蒙 嵐
比較句看似結(jié)構(gòu)簡單,但其中各成分之間結(jié)構(gòu)關系的研究存在著較大爭議,比較結(jié)構(gòu)中各個成分之間關系的分析給比較句的內(nèi)部結(jié)構(gòu)及生成過程帶來困難。 生成語法框架對于語言的生成過程具有強有力的解釋力。 以生成語法為理論框架,討論以往在英語、漢語中關于比較結(jié)構(gòu)在結(jié)構(gòu)類型、比較詞匯的詞類歸屬和句法結(jié)構(gòu)分析,以及生成過程的研究情況,對發(fā)現(xiàn)比較結(jié)構(gòu)研究中仍需解決的問題以及找到新的研究視角具有非常重要的意義。
馬建忠把比較范疇分為平比、差比和極比三類。 語義上,等比表示比較對象在性質(zhì)、程度上相近或相等,差比表示對象在性質(zhì)、程度上有所差異,并不相同或相似。 可見,等比和差比是比較句語義上的分類。 結(jié)論項表示高下差異或變化的詞語,均表示差比關系。如你比他大/大得多。比較詞用“和…比/相比”,可構(gòu)成等比關系,也可構(gòu)成差比關系。比如我的計劃和你的一樣/不同[1]。蘇政杰(2012)把漢語比較句分為以“比”型比較句為代表的普通比較句,如張三比李四高;“得”型比較句,如張三比李四跑得快;動詞謂詞型比較句,如張三比李四擁有更多的貓[2]。 蔡鳳珍(2004)把英語的比較范疇按其語義功能分為對等比較、不等比較、程度比較、比例比較和最高級比較五種。 從表達方式上看,英語的比較結(jié)構(gòu)除了傳統(tǒng)的“more/less…than”外,另外還有四種表達方式,第一種是以-or 為詞尾的形容詞+介詞to,如supeior to ;第二種是固定句式的比較結(jié)構(gòu),如“主語+can not compare with+被比對象”,這類比較結(jié)構(gòu)不通過形容詞和副詞來表示差比;第三種表示程度相似或不同,用沒有比較級的、 本身含有比較意義的形容詞或副詞,如same,different,like 等; 第四種是表示前后相關聯(lián)的比較, 即“the+形容詞/副詞比較級…,the+形容詞/副詞比較級…”結(jié)構(gòu),相當于漢語里的“A 越…B越…”[3]。
綜上所述,我們可以把比較結(jié)構(gòu)從語義特征上分為平比、差比、極比和關聯(lián)比較,在漢語比較句結(jié)構(gòu)中可以理解為是等同義、不等義、極值義、關聯(lián)義的比較。 漢語的四種典型結(jié)構(gòu)是 “和…一樣”、“比”字句結(jié)構(gòu)、“最”字句結(jié)構(gòu)和“越”字句結(jié)構(gòu),與之相對應的英語的四種典型比較結(jié)構(gòu)為“as…as”結(jié)構(gòu)、“more…than”結(jié)構(gòu)、“the most…”結(jié)構(gòu)和“the more…the more...”結(jié)構(gòu)。 漢語中研究得最多的是“比”型比較結(jié)構(gòu),英語中研究得最多的是“more…than”結(jié)構(gòu),即差比這一比較結(jié)構(gòu)作為最具代表性的比較,在英、漢兩種語言中都受到了極大的關注。
比較結(jié)構(gòu)涉及形容詞、比較項以及比較標記,以往的研究中比較標記的詞類歸屬是研究的焦點和爭論的熱點,對英語和漢語的比較標記詞類歸屬進行分析,有助于我們更好地找到比較結(jié)構(gòu)的普遍語法生成規(guī)律。
關于英語標示詞的詞類歸屬問題。 英語的形容詞有比較級形態(tài)標記-er, 但-er 的界定存在分歧。 一種觀點認為-er 是一個功能范疇,即程度中心語(Deg0), 選擇than-phrase 為其補語(complement) 構(gòu)成一個成分結(jié)構(gòu)[DegP-er [than-phrase]](Chomsky 1965)[4](P126);另一種觀點雖也認為-er 是程度中心語, 但它的補語是形容詞短語,投射出形容詞的最大投射,即程度短語[DegP-er[APA]]結(jié)構(gòu),此結(jié)構(gòu)不包含than-phrase(Abney 1987)[5]。
(1)John is taller than /*as/*that Bill.
(1)中的-er 是程度中心語,它選擇由than 引出的標準項短語, 其他引導詞引出的標準項均不合法。 這種選擇限制條件證明-er 和than Bill 是head-complement 關系,它們構(gòu)成一個成分結(jié)構(gòu)。
第二種觀點在形態(tài)和結(jié)構(gòu)上也有證據(jù)可以證明。 形態(tài)上,形容詞在比較句中有形態(tài)變化,要加屈折語素-er,一些形容詞的比較級還有替代形式。Bresnan(1973)提出每一個替代形式都是由-er+形容詞派生而來[6],如-er+much/many 生成more,-er+little 生成less。 此外,在結(jié)構(gòu)上-er 與than-phrase不能相鄰,即兩者不能合并組成一個成分結(jié)構(gòu)。 如(2)所示。
(2)*John is [-er than Peter] tall.
*John bought [more than Peter] books.
涉及的-er、than-phrase 以及形容詞之間的成分結(jié)構(gòu)可用(3)來表示。
(3)a. [AP[DegP-er[than-phrase]]A]
b. [DegP-er[APA]] than-phrase
在(3a)的基礎上,Larson(1991)對比較句生成過程進行了分析。Larson 提出了一個程度短語嵌套(DegP shell)結(jié)構(gòu),比較句(4a)的部分生成過程如(4b-c)所示[7]。
(4)a. John is taller than Bill.
標示詞的詞類歸屬不僅在英語中存在爭議,在漢語中也未能達成一致。 漢語比較結(jié)構(gòu)研究多集中在“比”字句的比較標記“比”字的研究上,主要研究“比”字的詞類分類和“比”字與其前后成份的關系。 不同的比較標示詞的屬性認定直接導致不同的句法結(jié)構(gòu)分析。 漢語比字型比較句的句法分析至少有四類,即連詞性結(jié)構(gòu)、功能詞、動詞性結(jié)構(gòu)及介詞性結(jié)構(gòu)。
第一種觀點是把“比”字歸類為連詞,因為兩個比較項在詞類和語義上都是平行關系, 并且兩個比較項可以與謂詞同時發(fā)生。 如(5)所示。
(5)在屋里比在屋外熱。 這種分析法注意到了“比”字比較句的并列、連接功能,但這種并列特征是由于than-phrase 的提升引起,不能證明“比”字就是連詞。
(6)這根繩子比那根繩子長一半。 (6)的差異值(長一半)只能指比較項1,不能指比較項2,這就否定了“比”做連詞的分析法。
第二種觀點是把“比”分析成功能詞,即形容詞等級最大投射的功能中心詞。
(7)a. 張三高李四兩寸。
b. 張三比李四高兩寸。 Xiang(2005)分析(7)有NP:被比較項張三,標準項李四和表示程度差異的短語兩英寸[8]。
他根據(jù)Larson (1988) 關于殼理論的分析(vp shell analysis),提出像(7a)這樣的結(jié)構(gòu)中應該有一個DegP shell,類似于雙賓結(jié)構(gòu)。 比較謂詞“高”是三介謂詞,有一個外論元“張三”,兩個內(nèi)論元,即標準程度論元“李四”和程度差異論元“兩寸”。 為了使三個NP 獲得正確的詞序,一個表示“超出”意義的語音上的空程度語素與兩個內(nèi)論元在低一級的DegP 上合并,然后通過中心詞移位到形容詞內(nèi)部,為滿足EPP 特征,比較標準項李四再移位到標志語位置,從而產(chǎn)生一個類似小句的結(jié)構(gòu)。 最后,為了得出外論元,中心詞組合“高兩寸”通過中心詞移位移動到高一層的DegP 的中心詞位置,從而生成(7a)的比較句。 (7a)和(7b)以相似的方式生成,因為它們在語義層面上意思相近。 在(7b)中,“比” 作為功能中心詞直接與AP 合并投射出上層DegP。
然而,Xiang(2005)的DegP shell 理論有其不足之處,一是來自AP 位置的語義問題,在這兩種分析方法中,AP 都形成一個小句,并且由李四做小句的主語,語義解釋為“李四高兩寸”,與句子要表達的本意相反。 二是把“比”分析成三介謂詞,但實際上“比”與“給”這樣的三介謂詞不一樣,比較程度“兩寸”是可選項,在句子中可有可無,去掉這一部分不會破壞句子完整性。 三是“比”與其帶出的比較標準項構(gòu)成一個成分結(jié)構(gòu)。 這樣的分析沒有抓住比-短語作為一個成分結(jié)構(gòu)的語言事實。
Xiong(2007)也把“比”分析成功能詞類。比較句有三種功能詞類,目標項(Target)、比較項(Com(parative))和程度詞(Degree)。三者功能如下:目標項引發(fā)移動以獲得被比較項、 比較標準和形容詞之間的正確順序。 比較項引入比較標準,程度詞區(qū)分肯定形容詞tall 和比較形容詞taller[9]。 Xiong 在解釋比較項和比-短語的單元成分時遇到類似的問題。一是這一分析法沒有把(7b)中的“比李四”分析成一個成分單位。 二是“張三高”生成于句子結(jié)構(gòu)底部的AP 位置,這樣“高”就有一種肯定意義。 句子意思說張三高一些,但并不表示張三就高(也許兩個都不高,兩者相比張三高一些)。 三是程度項的功能是區(qū)分形容詞的肯定意義和比較意義,Xiong沒有解釋清楚肯定意義的形容詞A 如何轉(zhuǎn)變成比較意義的A-er。
第三種觀點是把“比”分析成輕動詞。 這不僅是基于“比”字的概念基礎,而且也考慮到“比”字的詞匯意義。 從概念上說,比較結(jié)構(gòu)比較兩者之間在高度、長度、寬度、深度等方面的不同。 從詞匯意義上說,“比”的意思是比較。 基于這兩點原因,自然會把“比”處理成輕動詞(Erlewine2007)[10]。 把“比”分析成輕動詞可以生成(7b)的結(jié)構(gòu),而且“比李四”可以形成一個成分單位。 把“李四”看成是“比”的補足語不僅解釋了為什么李四不能做句子的主語,而且確保PRO 由最近的NP 成分統(tǒng)治。 但是,這種分析法也有自身的缺陷。 把“李四”看作“比”的補足語,這樣“比李四”這一成分單位必須要附著到DegP 上。 這就引起“比”從附屬語島上移位出來,因此違反了島移位限制。
第四種分析法是把“比”分析成介詞。 “比”的功能是為了引出標準項。 Liu(1996)把“比”分析成介詞,給標準項賦格[11]。 但是在這種分析中,比-短語不能提前。 這一點我們可以通過將“比”與其他介詞結(jié)構(gòu)對比得到驗證。 如我們,可以說“在街上,我碰到了他”,但我們不能把“比”提前,說成“比李四,張三高”。 可見,“比”不能像其他介詞一樣提前,把“比”分析為介詞也有問題。
至此,我們可以看到,對“比”字比較結(jié)構(gòu)的分析存在很多分歧,不管是把“比”歸類到連詞、功能詞、動詞或是介詞,至今沒有達成一致的、令人滿意的解釋。 我們?nèi)孕枰谇叭搜芯康幕A上,綜合各種分析法的精華部分,彌補不足,尋找新的有效解釋。
除了對比較標示詞的詞類歸屬問題存在分歧, 以往研究對于比較結(jié)構(gòu)到底是小句還是短語也有不同看法,尤其是“比”字后面的成分是單純的短語還是省略了的句子,這一問題存在爭議。
一方面, 爭議的焦點在于比較結(jié)構(gòu)的成分結(jié)構(gòu)。 根據(jù)than 后面的短語類型,英語的比較結(jié)構(gòu)可以分為兩種類型。 如(8)所示。
(8) a. John is taller than Bill is. (clausal)
b. John is taller than Bill. (phrasal)
短語的分析法有兩種, 一種是縮減小句分析(Lechner 2001),即比較短語總是由刪除或省略來標記的完整的句子[12]。 另一種是直接分析(Heim 1982),至少有一些比較短語完全沒有涉及刪除或省略,并且than 有一個DP 補足語[13]。
Cheng(2012)把漢語的“比”字型比較結(jié)構(gòu)分為三類,即典型比較結(jié)構(gòu)(張三比李四開心),得-補足語比較結(jié)構(gòu)(張三比李四跑得快),動詞謂詞比較結(jié)構(gòu)(張三比李四買了(更)多的鞋)[2]。 基于小句型分析法,Cheng 對三種類型的比較結(jié)構(gòu)進行了統(tǒng)一解釋。
對于比較結(jié)構(gòu)的句法成分分析,主要有兩種分析法,一種是早期的把-er 指派到比較句上,-er和比較句形成一個程度量詞,這個程度量詞作等級謂詞的指示語,如(9)所示(Chomsky 1965)[14](P217)。在這種分析中,比較句是程度中心詞-er 的論元,即比較句基礎生成于程度中心詞的補足語位置。
Kennedy(1999)指出,雖然以上這種傳統(tǒng)分析法影響廣泛,但它并不完全與現(xiàn)代的有關名詞和動詞的功能語段理論吻合。Kennedy 采用擴展程度語段理論,提出比較從句是附著在Deg' 上,而不是基礎生成于某個位置[15](P193)。
這兩種分析法的主要區(qū)別在于-er、程度謂詞以及比較字句之間的關系。 傳統(tǒng)分析法認為比較子句與-er 構(gòu)成一個成分。 但擴展程度短語結(jié)構(gòu)分析法認為-er 與等級謂詞在比較子句之外形成成分。 要解決這一分歧,必須弄清楚比較從句是否是-er 的論元。
另一方面,比較結(jié)構(gòu)研究的分歧還存在于該結(jié)構(gòu)的生成過程,究竟比較結(jié)構(gòu)是如何生成的。 關于比較結(jié)構(gòu)通過怎樣的操作手段生成, 主要存在兩種觀點,一種是移位,另一種是刪除。受到wh-移位的啟發(fā),Chomsky(1977)提出比較結(jié)構(gòu)實際上有wh-移位的特征,在關系語從句和問句中的基本條件可以用到比較結(jié)構(gòu)中[16](P77-132)。
(11)John is taller than [whatiMary is ti]
Chomsky 的觀點是比較成分要受到移位限制的約束,他主張wh-移位在比較結(jié)構(gòu)中發(fā)生是為了約束程度變量。 按照Chomsky 的觀點,程度變量要進行算子移位,移動的成分在語音上是空的,并不是對wh-短語的刪除。 如(12)所示。
(12)John is happier than[CPOPiBill is di-_____]
在句子分析法中, 介詞than 的補足語是CP-補足語,在CP 的指示語位置有wh-算子,該算子約束比較子句的程度變量。 程度謂詞由于跟主句謂詞一樣, 因此必須刪除, 這就是比較句刪除(Bresnan1973)[17]。 如(13)所示。
(13)John is taller [than [CPOPiBill is xitall]]
移位和刪除是關于比較結(jié)構(gòu)生成最具影響力的兩種觀點。移位分析法把比較結(jié)構(gòu)縮減成wh-結(jié)構(gòu),在該結(jié)構(gòu)中,空算子首先從AP 中移位出來,約束程度變量, 接下來再通過某種機制AP 發(fā)生省略。 刪除分析法認為丟失的成分在比較結(jié)構(gòu)的補足語的位置出現(xiàn),但由于跟主句的部分成分一樣,所以在表達上進行刪除。
比較結(jié)構(gòu)的句法分析吸引了許多研究者關注,但無論漢語或是英語,比較結(jié)構(gòu)的句法生成和成分構(gòu)成都沒有達成統(tǒng)一的認識。 標識詞詞類的不同歸屬影響其與比較結(jié)構(gòu)內(nèi)部各成分之間的關系分析, 從而影響對比較結(jié)構(gòu)句法生成的分析解釋。 比較結(jié)構(gòu)基礎生成于什么位置,或是附著在某個句子成分上,比較結(jié)構(gòu)是否是-er 的論元,比較結(jié)構(gòu)到底是通過移位還是刪除獲得, 這些都是值得我們繼續(xù)研究的問題。 另外,從研究的語言事實看來, 英語比較結(jié)構(gòu)的研究對象主要為含than 的比較句,漢語比較結(jié)構(gòu)研究的對象主要為“比”型比字句,雖然它們代表了最典型的比較結(jié)構(gòu),但是很多其他類型的比較結(jié)構(gòu)也許可以從新的角度給我們提供更多的分析思路, 如兩種語言分別對應的關聯(lián)比較句,即英語的“the more…the more…”結(jié)構(gòu)和漢語的“X 越…Y 越…”結(jié)構(gòu)。 可見,我們可以從研究對象上擴寬, 從典型的比較結(jié)構(gòu)到非典型的比較結(jié)構(gòu),擴寬研究視角,尋找研究思路,解決目前比較結(jié)構(gòu)句法生成方面的問題, 以找到比較結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一的句法解釋。
[1] 李敏,孫茂恒.“差”義結(jié)果比較句“和/比”可選性探析[ J].漢字文化,2012,(4).
[2] 蘇政杰. 漢語比字比較句的句法分析[ J].臺灣語言學期刊,2012,(10).
[3] 蔡鳳珍, 英語比較句的基本結(jié)構(gòu)[ J].伊犁師范學院學報,2004,(4).
[4] Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax [M]. Cambridge, MA.: The MIT Press,1965.
[5] Abney, S. 1987. The English Noun Phrase in its Sentential Aspect [D]. Ph. D. Dissertation. MIT.
[6] Bresnan, Joan. Syntax of the Comparative Clause Construction in English [ J]. Linguistic Inquiry,1973,(4).
[7] Larson, Richard K. The Projection of DP and DegP [D].Ms., Stony Brook University,1991.
[8] Xiang, Ming. Some Topics in Comparative Constructions[D]. Ph.D. Dissertation. Michigan State University,2005.
[9] Xiong, Zhongru. Analyses of the Syntactic Structure of Comparative Sentences in Modern Chinese and its Dialects[ J]. Language and Linguistics, 2007.
[10] Erlewine, Mitcho. A New Syntax -semantics for the Mandarin BI Comparive [ J]. Master thesis, The University of Chicago,2007.
[11] Liu, Chen-Sheng Luther. A Note on Chinese Comparatives [ J]. Studies in the Linguistic Sciences,1996.
[12] Lechner, Winfried. Reduced and Phrasal Com paratives[ J]. Natural Language and Linguistic Theory,2001.
[13] Heim, Irene. The Semantics of Definite and In definite Noun Phrases [D]. Doctoral Dissertation. Amherst, MA:University of Massachusetts,1982.
[14] Chomsky, Noam. Aspects of the Theory of Syntax [M].Cambridge, MA.: The MIT Press,1965.
[15] Kennedy, Edward L. Projecting the Adjective:The Syntax and Semantics of Gradability and Comparison [M]. New York: Garland Publishing, Inc., 1999.
[16] Chomsky, Noam. On Wh-movement. ed. by Culicover,P.,Wasow, T., Akmajian, A., Formal Syntax [ M ].Academic Press, New York,1977.
[17] Bresnan, Joan. Comparative Deletion and Constraints on Transformations [ J]. Linguistic Analysis,1975,(1).