◎李力立
陌生化與《人間詞話》“隔”“不隔”的美學(xué)辨析
◎李力立
什克洛夫斯基的“陌生化”注重文學(xué)性,使語言變形,延長讀者審美感受的時(shí)間,給讀者以新奇之美,這與《人間詞話》“不隔”的觀點(diǎn)有不同之處,王國維認(rèn)為,“不隔”的作品,應(yīng)是“話語都在目前”,反對(duì)語言的矯揉造作,崇尚自然之美。布萊希特的“陌生化”融入了廣闊的社會(huì)生活,“不隔”的作品也描述了內(nèi)容方面,但注重真景物、真感情。本文將辨析“陌生化”與“隔”“不隔”,啟發(fā)接受主體在對(duì)作品的審美價(jià)值進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí)要做到有情有理。
陌生化 《人間詞話》 隔 不隔 美學(xué)辨析
俄國的什克洛夫斯基在《作為手法的藝術(shù)》中提出了“陌生化”的概念,關(guān)注作品的形式而非內(nèi)容,認(rèn)為藝術(shù)應(yīng)該給人以新奇的感受,反對(duì)自動(dòng)化的機(jī)械復(fù)制,并且提出陌生化的手法在一切藝術(shù)中都適用,“我個(gè)人認(rèn)為,凡是有形象的地方,幾乎都存在陌生化手法?!?20年后,德國的戲劇理論家布萊希特《中國戲曲藝術(shù)的陌生化》,提出了“陌生化”的概念,包括戲劇的文本和舞臺(tái)兩個(gè)方面。而在東學(xué)西漸的時(shí)期,王國維在《人間詞話》中提出了“隔”與“不隔”的觀點(diǎn),認(rèn)為好的有境界的作品是自然真切的,反對(duì)霧里看花、一時(shí)難以看明白的作品。當(dāng)然,《人間詞話》主要針對(duì)詞話而言,什克洛夫斯基和布萊希特并不是專指詞話藝術(shù)。但是文藝美學(xué)藝術(shù)門類的相通點(diǎn)和區(qū)別點(diǎn),讓我們把陌生化與“隔”與“不隔”進(jìn)行審美辨析,發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含的審美價(jià)值。
俄國形式主義“陌生化”要求文學(xué)是獨(dú)立于現(xiàn)實(shí)而存在的,注重驚奇陌生的新鮮感,作者創(chuàng)作的作品要給人以第一次看到某事物的感覺。他認(rèn)為,感覺的過程本身就是一種審美目的,因此要對(duì)語言文字進(jìn)行扭曲變形,打破語言自動(dòng)化的常規(guī),增加審美的時(shí)間和難度,這樣就會(huì)喚起人們對(duì)生活新奇的審美感知。陌生的語言是要突破固有的思維模式,創(chuàng)造出新奇的語言。什克洛夫斯基在評(píng)價(jià)托爾斯泰時(shí),說道:“他不用事物的名稱來指稱事物,而是像描述第一次看到的事物那樣去加以描述,就像是初次發(fā)生的事情。”因?yàn)槭部寺宸蛩够J(rèn)為,陌生化手法可以用于一切藝術(shù)形式,所以,對(duì)詩歌而言,語言技巧上的翻新生奇,一定程度上可以增加詩歌的美感。比如“春風(fēng)又綠江南岸”(王安石《泊船瓜洲》)“綠”字形容詞活用作動(dòng)詞給人以新奇的審美感知。
但是,“隔”與“不隔”有各自的美感,“隔”的作品是朦朧美,而“不隔”的作品話語都在目前,給讀者以簡(jiǎn)單直率的美感。如果“隔”的作品矯揉造作,過多使用代字、典故,使讀者猶如霧里看花,就會(huì)造成一種適得其反的效果。如果不使用大量的手法,明白真切,就會(huì)有一種自然之美。因此,佳作應(yīng)該是將典故與作品本身的境界自然融合,不著痕跡。
中國的審美思想以重內(nèi)容而輕形式之美為主,王國維受傳統(tǒng)文化的影響,再加上他在東學(xué)西漸的時(shí)期吸收了大量叔本華的美學(xué)思想,于是在《人間詞話》中論意境之美時(shí)著眼于語言的直觀美?!度碎g詞話》:“語語都在目前,便是不隔?!痹谠逯?,王國維的闡
釋是“語語可以直觀,便是不隔”。因此,“不隔”之美是一種語言的直觀美?!爸庇^”是西方美學(xué)常用的一種概念,在這里,王國維論詩詞的“不隔”之美受到中西方文化的雙重影響。一般認(rèn)為,“初發(fā)芙蓉”是自然之美的“不隔”,而“鋪錦列繡,雕繢滿眼”的詩徒有華麗的外表,沒有實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,給人以眼花繚亂的感覺,這是“不隔”。但是,“不隔”的美在于錯(cuò)彩鏤金,在于一種文學(xué)性的形式美。
從辯證的觀點(diǎn)來看,“隔”與俄國形式主義的陌生化有許多相似之處,語言表達(dá)使用一定的技巧,給人以新奇的審美感覺,增加審美感受的時(shí)間,比如現(xiàn)代朦朧詩,詩句給人以奇特的審美體驗(yàn),這種審美體驗(yàn)超越了語言本身的美感。但隨著時(shí)代的發(fā)展,曾經(jīng)被認(rèn)為陌生化的語言如果經(jīng)常使用,也就成為自動(dòng)化的語言了,并不會(huì)給人第一次看到時(shí)的新鮮感。因此“陌生化”“隔”的作品不斷地推動(dòng)著人們進(jìn)行語言形式的創(chuàng)新?!安桓簟钡淖髌氛Z言明白曉暢,有一種直觀之美,創(chuàng)造了鮮明可感的形象。這是一種美的形式,促使人們?nèi)ブ庇^地認(rèn)識(shí)作品的內(nèi)容。因此,“陌生化”與“隔”“不隔”都有自己的美學(xué)意義,只是審美角度不同而已。
什克洛夫斯基的陌生化只注重文本形式本身,認(rèn)為文本是獨(dú)立于生活的,忽略了文本所表達(dá)的內(nèi)容,布萊希特的陌生化效果理論是針對(duì)戲劇藝術(shù)而言,意義在于讓觀眾不局限于舞臺(tái)假定性的表現(xiàn)本身,而是對(duì)所表現(xiàn)的事件有一個(gè)批判、分析的過程,并且這是觀眾清醒的認(rèn)識(shí)生活的重要的手段。布萊希特采取的方式是把熟悉的事件陌生化,使之產(chǎn)生驚訝和驚奇的審美感覺,然后觀眾對(duì)該事件進(jìn)行批判,最終提高了對(duì)生活的認(rèn)識(shí)。而《人間詞話》“隔”的作品會(huì)給人的理解和認(rèn)識(shí)造成一定的阻礙,反而“不隔”的作品會(huì)方便人們認(rèn)識(shí)作品,認(rèn)識(shí)生活。
《人間詞話》中,崇尚“不隔”之美,作品中描寫了真景物、真感情,就會(huì)方便人們?nèi)フJ(rèn)識(shí)作品、認(rèn)識(shí)生活,如果是“隔”的作品,使用代字、典故,就會(huì)給人們的認(rèn)識(shí)過程造成一定的障礙。有意境的“不隔”作品,包括寫景和抒情兩種類型?!度碎g詞話》第41則這樣表述,“‘生年不滿百,長懷千歲憂。晝短苦夜長,何不秉燭游’……寫情如此,方為不隔?!删諙|籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。’……寫景如此,方為不隔?!睆淖髌穬?nèi)容層面來講,作家用語言把頭腦中的意象表達(dá)出來,寫情沁人心脾,寫景在人耳目,直率自然。但是,我們不應(yīng)該否定“隔”的作品所具有的認(rèn)識(shí)方面的審美價(jià)值。“二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲?!保ń纭稉P(yáng)州慢》)被王國維認(rèn)為是“隔”的作品,“雖格韻高絕,然如霧里看花,終隔一層?!钡?,這句詩含蓄地表現(xiàn)了詩人昔日繁華不再的感傷心情,有深刻的審美意蘊(yùn)。如果詩詞審美局限在通俗易懂的“不隔”上,作品會(huì)流于淺顯,人們對(duì)作品之外的意境也不會(huì)認(rèn)識(shí)深刻。
布萊希特陌生化效果的目的是為了提高人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的認(rèn)識(shí),所以陌生化會(huì)產(chǎn)生一種間離效果,觀眾看戲卻并不融入其中,因此有理智去置身其外,認(rèn)識(shí)作品。這與《人間詞話》“隔”的作品有相通之處,作品采用了一定技巧,給讀者審美過程造成一定阻礙,因此,讀者更能理智認(rèn)識(shí)思考作品之外的意蘊(yùn)。真正優(yōu)秀的作品應(yīng)該是“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”(梅堯臣)?!案簟钡淖髌穼徝赖碾y度大,表現(xiàn)了一種境外之境,象外之象,給讀者更加深刻地認(rèn)識(shí)和揣摩作品提供了機(jī)會(huì),“不隔”的作品真切自然,表現(xiàn)的內(nèi)容和情感就在詩句中,方便讀者清楚地認(rèn)識(shí)作品。因此,無論是布萊希特的陌生化與“隔”會(huì)給人們的認(rèn)識(shí)造成困難,但使欣賞者置身其外去認(rèn)識(shí)作品,“不隔”描寫了真景物,真感情,使讀者與之共鳴,認(rèn)識(shí)的過程是順暢的。
欣賞者對(duì)“陌生化”和“隔”“不隔”的審美價(jià)值評(píng)價(jià)不一,一個(gè)重要的原因是接受者自身的能力不一。比如李商隱《錦瑟》:“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑?!比绻邮苷卟欢眠@句詩中的兩則典故,便看不懂這首詩,即使知道了這首詩中有莊生做夢(mèng)變成蝴蝶和望帝死后化為杜鵑的典故,如果知識(shí)的深度不夠看懂典故的引申意思,也不會(huì)理解這首詩,于是有的接受者就把這類的詩貶低為“隔”的作品。這樣,接受者是不懂得“隔”的審美價(jià)值。如果接受者的能力不足以欣賞陌生化的作品,他看到陌生化的語句,不僅不會(huì)產(chǎn)生新奇美,更不能領(lǐng)略作品的真正內(nèi)涵。如果欣賞者的接受能力局限于理解淺顯的作品,就會(huì)把一些簡(jiǎn)單膚淺的作品誤認(rèn)為自然真切平實(shí)的“不隔”之作。因此,“陌生化”與“隔”、“不隔”的審美價(jià)值受到接受者的影響。
接受主體心理的不同,會(huì)對(duì)“陌生化”“隔”“不隔”的審美價(jià)值做出不同的評(píng)價(jià)。接受者受歷史環(huán)境的影響,形成一定的民族心理,對(duì)某種風(fēng)格的作品欣賞有加。接受者的選擇機(jī)制也會(huì)影響對(duì)作品的審美,接受主體會(huì)主動(dòng)選擇那些與自己的期待視野和接受需要相符合的作品,并且“主動(dòng)地回避那些與自己預(yù)存立場(chǎng)或固有觀念相齟齬的或自己不感興趣的審美信息”,如果接受主體欣賞的是自然真切的作品,就會(huì)認(rèn)為“不隔”的作品有更高的審美價(jià)值,如果接受主體的期待視野中作品應(yīng)該是有新奇美的,那么“不隔”的作品就會(huì)反而不適應(yīng)接受主體的審美趣味。
因此,接受主體在對(duì)作品進(jìn)行審美價(jià)值的評(píng)價(jià)時(shí),應(yīng)該做到有情有理。既要用自己切身的體驗(yàn)對(duì)包含真景物真感情的“不隔”的作品做出正確的審美評(píng)價(jià),又要用清醒理智的頭腦發(fā)掘陌生化和“隔”的作品難以理解的語言背后所蘊(yùn)藏的深意。
[1]什克洛夫斯基著,王薇生譯《作為手法的藝術(shù)》,北京大學(xué)出版社,2000年版
[2]王國維著《人間詞話》,中國人民大學(xué)出版社,2004年9月第1版
(作者單位:中國傳媒大學(xué)文學(xué)院)
(責(zé)任編輯 馮雪峰)