瑪爾塔·貝德雷烏詩選
瑪爾塔·貝德雷烏(MartaPetreu,1955—),羅馬尼亞著名女詩人,出生于克盧日縣若古鄉(xiāng)。1980年畢業(yè)于克盧日巴貝西·博爾伊大學(xué)哲學(xué)系,后又在布加勒斯特大學(xué)哲學(xué)系獲博士學(xué)位。當(dāng)過教師和編輯。現(xiàn)任《省音號(hào)》雜志主編。出版《請(qǐng)你們帶來詞語》 (1981)、《心理位置》 (1991)、《無恥的詩篇》 (1993)等詩集。她最基本的詩歌姿態(tài)就是:解剖灰暗的生存。
上帝的狡猾——權(quán)利和修行:
你坐在僧舍里,數(shù)點(diǎn)蝴蝶的種類
讓自然史原地不動(dòng)
而辯證法——眾所周知:一個(gè)預(yù)定的真理可以用許多方式援引
甚至還叫人相信
多么清白的生活!
惟有想象的記憶升到指尖
搔著灰泥飛翔在人類
事物的上方:一種反常的魔法
多么清白的生活多么崇高的典范
(他們的思想不會(huì)受到懲罰)
有人使了個(gè)眼色:需要一個(gè)年輕的芳香四射的犧牲者
(秋季
當(dāng)夜幕早早降臨時(shí)
他的皮膚沉浸在愛情中)
需要一個(gè)年輕的營養(yǎng)充足的犧牲者
夢(mèng)見大海:
然后我們會(huì)準(zhǔn)備晚餐——
然后黑暗在我夢(mèng)中彌漫
淚中的鹽。血中的鹽
一只狗小心翼翼地行走。兩只。一大群的
狗。漆黑一團(tuán)。沒有任何色彩。我無法
數(shù)點(diǎn)它們。只是聽到它們
優(yōu)雅地踏上枕頭
沒有吠叫。只有滾燙的呼吸
嚴(yán)厲的舌頭
我明白:它們就要舔食
(我的夢(mèng)中漆黑一團(tuán))淚中的鹽。血中的鹽
我讓心去恨你。殺你:
我已將你忘記
在它打敗你之后
我再去打敗她:它殺了你——我殺她
沒有任何孤獨(dú)比這更加高大
沒有任何勝利比這更加無益
我讓心去殺他——它殺死了我
我給你寄一塊石子——
一塊故鄉(xiāng)
今天我在思念。我們間橫亙著一片充滿五彩魚的海洋
不管怎樣——我們都很清楚——什么都沒有意
義:
如果上帝存在,唐璜就等于特里斯丹,
如果上帝不存在,
在他看來——全是一碼事!——唐璜同樣等于特里斯丹
什么都沒有意義
我尤其不能哭泣
按照古老的習(xí)俗我給你寄一塊被腳步和水磨光的石子
空洞。血?;覡a?;哪?/p>
那些狼狗那些沒有主人的野獸已經(jīng)游遍我遲到的愛情
什么都沒有意義。我們都將死去
思念的時(shí)刻我就給你寄一塊河卵石
(哦,惟有如此
我們才會(huì)再見)
就像猶太人在墓前放上的
不是鮮花
而是一塊巖石
我終于理解了這些基礎(chǔ):瀝青和灰塵
在上方旋轉(zhuǎn):
集市的車輪
旋轉(zhuǎn)木馬
神奇的馬戲團(tuán)機(jī)器
我甚至看見一個(gè)小丑翻著無精打采的跟頭
痛楚毒液
心房無法將它們保存
沒錯(cuò)。心臟成熟的絲綢
這虛弱的容器百無一用
我想睡眠
一個(gè)充滿膿腫的真實(shí)的早晨