◎ 尼 佬
中國(guó)味在東南亞
◎ 尼 佬
不論是北印度還是南印度,每一家稍微有點(diǎn)檔次的館子,菜單上都會(huì)有一欄“Chinese”,通常都是炒面、炒飯和雜碎,非常有19世紀(jì)美國(guó)華工的范兒。稍微高級(jí)一點(diǎn)的會(huì)有客家面,味道常常被處理成印度人喜歡的酸辣味。
正宗的中國(guó)菜在印度并非沒(méi)有,只是售價(jià)之昂貴,幾乎就類似湖南小炒肉賣出了海鮮價(jià)一樣,這跟印度普遍低廉的餐食價(jià)格相比更顯突出。唯一可以吃到又便宜又像點(diǎn)樣子的“中國(guó)菜”的地方,是一些藏族人開(kāi)的餐廳,他們多半來(lái)自甘孜、阿壩等四川藏區(qū),所以菜單里有很多簡(jiǎn)化版的川菜,譬如干辣椒很少的辣子雞、沒(méi)有放豆瓣的回鍋肉等等??墒?,能讓你吃到一盤清爽的炒青菜和青椒土豆絲,這已經(jīng)很不容易了。
就像中國(guó)的印度飛餅在印度幾乎見(jiàn)不到一樣,印度的中國(guó)菜也不可能完全正宗。東南亞又被稱為印度支那,它作為一個(gè)緩沖地帶,讓咖喱和白切雞直接交鋒與融合。中國(guó)人或許并不喜歡真正的印度咖喱,但要他去吃一碗泰國(guó)綠咖喱雞或者新加坡的咖喱炒蟹,則是很愉快的體驗(yàn)。
這種美妙的、全新的融合常常讓東南亞人甚至其它地方的人以為印度和中國(guó)的原味就是那樣。這真是好笑的誤會(huì),就像一群新加坡人跑去一間高級(jí)印度料理餐廳,問(wèn)那驕傲的大廚:“有沒(méi)有咖喱魚(yú)頭?”活活能把維護(hù)正統(tǒng)的大廚氣死。
融合最深的泰國(guó)菜正是亞洲各地菜系完美結(jié)合的樣板。對(duì)中國(guó)潮州菜、廣州菜、印度菜的采納,再與本地傳統(tǒng)結(jié)合產(chǎn)生出的現(xiàn)代泰國(guó)菜,迎合了地球上大部分人的味覺(jué)偏好,使其成為能紅遍全世界的菜系之一。最近這幾十年來(lái),泰國(guó)人對(duì)日本文化的瘋狂熱愛(ài),使得日本食物亦進(jìn)入了泰國(guó)的尋常百姓家。說(shuō)不定以后,我們就可以嘗到泰式日料了。
往來(lái)泰國(guó)這么多次,我覺(jué)得最好吃的一餐還是在東部邊境小城烏汶時(shí),一個(gè)當(dāng)?shù)嘏笥褞一丶页缘摹皨寢尣汀?。大蝦炒粉絲很香,雜菜湯清爽舒朗,讓在路邊小店總是吃不到青菜的我吃了個(gè)人仰馬翻。朋友有點(diǎn)得意地說(shuō),這才是真正的伊桑菜(泰國(guó)東北菜),在濃妝艷抹的曼谷和自視清高的清邁是吃不到的。
有意思的是,傳去東南亞的中國(guó)味,往往在合適的時(shí)候又反哺到中國(guó)來(lái)。海南和潮粵風(fēng)格的雞飯?jiān)跂|南亞落地生根,傳到云南的邊疆小城如景洪或者瑞麗,就變成了“泰國(guó)雞油飯”。還好他們抓住了雞飯的精髓,不會(huì)像一些北京的茶餐廳,放幾塊白切雞在飯上就敢自稱“海南雞飯”。與東南亞把中國(guó)菜和印度菜變得更好吃相比,這還真是個(gè)反面的示范。
(摘自《海峽旅游》2013 年第11期)