摘 要: 文言文是博大精深的中華文化的載體,學(xué)生學(xué)習(xí)文言文,事實(shí)上就是對(duì)中華文化最直接的傳承。新課程標(biāo)準(zhǔn)明確提出,初中生要達(dá)到“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”的要求,然而文言文教學(xué)是不是做到位了呢?或簡(jiǎn)單重復(fù),費(fèi)力而無實(shí)效;或急功近利,不得要領(lǐng)。那么在文言文教學(xué)中如何彰顯古文化魅力呢?文章緊扣文言特點(diǎn),闡釋了“文言相融”、“誦讀結(jié)合”、“反復(fù)推敲”、“潛心玩味”、“融會(huì)貫通”五大文言文課堂教學(xué)策略,提高文言文教學(xué)質(zhì)效,發(fā)揮文言經(jīng)典作用,進(jìn)而提高學(xué)生的語文素養(yǎng)。
關(guān)鍵詞: 文言相融 誦讀結(jié)合 反復(fù)推敲 潛心玩味 融會(huì)貫通
文言文是博大精深的中華文化的載體,學(xué)生學(xué)習(xí)文言文,事實(shí)上也就是對(duì)中華文化最直接的傳承。新課程標(biāo)準(zhǔn)明確提出,初中生要達(dá)到“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”的要求,然而文言文教學(xué)是不是做到位了呢?或簡(jiǎn)單重復(fù),費(fèi)力而無實(shí)效;或急功近利,不得要領(lǐng)。那么在文言文教學(xué)中如何彰顯古文化魅力呢?對(duì)此,我談?wù)勼w會(huì)。
一、文言相融
長(zhǎng)期以來,文言文教學(xué)一直很難處理好“言教”與“文教”的關(guān)系。過去,工具論一統(tǒng)天下,文言文教學(xué)唯“言”獨(dú)尊,著眼于應(yīng)試的教師將文言文肢解成語言碎片(實(shí)詞虛詞、特殊句式等),就如同傳統(tǒng)外語教學(xué)——“單詞+語法”,“除了背還是背”;對(duì)“文”則是輕描淡寫,即便顧及,也是蜻蜓點(diǎn)水。如今人文論大行其道,于是不少人披著新課改的外衣,或扛著“人文大旗”,結(jié)果矯枉過正,走進(jìn)了另一個(gè)誤區(qū),文言課儼然成了培養(yǎng)學(xué)生傳統(tǒng)美德的品德課。
“文言”這一獨(dú)特的語體形式,其本身就是一種文化。古人以準(zhǔn)確而智慧的文字組合,為后人展示了漢文字的獨(dú)特魅力。能通過“言”的解讀闡釋它所承載的內(nèi)容,或許就能捕捉到作品的象外之意,弦外之音。
譬如,在《鄒忌諷齊王納諫》一文中,“鄒忌修八尺有余”用到了“修”,為什么不用“長(zhǎng)(高)”呢?古人寫人身高習(xí)慣用“修”嗎?不盡然。《三國(guó)志·諸葛亮傳》就以“長(zhǎng)”寫孔明身高,如“亮少有逸群之才,英霸之器,身長(zhǎng)八尺,容貌甚偉”。如此看來,“修”與“長(zhǎng)”所蘊(yùn)涵的審美情感大不相同。如果結(jié)合《鄒》文語境就會(huì)發(fā)現(xiàn),“修”更能寫出鄒忌的偉岸、英俊之容貌。其實(shí),這樣的例子在文言教學(xué)中不勝枚舉,教師若能引領(lǐng)學(xué)生如此揣摩“文”之“言”,再通過“言”透視“文”所蘊(yùn)涵的獨(dú)特文化,就能抓住文言文教學(xué)之柄。
二、誦讀結(jié)合
文學(xué)大師梁實(shí)秋先生說:“詩不僅供閱讀,還要發(fā)出聲音來吟,而且要拉長(zhǎng)聲音來詠,這樣才能陶冶性情?!闭b讀時(shí)反復(fù)揣摩作品的聲律氣韻,能喚醒沉睡在作品中的情感體驗(yàn),調(diào)動(dòng)學(xué)生的生活經(jīng)驗(yàn)和閱讀積累,引發(fā)聯(lián)想和想象,讓簡(jiǎn)潔的語言豐富起來,從而觸摸到古人深邃的哲思、高尚的情懷、純真的心靈、博大的胸襟。
1.注意讀的層次。首先要讀準(zhǔn)字音,特別是文中的通假字、異讀字、生僻字。文言文中有些字的讀音,跟現(xiàn)代漢語常見的讀法不一樣,這就需要教師范讀,加深學(xué)生記憶。如《鄒忌諷齊王納諫》中“期年之后”一句中的“期”不讀“qī”而讀“jī”。再如《曹劌論戰(zhàn)》中的“又何間焉”一句中的“間”不讀“jiān”,而應(yīng)讀“jiàn”。這樣的例子不勝枚舉。其次要辨明句讀,讀準(zhǔn)句子的節(jié)奏。再次要讀順語氣。陳述、疑問、判斷、祈使、感嘆等語氣的傳達(dá),就是文章內(nèi)容情緒的傳達(dá)。最后要把握好語調(diào)和語速。人物對(duì)話的誦讀更要注意語氣、語調(diào)和語速的處理。
2.注意讀的形式。姚鼐說:“疾讀以求其體勢(shì),緩讀以求其神味?!甭暻椴⒚胤蹲x,要讀出神韻;學(xué)生齊讀,要讀出氣勢(shì);男女生交叉讀,要讀出情趣;配樂朗讀,要讀出意境。上世紀(jì)40年代,葉圣陶和朱自清先生就曾設(shè)想過:“國(guó)文教本要有兩種本子:一種是不分段落,不加標(biāo)點(diǎn)的,供學(xué)生預(yù)習(xí)用;一種是分段落加標(biāo)點(diǎn)的,待預(yù)習(xí)過后才拿出來對(duì)勘?!睌嗑錁?biāo)點(diǎn)恰當(dāng)與否最能顯示出一個(gè)人文言語感素養(yǎng)的高低,既指向“言”又指向“文”,是文言語感的綜合訓(xùn)練。
三、反復(fù)推敲
1.“因文斷義”?!白植浑x詞、詞不離句、句不離段、段不離篇”是古已有之的閱讀準(zhǔn)則。對(duì)于一些不能較快識(shí)別的文言實(shí)詞,如一詞多義、古今異義、詞類活用、通假字,必須緊扣具體語境,瞻前顧后,從邏輯上理解詞義?!半m”有“雖然”和“即使”兩種解釋,“雖”字后面所涉及的事情若是“已發(fā)生的”就應(yīng)作“雖然”解,未發(fā)生表假設(shè)的則作“即使”。
2.文白互譯。翻譯是理解與表達(dá)的雙向過程。語言互譯不僅是符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更是思維的轉(zhuǎn)換、文化的對(duì)接。學(xué)習(xí)文言文不僅要“文譯白”,更要“白譯文”。提供譯文,學(xué)生先自主譯成文言文,再對(duì)照原文修改校正。學(xué)生于文言浸淫中,琢磨文言用詞造句方法,理解文言表達(dá)特點(diǎn),學(xué)得簡(jiǎn)潔典雅、優(yōu)美凝練文風(fēng)。一位老師教學(xué)《小石潭記》,出示白話“成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀”,讓學(xué)生擱置原文,嘗試把這句白話翻譯成文言。有學(xué)生把“成為”翻譯成“像”,這在訓(xùn)詁學(xué)上很難成立;“像”是明喻,而“為”是暗喻,顯然“為”更逼真。有學(xué)生把這句話翻譯成“為坻、嶼、嵁、巖”,與原文一比較,相同的句式,整齊勻稱、短促有力,傳達(dá)出繁復(fù)變化之感,譯句則大大削弱小石潭里的“大氣象”。文白比較,不僅求“信”,更在體驗(yàn)著“達(dá)”和“雅”。
3.據(jù)形索義。漢字是表意文字,有獨(dú)特的造字理據(jù),要巧借漢語字形結(jié)構(gòu)和和語言結(jié)構(gòu)探究詞義,展現(xiàn)出文言知識(shí)的獨(dú)特魅力,學(xué)出古漢語的趣味。古人遣詞造句講究音韻和諧,節(jié)奏鏗鏘,多使用對(duì)偶、排比句式,可運(yùn)用語言結(jié)構(gòu),推知詞義?!对狸枠怯洝穼?duì)“沙鷗翔集,錦鱗游泳”的“翔集”“錦鱗”作了注解,但“游泳”一詞無注。根據(jù)古文句子的對(duì)仗特點(diǎn),“游泳”對(duì)“翔集”,“翔集”是兩個(gè)詞,包含了“飛翔”與“棲息”兩種動(dòng)作,“游泳”也應(yīng)該是兩個(gè)動(dòng)作。查詞典,“游”為“在水上漂游”,“泳”為“在水中潛行”?!坝斡尽倍恰坝蝸碛稳ァ被颉皶秤巍敝狻?/p>
4.“因聲求義”。通假現(xiàn)象在文言文中較為普遍,也是一個(gè)難點(diǎn)。可通過對(duì)漢字聲音線索的分析,找到通假關(guān)系,用本義解釋借義,探究和詮釋詞義。在“便要還家,設(shè)酒殺雞作食”(《桃花源記》)一句中,“要”與“邀”同音通假,由此可推斷“要”的意思是“邀請(qǐng)”。音節(jié)詞居多,可采用組詞法解釋詞義,如“必細(xì)(仔細(xì))察(觀察)其紋理”(《童趣》)。古今漢語“一脈相承”,現(xiàn)代漢語中還存留很多包含古義的詞,可利用白話和文言的聯(lián)系推斷詞義。endprint
四、融會(huì)貫通
學(xué)習(xí)文言文,不能只做書櫥,更應(yīng)該學(xué)以致用,融會(huì)貫通,真正培養(yǎng)語文素養(yǎng)。
l.強(qiáng)化積累。語文學(xué)習(xí)講究厚積薄發(fā)、舉三反一。首先要下足積累的奠基工夫。積累字詞,積累名言佳句,積累文言句式,積累文學(xué)文化常識(shí),積累思想。常用文言實(shí)詞、虛詞、通假字、古今異義詞、詞類活用等可通過制作卡片的形式積累;文言文特殊詞法、句法,文學(xué)常識(shí)及重要作家作品,可歸納整理,分類列表;精彩語句(名句)、成語、警句可摘抄積累。
2.遷移提升。語文大師葉圣陶告誡我們:“教是為了不教”。因此,文言文教學(xué)應(yīng)“授人以漁”,教會(huì)方法,讓學(xué)生終身受益。運(yùn)用已學(xué)的文言知識(shí)“閱讀淺易文言文”是教學(xué)的著力點(diǎn),由課內(nèi)向課外“遷移”是融會(huì)貫通的重要途徑。如學(xué)生學(xué)習(xí)了《愚公移山》,再給學(xué)生印發(fā)另一篇短小的文言文——《薜譚學(xué)謳》。只要對(duì)個(gè)別不易理解的詞句作淺顯的注釋,學(xué)生都能讀得津津有味,自然就激發(fā)了學(xué)習(xí)文言文的興趣。
3.古為今用。經(jīng)典古文蘊(yùn)含精深的民族智慧與倫理道德,學(xué)習(xí)文言文要用古代的文化思想觀照當(dāng)代現(xiàn)實(shí),繼承精華,古為今用。如《送東陽馬生序》的苦學(xué)精神、堅(jiān)強(qiáng)毅力和謙虛、恭敬美德,《愚公移山》的不畏艱難、持之以恒的愚公精神。更要用當(dāng)代的理念詮釋古代的思想文化,用現(xiàn)代觀念審視作品,以今論古,給傳統(tǒng)文化注入新的生命。學(xué)習(xí)《馬說》一文,在體會(huì)了作者對(duì)“封建社會(huì)埋沒人才”的憤懣之情的同時(shí),更質(zhì)疑韓愈的人才觀。在當(dāng)代社會(huì)中,“是金子總會(huì)發(fā)光的”,人的命運(yùn)掌握在自己手中,不必為沒有伯樂而煩惱。
4.讀寫結(jié)合。文言文大多布局嚴(yán)謹(jǐn),行文簡(jiǎn)潔,氣韻生動(dòng),文采斐然,是很好的寫作范例。如提示學(xué)生模仿《陋室銘》寫《課室銘》、《寢室銘》等。有學(xué)生這樣撰寫《課室銘》:
志向要高,勤奮則行。學(xué)問要深,刻苦則靈。同在課室,德才共馨。窗外桔子黃,我們不貪心。學(xué)習(xí)勤發(fā)言,精中益求精。人人守紀(jì)律,班文明。無貪玩之欲念,無逃學(xué)之陋行。身在課室內(nèi),志存清華心。老師曰:“孺子可教。”
五、潛心玩味
文言文教學(xué),必須在文字上細(xì)細(xì)品味,慢慢咂摸,潛心玩味,讓每一個(gè)文字都站起來,觸摸到站在文字背后的一個(gè)個(gè)血肉豐滿的古代文人形象,體悟文言文字之美、音韻之美、結(jié)構(gòu)之美、畫面之美、哲思之美,體會(huì)神奇漢字背后蘊(yùn)涵的博大精深的中華文化。
1.玩味語言的巧妙處。“湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已”(《湖心亭看雪》)中的簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的“痕”、“點(diǎn)”、“芥”、“粒”平中見妙,展現(xiàn)出一幅沖淡清雅的水墨畫卷,給人無限的遐想空間。學(xué)習(xí)文言文須在點(diǎn)明題旨、含義深刻、表達(dá)精美、作用獨(dú)特、涉及文化背景等關(guān)鍵詞句處深入揣摩,領(lǐng)悟蘊(yùn)藏其中的藝術(shù)奧妙和文化精神內(nèi)蘊(yùn)。它可以是一個(gè)詞,一句話,幾個(gè)句子,或者是一段話。
2.玩味行文的獨(dú)特處。每篇古文經(jīng)典都是某一時(shí)代的縮寫,是先賢心路歷程的演繹,各有特別之處。抓住行文的獨(dú)特處玩味出“言外之意”、“韻外之致”、“味外之旨”,發(fā)現(xiàn)經(jīng)典的內(nèi)在“美麗”。
3.玩味文本的矛盾處。語言的玩味要扣住“文本的矛盾”處,因勢(shì)利導(dǎo),帶動(dòng)整個(gè)文本的深層次解讀,既入乎其內(nèi)又出乎其外,體悟先哲的人生態(tài)度和心靈境界。柳宗元說“坐潭上四面竹樹環(huán)合,寂寥無人”(《小石潭記》),而文章結(jié)尾不厭其煩地羅列同游者,且都是柳宗元最近親的人。這不是自相矛盾嗎?結(jié)合柳宗元身世和他在永州的所作所為,我們不僅體驗(yàn)到了情景交融的那份幽深冷寂的氛圍和他身處逆境貶居生活的極為孤寂悲涼之情,而且從他身上看到了古代圣賢在人生困頓之時(shí)“雖萬受擯棄,不更乎其內(nèi)”的品性、“獨(dú)善其身”“兼濟(jì)天下”完美結(jié)合的濟(jì)世情懷。
4.找準(zhǔn)恰當(dāng)?shù)那腥肟?。玩味語言應(yīng)從宏觀把握,微觀入手??蓮念}目、文眼、中心句、主旨句切入,也可以從文中出現(xiàn)頻率較高的文言虛詞切入。如《醉翁亭記》圍繞“醉”字做文章,“醉翁”因何而醉?令他醉的是滁州優(yōu)美的自然風(fēng)光,是滁州人的安居樂業(yè),是自己的勵(lì)精圖治,深入挖掘“醉”的含義,就能體會(huì)到作者的情感和精神世界。
參考文獻(xiàn):
[1]李衛(wèi)東.如何確定文言文的教學(xué)內(nèi)容[J].中學(xué)語文教學(xué),2011,6.
[2]施平.文言文教學(xué)應(yīng)告別翻譯.語文教學(xué)與研究,2010(11).endprint