(xué)家、邏輯學(xué)家和邏輯實用主義的創(chuàng)始人。他的邏輯實用主義思想是在對邏輯經(jīng)驗主義的批判基礎(chǔ)上,再吸取美國的實用主義的觀點而成,旨在強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)的、結(jié)構(gòu)式的哲學(xué)分析,主張把一般哲學(xué)問題置于一個系統(tǒng)的語言框架內(nèi)進(jìn)行研究。鑒于此,蒯因認(rèn)為本體論問題與任何科學(xué)理論一樣,也是為科學(xué)選擇一種方便的語言形式和概念框架的問題,不應(yīng)以是否與客觀實在相符合作為取舍的標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)以是否方便有用為標(biāo)準(zhǔn)。
一.本體論承諾
蒯因所研究的本體論并不是傳統(tǒng)的本體論問題。其認(rèn)為,傳統(tǒng)本體論是本體論事實問題,而他的本體論是“本體論承諾”問題,即是追問在一個關(guān)于這個世界的理論中所談的是什么東西,是與語言有關(guān)而與外在對象的存在與否無關(guān)的本體論。
(一) 語義上溯
蒯因?qū)Ρ倔w論的研究中特別強(qiáng)調(diào)對語言的研究,他所謂的本體論問題并非是
一個事實性問題,而只是一個語言問題。蒯因指出:“一般地說,何物存在不依賴于人們對語言的使用,但是人們說何物存在,則依賴于其對語言的使用。” [1]95他把對世界中事物的討論轉(zhuǎn)變?yōu)殛P(guān)于對語言的討論。因為語言是人們研究任何問題的共同基礎(chǔ),對語言的深入研究不可避免地會涉及到本體論問題,而要澄清本體論問題,又必須依靠語言。
這種語義學(xué)水準(zhǔn)的具體策略被蒯因稱為語義上溯。“語義上溯的策略是,
它使討論進(jìn)入雙方對所討論的對象和與有關(guān)對象的主要詞項的看法比較一致的領(lǐng)域” [2]266 。在蒯因看來,通過語義上溯將有關(guān)本體論立場的爭論轉(zhuǎn)變?yōu)殛P(guān)于語言的爭論。如此,便可以澄清許多各自的立場,減少無效的爭執(zhí),很自然地把本體論事實問題轉(zhuǎn)換成了本體論承諾問題。
(二) 本體論承諾
如上所述,本體論承諾就是“我們說有什么東西存在”的問題,即一個陳述
或理論所肯定的本體論將取決于該理論的表述。按照蒯因的話說,“考慮的不是本體論的事實,而是對論說的本體論許諾?!?[1]95這種承諾其實是一種約定,如當(dāng)我們斷言某事物存在時,其實是在約定該事物的存在。
然而,本體論承諾問題所要問的就是,我們在一個理論體系中到底約定了或承諾了什么東西存在,以及不同理論體系的本體論承諾的差別。如此,我們又必須進(jìn)一步弄清楚兩個問題:其一,本體論承諾的識別方法;其二,本體論承諾的認(rèn)可標(biāo)準(zhǔn)。相應(yīng)地,蒯因給我們的回答是“存在就是成為約束變項的值”、“沒有同一性就沒有實體”。[3]1前者主張在研究一個理論的本體論承諾時,運用邏輯的方法先對其進(jìn)行語義整編,確定該理論的量化公式,再確定量化公式中的約束變項應(yīng)該取哪些值,便可成為該理論的本體論承諾。后者是蒯因運用方法所進(jìn)行的認(rèn)可,以“同一性”與“實體”關(guān)系為論述對象。這里的“同一性”是一種外延性的同一性,又叫做個體化原則。根據(jù)這一原則,如果一個對象不能將自己與它物區(qū)別開來,那么這個對象就不能算作一個被承認(rèn)的實體。如果一個對象的特性同于另一個對象的特性,那么,這兩個對象就是“同一的”。[4]
二.本體論的相對性
本體論的相對性是承接著蒯因本體論承諾觀點而來,對本體論進(jìn)行的深入反思,為此他在《本體論的相對性》一書中進(jìn)行過論證。這種論證又是從翻譯的不確定性和指稱的不確定性兩方面來展開的。
(一)翻譯的不確定性
翻譯的不確定性就是:“我們可以用不同的方式編寫把一種語言翻譯為另一種語言的手冊,這些手冊都符合全部言語行為傾向,但彼此之間卻不相一致” [5]222。蒯因認(rèn)為,這些翻譯手冊不存在正確與錯誤之分,在翻譯的過程會受到各種因素影響必然存在一種不確定性。
翻譯的不確定性實際上又是對意義不確定性的一種說明。按照蒯因“沒有同一性就沒有實體”的標(biāo)準(zhǔn),意義是一種非實體,因為意義概念本身是模糊不清的東西,在翻譯的過程中嚴(yán)格貫徹意義的同一性是沒有的。在此,蒯因為我們設(shè)想了一種情景。一個語言學(xué)家來到一個說著完全陌生的土著語言的部落,這個語言學(xué)家想通過他的學(xué)習(xí)過程把土著語言翻譯成自己的語言。但語言學(xué)家除了能夠聽到土著人說話的聲音和動作外,對于土著人說話的意思和內(nèi)部心理狀態(tài)都一概不知。這樣一來,語言學(xué)家就必須根據(jù)一定情況向土著人講一些土著語言,通過他們的反應(yīng)以及對照自己語言的章法,形成一種初步的翻譯。當(dāng)然,此種情景下所出現(xiàn)的翻譯會是多種形式的,他們都是被蒯因所認(rèn)同的,但是蒯因所強(qiáng)調(diào)的是翻譯之間是可以不相容的。
(二)指稱的不確定性
本體論相對性的另一個方面是外延方面的不確定性,蒯因稱之為“指稱的不可測知性”,他指出:“不確定的東西不只是意義,而且是外延即指稱?!泵鎸Ψg不確定性,不僅意義、內(nèi)涵是不確定的,而且指稱、外延也是不確定的。例如,語詞“gavagai”到底指稱的是“兔子”、“兔子的時間段”還是“兔子的未分離部分”,這是不確定的。[6]1既然如此,指稱的不可測知性是如何影響翻譯的呢?原因在于不同的分析性假設(shè)系統(tǒng)相容于若干可能的行為傾向,所以對同一翻譯表達(dá)式,不同的分析性假設(shè)系統(tǒng)可能為它確定不同的指稱。這里所謂的“分析性假設(shè)”是指根據(jù)一個特定語言系統(tǒng)(往往是翻譯者的母語)作出的,反映翻譯者所從屬的語言的特征,進(jìn)而反映出翻譯者所從屬的本體論框架。[6]2這說明,一個表達(dá)式所含的名稱在不同的分析性系統(tǒng)里有不同的外延所指,沒有孤立的、絕對的指稱。[7]
三.本體論思想價值
蒯因的本體論思想價值主要體現(xiàn)在其研究的方法及由方法所帶取得的巨大成
果——本體論地位上。
蒯因運用邏輯和語言的結(jié)合法,重建了“本體論”在哲學(xué)中的地位,改變了整個分析運動的發(fā)展方向。傳統(tǒng)的邏輯學(xué)界和哲學(xué)界長期以來對邏輯和本體論之間是否有聯(lián)系、要不要研究本體論問題存在很大分歧。而蒯因從實用主義的角度,運用現(xiàn)代數(shù)理邏輯方法來討論存在,認(rèn)為無論是哲學(xué)還是邏輯學(xué)都不能回避或拒絕本體論問題,因為分析哲學(xué)家的理論都有一定的本體論前提,他們僅僅是用一種形而上學(xué)反對另一種形而上學(xué)。 [3]2
蒯因以一種現(xiàn)代的哲學(xué)思維去看待本體論,成功地完成了傳統(tǒng)本體論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化,進(jìn)而恢復(fù)了其應(yīng)有的地位。然而,當(dāng)我們試圖去識別本體論承諾的時候,卻又會發(fā)現(xiàn)它的適用性比較狹窄。在蒯因那里,本體論承諾的特點是以量化邏輯作為背景框架的,故對本體論承諾進(jìn)行識別之前,就必須要對日常語言或理論進(jìn)行語義整編,將其改寫為一階邏輯語言方可進(jìn)行研究。而這種語言形式的整編只適合少數(shù)的理論,自然語言中可用標(biāo)準(zhǔn)記法整編的理論并不常見。因此,也啟發(fā)我們不斷去思考和改進(jìn)。
參考文獻(xiàn):
[1][美]蒯因.從邏輯的觀點看[C]. 江天驥等譯.上海:上海譯文出版社,1987.95
[2][美]蒯因.語詞和對象[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2005.266
[3]劉衛(wèi)花. 論蒯因“本體論承諾”及其價值.邏輯學(xué)與科學(xué)方法論第7期2011.
作者簡介:李海峰(1991-),男,安徽六安人,安徽大學(xué)哲學(xué)系2012級外國哲學(xué)碩士研究生,研究方向:科學(xué)技術(shù)哲學(xué)。