• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語本土化的應用研究

      2014-08-15 00:51:59
      佳木斯大學社會科學學報 2014年1期
      關鍵詞:變體本土化漢語

      佟 靖

      (佳木斯大學 公共外語教研部,黑龍江 佳木斯154007)

      在經濟全球化時代,英語作為一門全球通用語,在實際交際中與當地不同文化相碰撞,發(fā)生變異。英語與當地文化相融合形成英語文化再生,與當地語言文化相結合,在詞匯、語音、句法、語篇等方面出現(xiàn)異于“圈內英語”的表達方式,這就是英語的本土化?!皹藴视⒄Z”、“英語變異”和“英語本土化”日益成為各國語言學家的研究焦點。

      一、英語本土化的內涵

      國外學者Kachru提出,英語如果在某一國家或地區(qū)被應用,那么不論其目的是理學、工學、文學,還是獲得榮譽、名望或是地位,它就會以再生的過程形成,其中一部分會發(fā)生語言上的再生,另一部分會發(fā)生文化上的再生,英語語言的再生形成過程就是英語本土化的過程(孫驪1989)。

      當今世界,英語的傳播范圍日益廣泛,英語在傳播過程中與傳播地的語言文化交互融合,產生了許多英語本土以外的變體。根據kachru的“三大同軸圈“理論,按同心圈的形成把英語變體分類,包括:加拿大英語、美國英語、英國英語、新西蘭英語和澳大利亞英語,共同構成同心圓的內圈,它是其他英語變體的模板。新加坡英語、印度英語以及其他三十多個國家的英語變體,構成外圈,屬于規(guī)范發(fā)展型。德國英語、中國英語、日本英語等被認為是發(fā)展圈,屬于規(guī)范依附型,英語在應用過程中被作為一種外語學習和應用。一般來說,各種英語變體在特定的社會群體中可承擔多種交際或交流作用,因此,對其變體及其所承載的文化背景作科學系統(tǒng)的研究有助于實現(xiàn)其跨文化、跨地域的交際功能。

      二、英語在中國本土化的表現(xiàn)

      從19世紀中葉英語傳入中國到現(xiàn)在已有180多年歷史,早期人們?yōu)榱松藤Q等實際需要出現(xiàn)“洋涇浜英語”,其受漢語干擾較大。19世紀中葉到20世紀中葉,英語作為介紹西方文明與現(xiàn)代化的有效工具,在中國全面?zhèn)鞑?此時,英語受傳統(tǒng)漢語及相關文化的影響比較小,但其對中國漢語卻無形中產生了猛烈的沖擊作用,并且,很多漢語詞匯都是音譯或外來詞,來源于英語。改革開放以后,英語作為中國與世界交流的媒介,成為中國人生活和工作中不可缺少的內容和幫手。在交際過程中,英語學習者以追求地道純正的英語為目標,但受根深蒂固的漢語文化及思維方式的影響,這些人群的英語語言表達中經常帶有明顯的漢語特點,表達中國特有的事物與現(xiàn)象的“中國英語”。中國英語本質上是一種英語變體,它以規(guī)范英語為核心,是英語和中國本土特有的物質文化相結合的產物。

      1.語音

      學者Medgyes認為,在第二語言習得中,學習者雖然能完美模仿,但始終無法獲得同本族人同樣的語言交流能力(1992:342)。中國一些英語學習群體雖然經過系統(tǒng)學習,直到最后也不能說一口和英語本族人同樣流利的英語。有證據表明中國英語學習者經過長期的模仿和訓練,能克服音段音位上發(fā)音的錯誤,但在超音段落音位層面上如:音節(jié)、重音、語調、音渡、弱化、同化、連讀等,展現(xiàn)出中國本土化英語的特點。桂燦昆(1996)對英漢語音系統(tǒng)對比后認為,漢語重在聲調,英語重在語調。漢字的每個音節(jié)(字)有固定的聲調,漢語的語調只在原來字調的基礎上稍加改變,符合語調的要求,中國人講英語時,對重音、重讀、升降調把握不好,說英語時語調往往是平平的,起伏不大,與標準的英國英語和美國英語有很大差異。這些是受中國英語的影響,但它并不影響日常的交流,甚至有時比標準英語更為人所接受。

      2.詞匯

      文化的交流離不開語言這一載體,語言交流中經常出現(xiàn)詞匯的相互借用包容的現(xiàn)象。漢語借詞在英語中以一種全新的意義介入英語,不但對于交際沒有產生影響,而且大大豐富了英語的詞匯涵義,擴展了詞匯來源,強化其語言交際效果和表現(xiàn)力,更加方便了中國文化面向世界的傳播與渲染。如:The three links(direct trade,transport and postal links between Taiwan and the mainland)(三通),the grand strategy for the development of China’sWest(西部大開發(fā)戰(zhàn)略),Three Represents(三個代表),One Country Two Systems(一國兩制)。英語中的漢語借詞不像法語借詞,給英語造成了大量的同義詞,給英語詞匯的表意造成歧義和負擔。漢語借用詞在英語中表意獨特,準確簡明,極少產生轉移現(xiàn)象。

      3.句法

      長期以來,某一具體民族對社會現(xiàn)實的認識與理解,同時可凝煉成為這個民族的經驗與習俗,并通過借助語言來形成本民族的思想和認識,并且還可為思想形成某種模式,即眾所周知的思維模式。英漢是兩個不同的民族,它們的思維模式有很大差異,這反映在語言上便自然產生了語句線性序列的差異,具體表現(xiàn)為:

      (1)思維序列上的差異。

      英語民族是:行為的主體 +主體的行為+行為的標志+行為的客體。

      在句法上表現(xiàn)為:主語+謂語+賓語+狀語。

      比如:Tom saw a film yesterday.

      漢民族的思維序列是:行為的主體+主體的行為+行為的客體+行為的標志。

      在句法上表現(xiàn)為:狀語+主語+謂語+賓語。

      例如:Yesterday Tom saw a film yesterday.

      這種表達習慣符合漢語的思維模式,即使是英語很好的中國人也喜歡用這種表達方式,外國人也能聽懂,說明本土化英語更利于英語在中國的交際應用。

      (2)關于否定詞的位置,英漢民族的思維習慣也有差異。

      如“I don’t think she will arrive on time.”中國人很容易誤解,他們更喜歡說“I think she will not arrive on time.”雖然這種表達方式不符合標準英語的要求,但與中國人的思維習慣相吻合,這就是英語在句法方面的中國本土化。

      4.語篇

      漢民族的思維觀念對英語語篇的影響主要表現(xiàn)在三方面:一是就中國文化來講,人們往往注重整體思維能力和直覺,而西方文化一般注重具有線性特征的因果思維,同時又側重于演繹推理,中西方文化在這一方面有重要區(qū)別。英語文化中人們習慣于分析,寫文章開門見山,先闡明話題,再講述原因或事情的全過程,而中國英語學習者喜歡先創(chuàng)設一個背景,然后引入主題。二是中國文化中人們傾向于綜合思維,起筆平緩逐步達到高潮,最后得出結論。而英語族人更注重分析,每段先用主題句開頭再用論據展開層層分析。三是漢民族文化的篇章多用主動句,而英語多采用被動句。通過對中國學習者的英語寫作調查,我們發(fā)現(xiàn),中國學習者的語篇不完全雷同于英語本族人寫的英語語篇,也不同于中國本國作者寫的漢語語篇,是一種具有“中國特色”的英語語篇模式,這是英語與中國本土文化相結合的必然產物。

      三、英語本土化教育的實踐

      隨著中國對外交流的不斷增加,在本土化過程中,英語在中國具有不可否認的客觀事實,它已經顯現(xiàn)出廣闊的研究和應用前景。英語本土化教育在傳播中國傳統(tǒng)文化,增強民族意識及促進中外交流等方面起到了舉足輕重的作用,對提高我國英語跨文化教學具有現(xiàn)實意義。

      在中國,英語教育的本土化過程一般表現(xiàn)在教學目標、教學內容和教學方法等三個方面。中國的外語教學長期以來受到本國國情、民族文化、漢語語言環(huán)境的影響,決定了外語教學需要緊密結合本國實際,因地制宜,有所創(chuàng)新,構建符合中國學生外語學習特點的教學模式,開展教學方法的大變革、大發(fā)展。目前新形勢下,社會不僅需要人才掌握豐富的英語語言文字知識,還需要具備扎實的民族文化基礎,因此我們說,上述這種英語語言教育的過程實際上就是發(fā)展著的本土化過程中的英語教育。學習者既要接受目標語文化的精華同時又要堅持本民族文化的底蘊,還要融入跨地域、跨文化的觀念。在英語教育中,如何著眼于尊重英語國家文化,有計劃、有目的的組織學習者進行這種跨文化融合教育?在教學內容上,英語本土化的教學通常強調要進行兩種語言詞匯的深入比較,探索并找出符合各自語言文化特征或特點的“對等詞語”來實施英語教育。例如:英語俗語“as strong as a horse”,譯成漢語成了“健壯如?!?。“kill two birds with one stone.”被譯成“一箭雙雕”,“think twice”譯成“三思而后行”。多講授具有中國特色的詞匯,如lay-off(下崗),triangle debts(三角債),Harmonious Society(和諧社會)等,這些中國文化所獨有的詞匯,在進行語言交流的同時還有利于中國文化在世界的傳播,讓世界認識中國,了解中國的文化。

      英語本土化教育過程中,要正確理解語言的使用目的,培養(yǎng)學習者對英語語言學習的正確態(tài)度。作為一門國際通用語言,英語在不同國家或地區(qū)有著或多或少各不相同的變體,學習者學習英語的目標不能僅僅停留在和以英語為母語的人交流層面上,即使無法說一口原汁原味的英語,但只要能用英語進行有效的交流,就達到了英語學習的目的。

      英語本土化教育實踐中,還要增強學生對本國、本民族語言和文化的認同感。中華民族具有豐富的精神內涵,更具有明顯的本土化特征。讓世界更多的了解中國,也讓中國融入世界,長期以來是中國利用外語教育開展對外交流的根本目標,也是中國英語課程設置、教材建設和教學方法改革以及教學手段創(chuàng)新的風向標。教學中適當增加有中國特色的文章,引入含有中國文化的英語材料,強化學習者的民族意識和愛國情感,重視英語雙向文化交流的功能,培養(yǎng)學生跨文化交際能力。英語教育本土化歸根結底就是將標準英語作為范本,防止非英語變體與標準英語差距過大,保證雙方相互理解。英語在中國的本土化正如Larry E.smith(1992C:1028)所說:它既不是以說話人為中心,也不是以聽話人為中心,而是雙方共享的,是英語國際化與本土化的有機結合。

      [1]孫驪.英國國別變體的研究和英語在中國[J].外國語,1989,(2).

      [2]桂燦昆.漢英兩個語音系統(tǒng)的主要是特點比較[C]//英漢語言文化對比研究.上海:上海外語教育出版社,1996:81-93.

      [3]賈德森.思維模式與線性序列——漢式英語語序特色[J].外國語,1993,(4).

      [4]李文中.中國英語與中式英語[J].外語教學與研究,1993,(4).

      猜你喜歡
      變體本土化漢語
      學漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      基于DDPG算法的變體飛行器自主變形決策
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      訴前強制調解的邏輯及其本土化建構
      美樂家迎來本土化元年
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      非仿射參數依賴LPV模型的變體飛行器H∞控制
      論電視節(jié)目的本土化
      新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
      耀變體噴流高能電子譜的形成機制
      邯郸市| 宁陵县| 临邑县| 宣威市| 渭源县| 来安县| 韩城市| 秀山| 凤翔县| 高台县| 锦州市| 兴山县| 亚东县| 保定市| 海林市| 辉县市| 威信县| 定西市| 昭通市| 定日县| 青海省| 滁州市| 乌鲁木齐县| 金沙县| 永川市| 张家界市| 蒙山县| 桐梓县| 宝坻区| 澎湖县| 甘南县| 温泉县| 镇平县| 林甸县| 邓州市| 同德县| 盘锦市| 密云县| 宝山区| 集安市| 湘潭市|