王自萬
(河南警察學(xué)院警察管理系,河南鄭州,450000)
可能式“V得C”和“VC了”的文白層次
王自萬
(河南警察學(xué)院警察管理系,河南鄭州,450000)
歷史文獻(xiàn)中的可能式“V得C”和“VC了”語義相同而語用價值有別,分屬于文白兩個不同的層次,反映了通語和方言口語中實(shí)際存在的兩種說法。這兩種可能式自產(chǎn)生后在南北方言中的發(fā)展脈絡(luò)并不相同,二者并不存在先后替代的關(guān)系,今天部分北方方言二者并用是受語言之外的因素影響而造成的,并非語言系統(tǒng)內(nèi)部因素發(fā)展的結(jié)果。
可能式;“V得C”;“VC了”;文白層次
可能式“V得C”和“VC了”在漢語方言中的分布大致呈互補(bǔ)格局,“V得C”主要分布在南方,“VC了”主要分布在北方,兩種可能式并用的地方很少,只在少數(shù)北方方言中存在(錢曾怡1995[1],張安生2005[2],曹志耘2008[3])。北京話采用“V得C”式,不同于北方普遍使用的“VC了”式,顯得很特別??吕硭?1995[4]、2006[5])認(rèn)為:“北京話的例外表現(xiàn)只能從其特殊的形成過程尋找原因?!蓖跹苘?2009)[6]認(rèn)為“VC了”結(jié)構(gòu)“最遲在明末清初之際于山東方言中已經(jīng)出現(xiàn),而且此時該句法格式在方言中與[V得C]式能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)并存并用”。本文擬通過語言事實(shí)說明“V得C”和“VC了”分屬于文(書面語)白(口語)兩個不同的層次,北方方言口語中的“VC了”可能式從元明時期開始在書面作品中有所反映,“V得C”式自產(chǎn)生后在北方方言口語中一直都未普遍使用。近代以來,二者在共同語和方言中的發(fā)展結(jié)果并不相同,不同的演變過程和北京話的特殊成因可以解釋北京話和普通話何以不用“VC了”,而用“V得C”。
(一) 元雜劇中的“VC了”可能式
關(guān)漢卿雜劇中已經(jīng)存在可能式“VC了”的用例,如《竇娥冤》中:
行醫(yī)有斟酌,下藥依《本草》;死的醫(yī)不活,活的醫(yī)死了。(《元曲選》1500頁①)
此處“醫(yī)不活”和“醫(yī)死了”相對應(yīng),均表示可能意義而非已發(fā)生的事實(shí)。從上下文來看,“了”的讀音和“草”相押韻,二者讀音應(yīng)該接近。
在關(guān)漢卿的另一部雜劇《救風(fēng)塵》中,有一個可以作結(jié)果和可能兩種理解的“VC了”的例子:
(正旦上,云)小閑,我這等打扮,可沖動得那廝么?(小閑做倒科)(正旦云)你做甚么哩?(小閑云)休道沖動那廝,這一會兒連小閑也酥倒了。(《元曲選》200頁)
這段對話末句中的“酥倒了”既可以理解為表示能力,也可以理解為表示已然發(fā)生的事實(shí)。從上下文來看,問句“可沖動得那廝么”(可V得O)問的是可能,將答句理解為表達(dá)可能的形式?jīng)]有什么說不通。但文中還出現(xiàn)了“小閑做倒科”這樣的情景介紹,這樣看來答句中的“VC了”也可以做述實(shí)來理解。筆者傾向于理解為可能,因為這里和上一例“VC了”可能式有著共同的語用特征。
從使用主體來說,這兩例“VC了”都出自下層民眾之口?!陡]娥冤》中的用例見于賽盧醫(yī)的四句定場詩當(dāng)中,賽盧醫(yī)是一個江湖游醫(yī),在劇中角色類型屬于“凈”,這個角色通常是脾性惡劣的反面人物,《救風(fēng)塵》中的“小閑”是雇傭來臨時幫忙的,類似于仆從的身份。從語用環(huán)境上說,以上兩例“VC了”均出現(xiàn)在非敘述性語言中?!陡]娥冤》中賽盧醫(yī)的定場詩從說話口吻來看是一種插科打諢的自我介紹,是表明人物身世行動的獨(dú)白,而《救風(fēng)塵》中小閑的話語則是純粹的對話。
(二) 明清小說中的“VC了”可能式
現(xiàn)今發(fā)現(xiàn)的明清時期使用“VC了”可能式的小說數(shù)量不多,在僅有的已見用例中該結(jié)構(gòu)的語用特征與關(guān)漢卿雜劇中基本相同。比如,在王衍軍(2011)[7]列出的《醒世姻緣傳》中11處“VC了”用例中,有8例出現(xiàn)在對白句中,說話人分別是掌柜的、狄周媳婦、狄員外、素姐、大奶奶、吳學(xué)周、寄姐等人,其中3例是教書先生(吳學(xué)周)、員外、掌柜的說的,其他5句都出自婦女之口。《歧路燈》中的2例分別出自“滑氏”“王氏”與人的對話當(dāng)中,也是出自家庭婦女之口②:
惠養(yǎng)民笑道:“等黑了,街上認(rèn)不清人時,我去給你買去,何如?”滑氏道:“再遲一會月亮大明起來也認(rèn)清了,不如趁此月兒未出,倒還黑些。你去罷?!庇谑窍虼差^取出二百錢,遞與惠養(yǎng)民。(39回,222頁)
巫翠姐道:“你一個男子漢大丈夫,買一件圈圈子,就弄下一場官司。像我當(dāng)閨女時,也不知在花婆手里,買了幾十串錢東西,也不覺怎的。我到明日叫花婆子孟玉樓,與我捎兩件釵釧兒,看怎的!”王氏道:“咱也打造起了,花婆子從來未到過咱家,我從來不認(rèn)的,何必叫他捎呢?”(55回,318頁)
王衍軍(2009)[6]所引的《兒女英雄傳》中兩例分別出自“老爺”和“太太”,前者為敘述語言,后者為對話。筆者檢索該書共發(fā)現(xiàn)8處“VC了”用法③,7例用在對話中,說話人全都是婦女,用例如下:
(十三妹)想了一想,便對大家說道:“……如今諸事已妥,就便這和尚再有些伙黨找了來,仗我這口刀,多了不能,有個三五百人兒還搪住了?!?第9回,106頁)
安太太道:“這兩樁事都不用老爺費(fèi)心,公館我已經(jīng)叫晉升找下了?!崩蠣?shù)溃骸耙惶幉粔??!碧溃骸罢业眠@處很寬綽,連親家都住下了?!?第13回,164頁)
褚大娘子是個敞快人,見這光景,便道:“這么樣罷。”因合他父親說:“竟是你老人家?guī)Я伺雠懔硕搴洗鬆敾厝?,我們娘兒三個都住下,這里也擠下了?!?第20回,269頁)
張姑娘道:“不用費(fèi)事了,兩分鋪蓋里都帶著梳洗的這一分東西呢。我們天天路上就是那么將就著使,連大姐姐你也用開了?!雹?第20回,269頁)
太太道:“還要房子作甚么?那邊盡辦開了。趕到過來,難道不叫他三口兒一處住嗎?”(第23回,316頁)
正在為難,便聽舅太太笑道:“這么著罷,叫他先跟了我去罷。連沐浴帶更衣,連裝扮帶開臉,這些零碎事兒索興都交給我,不用姑太太管了。你們那天要人,那天現(xiàn)成?!币蛑钢涡〗阈Φ溃骸安恍牛莆覀兡敲创蟮募?,走馬成親,一天也辦完了。這算了事了?”⑤(第40回,670頁)
(一) 近代文獻(xiàn)用例和方言中的實(shí)際說法的關(guān)系
在有“VC了”使用的歷史文獻(xiàn)中,包括關(guān)漢卿雜劇和明清小說,均同時使用“V得C”可能式,那么文獻(xiàn)中的這種情況是否能夠說明當(dāng)時方言中也并用這兩種可能式,再結(jié)合今天北方方言中這兩種形式的分布狀況,能否得出二者之間存在替代關(guān)系的結(jié)論?筆者認(rèn)為,要想解決這些問題,首先要弄清近代漢語書面文獻(xiàn)語言的性質(zhì)和同一作品中“V得C”和“VC了”兩種可能式各自反映的語言事實(shí)。
關(guān)于近代書面文獻(xiàn)語言的性質(zhì),很多學(xué)者都做過相似的論述。如胡明揚(yáng)(1989)[8]談到:“我國自秦漢以后形成了一個以古代漢語為基礎(chǔ)的文言文傳統(tǒng),這以后在宋元時期又形成了一個新興的白話文學(xué)作品的書面語傳統(tǒng),因此現(xiàn)存的文獻(xiàn)絕少有純粹反映當(dāng)時當(dāng)?shù)乜谡Z實(shí)際的作品,即使是最接近口語的作品,也總摻雜大量的傳統(tǒng)成分,再由于漢字很難確切地反映口語的實(shí)際音讀,普遍存在著用傳統(tǒng)的同義或近義語詞替代新興的方言語詞的現(xiàn)象?!笔Y紹愚(2005)[9]指出:“近代漢語的作品,絕大多數(shù)是用通行全國各地的共同語寫成的,純粹的方言作品為數(shù)不多。但由于作者受自己方言的影響,在一些用共同語寫的作品中也有多少不等的方言成分,呈現(xiàn)一定的方言色彩?!痹e(1992)[10]認(rèn)為近代漢語文獻(xiàn)語言的兩個特點(diǎn)是“口語和文言相間雜”與“常常帶有方言色彩,反映了口語的地域性”。筆者認(rèn)為,可能式“V得C”和“VC了”從語義功能上來說是相同的,都表達(dá)述補(bǔ)結(jié)構(gòu)VC的可能意義,從語言系統(tǒng)經(jīng)濟(jì)性的角度來看,不可能用兩種完全同義的不同結(jié)構(gòu)式(且都是述補(bǔ)結(jié)構(gòu)),二者出現(xiàn)在同一作品中很可能代表了不同層面的語言事實(shí)。
(二)“V得C”和“VC了”分屬的兩個層次
在這些作品中,“V得C”的比例占絕對優(yōu)勢,這種形式不僅出現(xiàn)在作者的敘述語言當(dāng)中,也出現(xiàn)在人物的對話當(dāng)中。以《歧路燈》為例,“V得(的)C”結(jié)構(gòu)在普通民眾口中也說,是否說明該結(jié)構(gòu)也存在于當(dāng)時的河南方言民間口語中呢?筆者認(rèn)為事實(shí)可能并非如此,文學(xué)作品的敘述語言大多反映當(dāng)時的通語,作品中有些人物的對話語言可能也不是當(dāng)時民間方言的真實(shí)反映,這些人物往往有著較高文化水平和社會地位等特征。
從“V得C”式的產(chǎn)生發(fā)展來看,“V得C”產(chǎn)生定型于唐宋時期,這種結(jié)構(gòu)相對于唐宋八大家的“古文”來說反映了當(dāng)時的口語,廣泛見于唐代變文、宋儒語錄當(dāng)中。而唐宋時期的通語是此后白話文所使用文學(xué)語言⑥的前身,“V得C”結(jié)構(gòu)作為一種正統(tǒng)的書面語言中的一種形式在民間創(chuàng)作、文人加工的話本、小說中得以傳承,即便是在具有濃厚方言色彩的《歧路燈》《醒世姻緣傳》和《兒女英雄傳》這樣的白話小說中也占有絕對優(yōu)勢。我們有理由相信,當(dāng)時河南、山東和北京方言區(qū)的普通民眾在日常生活中說的是一種形式,到了文學(xué)作品中很可能改用另一種形式,這就造成在舞臺上、小說中的人物說出他們生活中并不使用的“V得C”,這種現(xiàn)象也是口語轉(zhuǎn)化為書面語過程中常見的做法。不同階層的民眾都使用“V得C”的事實(shí)恰恰反映了這種結(jié)構(gòu)作為文學(xué)語言具有通語性質(zhì)和書面語特征(“文”層)。
“VC了”可能式的語用特征說明該結(jié)構(gòu)的確是普通民眾日常生活用語,而人們?nèi)粘I钪械目谡Z最能反映當(dāng)?shù)胤窖詫?shí)際,尤其是家庭婦女的日常對話,通過采用富有特色的地域方言來塑造鮮活人物形象也是文學(xué)作品常用的方法。因此筆者認(rèn)定這些作品中的“VC了”用例反映了當(dāng)時這幾地方言中的實(shí)際說法,是和通語中的“V得C”相對應(yīng)、體現(xiàn)其方言特點(diǎn)的一種特殊結(jié)構(gòu)。具體來說,關(guān)漢卿雜劇代表的不僅僅是元大都話的面貌,而是一種更廣泛意義上的北方話,《醒世姻緣傳》《歧路燈》分別帶有當(dāng)時山東、河南方言特點(diǎn),《兒女英雄傳》則是帶有清末北京話的特點(diǎn),其中包括屬于北京話但不是共同語的成分,即北京土話。在這些方言的歷史上,都存在“VC了”可能式,這種結(jié)構(gòu)具有方言性質(zhì)和口語特征(“白”層)。
(一)“V得C”的發(fā)展
梅祖麟(1994)[11]認(rèn)為,可能式“V得C”結(jié)構(gòu)最初發(fā)生于以長安為標(biāo)準(zhǔn)的唐代北方方言,當(dāng)北方方言在晚唐宋初時期變?yōu)槿珖墓餐Z時,該結(jié)構(gòu)也散播到其他方言。從今天方言現(xiàn)狀來看,南方大部分地區(qū)方言(含西南官話,不含閩語)使用“V得C”式,但在華北很大一部分地區(qū)方言當(dāng)中,是排斥這種可能式的,有很多地方與“V不C”相對的肯定說法只用“能VC”(柯理思1995[4],喬全生2000[12]),一些地區(qū)則使用與之對應(yīng)的“VC了”結(jié)構(gòu)。即便在該結(jié)構(gòu)產(chǎn)生地,今天這種形式的使用也受很大的局限,西安方言中可能式“V得C”僅在疑問句中可以使用,不在肯定句中獨(dú)立用來表達(dá)可能意義(王軍虎1997)[13]。根據(jù)曹志耘(2008)[3],在東北大部分地區(qū),基本不存在“V得C”和“VC了”這兩種可能式⑦。
由此可見,可能式“V得C”從產(chǎn)生到今天,在北方一些方言(非通語)中并未得到廣泛的傳播和接受。在反映12世紀(jì)北方方言基本面貌的金刻本《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》中,“述語+可能補(bǔ)語”構(gòu)成可能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)肯定形式的只有“VC ( O )”,其中的C包括“得”“過”“跌”“住”等動詞,但沒有“V得C”形式(楊永龍、江藍(lán)生2010)[14]⑧。而通常認(rèn)為,“V得C”可能式從唐末變文開始萌芽,至宋代已經(jīng)開始獨(dú)立使用,可以不依賴于語境而表達(dá)可能義,用例在通語中隨處可見,但此時的《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》中卻沒有使用,足見當(dāng)時北方地區(qū)某些方言中沒有“V得C”可能式的事實(shí)。
由此我們反觀該結(jié)構(gòu)和北方方言的關(guān)系,認(rèn)為可能式“V得C”是在通語、而非純粹的北方方言中產(chǎn)生的(當(dāng)然,這種通語帶有北方方言的某些特征),在北方的一些區(qū)域,“V得C”可能式自產(chǎn)生開始至今都不存在于老百姓的方言口語當(dāng)中。
在南方,“V得C”可能式在方言中得以廣泛傳播。北宋末年的宋室南遷,加劇了北方通語對南方方言的影響。由于北方地區(qū)政治形勢的變化,北方漢語方言在全社會的語言聲望逐漸下降,作為標(biāo)準(zhǔn)語基礎(chǔ)方言的地位也發(fā)生了改變,與之相伴隨的是南方官話地位逐漸上升。有研究認(rèn)為,明代官話的基礎(chǔ)方言是南方話,直到清末,南方官話的地位都高于北方(魯國堯1985[15]/2007[16],張衛(wèi)東1998[17])⑨,而“V得C”可能式是存在于這種官話當(dāng)中,同時,該結(jié)構(gòu)在南方的方言口語中也廣泛存在。
北京話的情況也許是個特例。從唐代開始,北京一直是北方重鎮(zhèn),元代起又成為首都,北京特殊的城市地位決定了北京官話相對于其周邊北方方言,受共同語和文學(xué)書面語言中的影響也會更多,北京話中的“V得C”可能式就是受這種影響而形成的。在這樣一個基礎(chǔ)之上,加上明代遷都帶來的南京話的影響,以及20世紀(jì)初期的白話文運(yùn)動、國語運(yùn)動、新中國成立后的推廣普通話運(yùn)動,造成了北京話中“V得C”可能式的一統(tǒng)地位,而作為和周邊華北地區(qū)方言相協(xié)調(diào)的北京土話(其中含“VC了”可能式)則逐漸衰微。在今天的北方方言中,省會城市濟(jì)南(錢曾怡1995)[1]、石家莊(袁家驊等2001)[18]以及山西、山東、河北的一些縣市方言中,存在可能式“V得C”,這都可以視為在共同語和權(quán)威方言的影響下,該結(jié)構(gòu)在北方話中的發(fā)展,在并用“VC了”的地區(qū),“V得C”只能作為方言中的外來層次而存在。
(二) “VC了”的發(fā)展
“VC了”可能式最遲在元明時期的北方漢語中已經(jīng)形成,當(dāng)時在華北地區(qū)有著廣泛的分布。清末《兒女英雄傳》中的“VC了”可能式用例,說明當(dāng)時的北京方言中有這種形式,至少說是不排斥(即不常說、但能聽懂)這種廣泛分布于華北地區(qū)方言中的說法。此后,北京話在外部因素的影響下,該結(jié)構(gòu)逐漸趨于消亡,現(xiàn)代北京話中沒有可能式“VC了”,但我們還能在今天的北京話中,看到某些曾經(jīng)存在“VC了”可能式的痕跡。
可能標(biāo)記“了”的前身是用在復(fù)合句中前一小句末尾作補(bǔ)語的虛化動詞“了”,其發(fā)展過程是“先后關(guān)系標(biāo)記——假設(shè)關(guān)系標(biāo)記——可能標(biāo)記”(王自萬2012)[19]。從現(xiàn)代北京話的某些特征來看,北京話具有產(chǎn)生這種可能式的條件,北京話中曾經(jīng)存在一個這樣的“了”。陳剛(1957)[20]證明北京話中有一個用在祈使句、條件分句、假設(shè)分句末尾的“了”(lou);馬希文(1982)指出北京話中有一個做補(bǔ)語的動詞“了”(lou)[21];胡明揚(yáng)(1987)說“嘍”有人寫作“咯”,大概是輕聲的原因?!皣D”也可以是“了”的一種變體,用在比較土的家常語體中,帶有親昵和玩笑的意味。[22]這些記錄反映了20世紀(jì)中后期的北京話的狀況,應(yīng)該是直接繼承了清末北京話的說法。
而在今天河南、河北、山東等地“VC了”仍有廣泛的分布,在很多方言中依然是唯一的一種可能補(bǔ)語結(jié)構(gòu)形式。但由于從北宋之后中原官話地位逐漸下降(何九盈2007)[23],該結(jié)構(gòu)未成為通語中的形式,在一些區(qū)域中心城市及靠近京津的地區(qū),也逐漸讓位于可能式“V得C”,只在方言口語層中有使用。
這種形式在現(xiàn)代漢語書面作品中幾乎見不到任何用例⑩,究其原因,一方面和該結(jié)構(gòu)屬于方言口語(“白”)層次有關(guān),另一方面,也和可能標(biāo)記“了”和完成體標(biāo)記“了”、語氣詞“了”無法在書面上區(qū)分有關(guān)(在口語中是靠不同的讀音來區(qū)別)。但是現(xiàn)有辭書中對北方口語中的這種可能式還是有所反映的,在《現(xiàn)代漢語八百詞》“下”條目中談到[24]:
“動+得(不)+下[+數(shù)量+名]”格式可以表示能(不能)容納一定的數(shù)量。有時不加“得”,仍然表示可能。
不就二十斤嗎?這個口袋裝下了︱這屋子大,再來幾個人也睡下了。
“開”條目(第330頁)下也列有這種用法。
這屋子十個人也住開了|書擺開了,還要不要書架。
但觀察這種無“得”的可能式,末尾都有一個“了”,這里的“裝下”是和“了”一起表示可能意義的,其中的“了”為必不可少的可能標(biāo)記,也就是我們所說的“VC了”可能式。?
另外,《現(xiàn)代漢語詞典》詞條“開”(第五版754頁)[25]下有一項解釋為:
趨向動詞,用在動詞或形容詞后,表示容下:屋子小,人多坐不開|這張大床,三個孩子也睡開了。
此處“睡開了”也是“VC了”可能式,這些例子中能夠充當(dāng)補(bǔ)語C的詞語僅限于“下”和“開”,這兩個詞在《兒女英雄傳》中也多次出現(xiàn)在可能式“VC了”中C的位置上,所以這兩部詞典中記錄的“VC了”可能式反映的是北方方言的實(shí)際用法,屬于北方話口語(“白”)層次的內(nèi)容。
早期的“VC了”可能式主要出現(xiàn)在社會底層民眾的日??谡Z當(dāng)中,體現(xiàn)了方言中不同于共同語的表達(dá)方式,這種可能式自產(chǎn)生起一直未取得正統(tǒng)的書面語地位,始終屬于“白”的層次?!癡得C”可能式自產(chǎn)生開始,就成為了近代白話文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)書面語言,也逐漸發(fā)展成為民族共同語中的表達(dá)形式,屬于“文”的層次,在北京土話中逐步取代了“VC了”,使得今天北京話在這一點(diǎn)上不同于其周邊的北方話。
可能式“V得C”和“VC了”屬于文白兩個層次,前者屬于共同語、文學(xué)語言、書面語言,后者屬于方言、生活語言、口頭語言,二者并不是同一語言系統(tǒng)中存在先后繼承、替代關(guān)系的兩種形式。北京話中“VC了”的消亡和移民、權(quán)威方言的影響等因素有關(guān)。北方部分地區(qū)方言混用兩種可能式亦是由于這種外在因素的影響所致,并非語言自身內(nèi)部要素的發(fā)展結(jié)果。
注釋:
① 頁碼據(jù)《元曲選》,(明)臧晉叔編,中華書局1989年重排版。下同。
② 以下兩例王衍軍(2009)有引用,筆者核對了齊魯書社1998年版《歧路燈》(李綠園著,昭魯、春曉校點(diǎn))原著,加注了該版本中的頁碼。
③ 王衍軍文中引用的第一例(“老爺”的敘述語言中用例)本文未重復(fù)列出。以下所標(biāo)頁碼依據(jù)文康著,周樹德、吳效華校注《兒女英雄傳》,中州古籍出版社1998年版。
④ 據(jù)《兒女英雄傳》(中州古籍出版社1998年版)第273頁注釋:“用開了”是“夠用的意思”。根據(jù)我們的理解,此處“用開了”也是“VC了”可能式,相當(dāng)于“能用開”“用得開”,表示有限的物品能夠為多人輪換使用。
⑤ 我們覺得此例中的“辦完了”和“算了事了?”都是可能式,相當(dāng)于普通話“辦得完”“算得了事?”。
⑥ “文學(xué)語言”是加工、規(guī)范的書面語,不同于“文藝作品的語言”。詳見黃伯榮、廖序東主編《現(xiàn)代漢語》(增訂三版)上冊第2頁,高等教育出版社2002年版。
⑦ 僅遼西(遲永長2002)、哈爾濱(尹世超2002:328)有“VC了”可能式,未見東北地區(qū)方言有“V得C”可能式的報道。
⑧ 原文頁下注說:有一例似乎是“V得C”,但前面有缺文,不知確切意思。
⑨ 這些文章談的主要是標(biāo)準(zhǔn)語音的問題,筆者認(rèn)為語法格式也存在同樣的標(biāo)準(zhǔn)問題。
⑩ 只有雅洪托夫(1958:163)認(rèn)為《新兒女英雄傳》中一處和“趕不上”相對的“趕上了”是“VC了”可能式,但根據(jù)上下文看,該處“趕不上”用在假設(shè)句中,不一定包含“不能”的意思,或“不能”的意思很不明顯,而只表示做了某個動作,但沒有取得某種結(jié)果(劉月華1980),那么與之相對的“趕上了”也未必就是可能式。
? 因為可能式之后不用動詞后綴“了1”(趙元任1979:206、朱德熙1982:132),如果認(rèn)為這里的“了”是接在可能式上的句尾語氣詞“了2”,句子的意思銜接上有問題,“這個口袋裝下了”相當(dāng)于“裝得下了”,意思是“換了很多口袋都裝不下,現(xiàn)在這個可以裝下了”,這種理解和前面的“不就二十斤嗎”很難相適應(yīng)。
[1] 錢曾怡. 《濟(jì)南方言詞典》引論[J]. 方言, 1995(4): 242?256.
[2] 張安生. 同心方言研究[M]. 北京: 中華書局, 2005: 295.
[3] 曹志耘. 漢語方言地圖集·語法卷[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2008: 71.
[4] 柯理思. 北方官話里表示可能的動詞詞尾/了[J]. 中國語文, 1995(4): 267?278.
[5] 柯理思. 北方方言和現(xiàn)代漢語語法研究: 從幾個具體的事例談起[C]// 邢向東. 西北方言與民俗論叢第2輯, 北京: 中國社會科學(xué)出版社, 2006: 102?117.
[6] 王衍軍. 《醒世姻緣傳》中的[VC了]式能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)試析[J].暨南學(xué)報, 2009(3): 117?129.
[7] 王衍軍. 《醒世姻緣傳》中的[VC了]式能性述補(bǔ)結(jié)構(gòu)[J]. 方言, 2011(3): 284?286.
[8] 胡明揚(yáng). 《西游記》的助詞[J]. 語言研究, 1989(1): 54.
[9] 蔣紹愚. 近代漢語研究概要[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2005: 324.
[10] 袁賓. 近代漢語概論[M]. 上海: 上海教育出版社, 1992: 22?25.
[11] 梅祖麟. 唐代、宋代共同語的語法和現(xiàn)代方言的語法[C]// 梅祖麟語言學(xué)論文集. 北京: 商務(wù)印書館, 2000: 247?285.
[12] 喬全生. 晉方言語法研究[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2000: 161.
[13] 王軍虎. 西安方言的幾個句法特點(diǎn)[J]. 西北大學(xué)學(xué)報, 1997(3): 32?33.
[14] 楊永龍, 江藍(lán)生. 《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》語法研究[M]. 開封: 河南大學(xué)出版社, 2010: 231.
[15] 魯國堯. 明代官話及其基礎(chǔ)方言問題[J]. 南京大學(xué)學(xué)報, 1985(4): 47?52.
[16] 魯國堯. 研究明末清初官話基礎(chǔ)方言的廿三年歷程——“從字縫里看”到“從字面上看”[J]. 語言科學(xué), 2007(2): 3?22.
[17] 張衛(wèi)東. 試論近代南方官話的形成及其地位[J]. 深圳大學(xué)學(xué)報, 1998(3): 73?78.
[18] 袁家驊等. 漢語方言概要(第二版)[M]. 北京: 語文出版社, 2001: 52.
[19] 王自萬. 漢語方言可能式研究[D]. 武漢: 華中師范大學(xué). 2012.
[20] 陳剛. 北京話中l(wèi)ou和le的區(qū)別[J].中國語文, 1957(12): 33?34.
[21] 馬希文. 關(guān)于動詞“了”的弱化形式/·lou/[J]. 中國語言學(xué)報, 1982(1): 1?14.
[22] 胡明揚(yáng). 北京話初探[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 1987: 94 .
[23] 何九盈. 論普通話的發(fā)展歷史[C]// 漢語三論. 北京: 語文出版社, 2007: 117?195.
[24] 呂叔湘. 現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[Z]. 北京: 商務(wù)印書館, 1999: 567.
[25] 中國社科院語言所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典(第五版)[Z].北京: 商務(wù)印書館, 2005: 754.
Literary and oral strata of potential complements “V de C” and “VC le”
WANG Ziwan
(Department of Police Administration, Henan Police College, Zhengzhou 450000, China)
The potential complements “VdeC” and “VCle” which coexist in the same historical literature are not synonymou structures in one language system, but rather belong to the different strata of the Literary and the Oral. The two types of potential complements reflect two different structures in common language and northern dialects. Ever since they emerged, they have had different development effects in regional dialects of the south and the north. The coexistence of these two structures in some northern dialects is caused by the authorative dialect where “Vde C” comes from.
potential complements; “V de C”; “VC le”; the literary and the oral strata
H17
A
1672-3104(2015)03?0274?05
[編輯: 胡興華]
2014?11?07;
2015?03?05
2014年度河南省教育廳人文社會科學(xué)研究規(guī)劃項目“開封方言變韻調(diào)查研究”(2014-gh-743)
王自萬(1972?),男,河南開封人,文學(xué)博士,河南警察學(xué)院講師,主要研究方向:漢語方言