程宏
摘 ? ?要: 本文旨在考察中國(guó)外交話語(yǔ)語(yǔ)料的隱喻特點(diǎn)。研究發(fā)現(xiàn),隱喻是實(shí)現(xiàn)外交目的的一種手段。通過(guò)外交隱喻話語(yǔ),言者建構(gòu)身份,傳遞意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀;聽(tīng)者在隱喻解碼和推理的心理過(guò)程中,產(chǎn)生共鳴的情感反應(yīng),從而理解言者的意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀,外交話語(yǔ)目的通過(guò)隱喻得以實(shí)現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),隱喻的產(chǎn)生和解碼具有民族性特征。從聽(tīng)者的視角,選取符合聽(tīng)者民族性特征的隱喻語(yǔ)言,是成功的外交話語(yǔ)的重要特征。
關(guān)鍵詞: 外交話語(yǔ) ? ?隱喻 ? ?身份 ? ?民族性
1.引言
外交語(yǔ)言屬政治語(yǔ)言范疇。政治家的演講、答記者問(wèn)、政黨的宣言等都屬于政治語(yǔ)言。外交語(yǔ)言具有特殊的語(yǔ)體特征。外交語(yǔ)言相關(guān)研究也不少。郭立秋等(2002)探討了外交語(yǔ)言的概念、含義及特征,總結(jié)了外交語(yǔ)言的精確性與模糊性辯證統(tǒng)一的語(yǔ)言特征。李戰(zhàn)子等(2009)從功能語(yǔ)言學(xué)視角分析漢英外交文獻(xiàn)中名詞化、特定的評(píng)價(jià)范疇、否定的使用、特定動(dòng)詞的使用等語(yǔ)言特點(diǎn)。現(xiàn)有文獻(xiàn)側(cè)重從語(yǔ)用學(xué)的角度探討外交語(yǔ)言的語(yǔ)用含糊,從功能語(yǔ)言學(xué)角度探究外交語(yǔ)言的語(yǔ)言形式特征?,F(xiàn)有文獻(xiàn)較少關(guān)注外交語(yǔ)言的隱喻分析,尤其較少?gòu)氖鼙娨暯欠治鲇嘘P(guān)隱喻語(yǔ)言、身份和意識(shí)形態(tài)的互動(dòng)和構(gòu)建。
2.理論基礎(chǔ)
Lakoff和Johnson(1980)的概念隱喻理論認(rèn)為,隱喻是基于語(yǔ)境與概念系統(tǒng)的跨域映射,具有語(yǔ)言、概念和交際功能。換言之,在特定語(yǔ)境下,一種語(yǔ)域可以用另一種語(yǔ)域中的詞匯表達(dá)。例如:She was besieged by suitors,and I have lost count of her conquests. suitor(追求者)屬于描述人際關(guān)系中的求愛(ài)術(shù)語(yǔ),而besiege(包圍)和conquest(征服,擊敗,戰(zhàn)利品)屬于戰(zhàn)爭(zhēng)語(yǔ)域中的術(shù)語(yǔ)。兩個(gè)不同語(yǔ)域的概念,通過(guò)跨域映射,創(chuàng)造出新的語(yǔ)言表達(dá)方式。聽(tīng)者通過(guò)聯(lián)想和推理,理解了戰(zhàn)爭(zhēng)和求愛(ài)兩個(gè)概念的關(guān)系,同時(shí)理解了言者之意。這些隱喻語(yǔ)言表達(dá)方式或是產(chǎn)生幽默效果,或是深化認(rèn)識(shí)。
隱喻是目標(biāo)語(yǔ)域與源語(yǔ)域之間的本體對(duì)應(yīng)的映射。但是,這種映射不是任意的,受制于言語(yǔ)共同體的歷史、文化、風(fēng)俗和價(jià)值觀。例如:He is as wise as an owl.(他像貓頭鷹一樣聰明。)西方語(yǔ)境下,人們把貓頭鷹當(dāng)做智慧的象征。但漢語(yǔ)語(yǔ)境中,貓頭鷹則有不吉祥之意的聯(lián)想。因此,隱喻的生成和理解受制于民族歷史和文化,具有鮮明的民族特色。
語(yǔ)言可以構(gòu)建現(xiàn)實(shí),也可以影響人們的意識(shí)形態(tài)。語(yǔ)言具有政治性和建構(gòu)性,影響人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的理解。身份是建構(gòu)主義學(xué)派的核心概念。溫特(Alexander Went)認(rèn)為,身份是社會(huì)建構(gòu)的結(jié)果,不僅要從傳統(tǒng)的物質(zhì)權(quán)力和利益來(lái)考慮國(guó)際關(guān)系,而且必須考慮身份在這一過(guò)程中的影響。在國(guó)際舞臺(tái)上,身份認(rèn)同代表著國(guó)家在國(guó)際社會(huì)體系中空間和地位的坐標(biāo),維持和推動(dòng)國(guó)際社會(huì)既有的權(quán)力關(guān)系。身份構(gòu)建很大程度上是通過(guò)言語(yǔ)建構(gòu)實(shí)現(xiàn)的。外交話語(yǔ)中,經(jīng)常要使用身份建構(gòu)引導(dǎo)人們理解政治事件。
本研究通過(guò)語(yǔ)料分析,透視外交話語(yǔ)所使用的隱喻,從聽(tīng)者視角分析隱喻建構(gòu)身份和意識(shí)形態(tài)、傳達(dá)價(jià)值觀念、達(dá)到外交目的的途徑。
3.中國(guó)外交話語(yǔ)隱喻分析
例一:針對(duì)日本首相堅(jiān)持參拜靖國(guó)神社的行徑,2014年元月中國(guó)駐英國(guó)大使劉曉明在英國(guó)《每日電訊報(bào)》撰文,痛斥日本首相安倍晉三參拜靖國(guó)神社,并將日本軍國(guó)主義喻為小說(shuō)《哈利·波特》中的伏地魔。原文第一段如下:
“In the Harry Potter story, the dark wizard Voldemort dies hard because the seven horcruxes, which contain parts of his soul, have been destroyed. If militarism is like the haunting Voldemort of Japan, the Yasukuni Shrine in Tokyo is a kind of horcrux, representing the darkest parts of that nations soul.”(小說(shuō)《哈利·波特》中,伏地魔把自己的靈魂分藏在7個(gè)魂器中,消滅伏地魔的唯一方法是把7個(gè)魂器全部摧毀。如果把軍國(guó)主義比作日本的伏地魔,靖國(guó)神社無(wú)疑就是藏匿這個(gè)國(guó)家靈魂最黑暗部分的魂器。)
始源域和目標(biāo)域本體對(duì)應(yīng)的映射如下:
如上表所示,劉曉明大使文章中,有四處隱喻。首先,把日本軍國(guó)主義比作伏地魔,因?yàn)樗鼈兌即碇钊丝謶值暮诎岛托皭?。在《哈利·波特》小說(shuō)中,伏地魔是最大的反面角色,是惡魔頭,是邪惡的象征。同樣,日本軍國(guó)主義歷史給世界各國(guó)帶來(lái)了深重災(zāi)難和巨大痛苦,在歷史上同樣被認(rèn)為是邪惡的象征,二者有共同之處。其次,把靖國(guó)神社比作招魂社。在《哈利·波特》小說(shuō)中,伏地魔一度被擊敗,摧毀肉身,但借助藏匿其部分靈魂的“魂器”,死灰復(fù)燃,卷土重來(lái)。日本軍國(guó)主義雖然在二戰(zhàn)中遭受重創(chuàng),宣告失敗,但日本一些政黨并未真正反省,反而頻繁參拜靖國(guó)神社,篡改歷史教科書(shū),宣揚(yáng)錯(cuò)誤的歷史觀,鼓吹軍國(guó)主義勢(shì)力,正如伏地魔的魂器死灰復(fù)燃。小說(shuō)中,伏地魔最終潰敗,徹底被正義力量消滅,魔法世界最終實(shí)現(xiàn)和平。同理,日本軍國(guó)主義應(yīng)受到全世界的唾棄和譴責(zé)。中國(guó)需要國(guó)際社會(huì)的理解和支持,阻止軍國(guó)主義在日本復(fù)活。歷史上,日本軍國(guó)主義給中國(guó)和世界都帶來(lái)了巨大災(zāi)難。但是,政治世界是復(fù)雜的,無(wú)論在認(rèn)知上還是感覺(jué)上都遠(yuǎn)離人們即刻的日常經(jīng)驗(yàn)。劉曉明大使在西方的語(yǔ)境下,考慮到隱喻的民族性特征,使用了西方人熟知的小說(shuō)和人物形象,用伏地魔隱喻日本軍國(guó)主義的罪行,從而在西方世界引發(fā)共鳴,成功地達(dá)到外交目的。
從身份建構(gòu)的角度看,作者通過(guò)隱喻構(gòu)建了兩國(guó)身份。英國(guó)和中國(guó)同作為二戰(zhàn)受害國(guó),遭受了軍國(guó)主義帶來(lái)的巨大痛苦,因此,軍國(guó)主義受害國(guó)的身份激發(fā)了英國(guó)人民對(duì)軍國(guó)主義的反感情緒,融洽了中英兩國(guó)的關(guān)系。兩國(guó)應(yīng)作為共同體,阻止軍國(guó)主義在日本復(fù)活。隱喻因此達(dá)到了勸導(dǎo)民眾、影響意識(shí)形態(tài)的外交目的。
例二:2009年9月,前國(guó)家主席胡錦濤在聯(lián)合國(guó)氣候變化峰會(huì)開(kāi)幕式上發(fā)表講話:攜手應(yīng)對(duì)氣候變化挑戰(zhàn)。隨著全球環(huán)境惡化,氣候問(wèn)題成為世界各國(guó)關(guān)注的焦點(diǎn),世界各國(guó)為改善環(huán)境同時(shí)維護(hù)國(guó)家利益不懈努力。世界舞臺(tái)上的氣候外交話語(yǔ)隨之而來(lái)。胡主席講話中涉及的隱喻話語(yǔ)如下:
We will make the Copenhagen Conference a new milestone in the international cooperation on climate change.(我們要使哥本哈根大會(huì)成為國(guó)際社會(huì)合作應(yīng)對(duì)氣候變化新的里程碑。)
Without common development, particularly the development of developing countries, there cannot be a broad and solid basis in the long run for tackling climate change.( 從長(zhǎng)期看,沒(méi)有各國(guó)共同發(fā)展,特別是沒(méi)有發(fā)展中國(guó)家發(fā)展,應(yīng)對(duì)氣候變化就沒(méi)有廣泛而堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。)
“里程碑”、“堅(jiān)實(shí)的”和“基礎(chǔ)”都屬于建筑語(yǔ)域類語(yǔ)言。建筑語(yǔ)言是全世界共通的語(yǔ)言,建筑隱喻具有積極的聯(lián)想意義。建筑過(guò)程是一個(gè)長(zhǎng)期積累,量變產(chǎn)生質(zhì)變的過(guò)程。建筑過(guò)程是漫長(zhǎng)的,但充滿美好的前景和希望。世界各國(guó)應(yīng)對(duì)氣候變化的過(guò)程也是漫長(zhǎng)的。隱喻氣候談判機(jī)制的長(zhǎng)期性和合理性。因此,通過(guò)建筑隱喻,表明氣候外交談判中的中國(guó)立場(chǎng),即愿意為改善全球氣候添磚加瓦,貢獻(xiàn)自己的力量。
聯(lián)合國(guó)氣候大會(huì)是世界各國(guó)為應(yīng)對(duì)全球氣候變化,進(jìn)行國(guó)際合作而召開(kāi)的大會(huì)。中國(guó)在氣候大會(huì)上的發(fā)言,通過(guò)積極的建筑隱喻,建構(gòu)出負(fù)責(zé)任的、切實(shí)履行承諾的發(fā)展中國(guó)家身份。隱喻的選擇和使用與中國(guó)的政治立場(chǎng)相吻合。中國(guó)和發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)實(shí)力還存在距離,但是中國(guó)愿意承擔(dān)責(zé)任,為改善全球氣候盡最大努力。隱喻的選擇和使用建構(gòu)一個(gè)負(fù)責(zé)任的大國(guó)身份。
例三:2015年9月,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平出席聯(lián)合國(guó)維和領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)并發(fā)表講話。發(fā)言中專門(mén)提到中國(guó)維和女警察和志虹的“一根羽毛”的故事。講話節(jié)選如下:
在聯(lián)合國(guó)維和行動(dòng)中,已有18位中國(guó)軍人和警察犧牲。5年前,中國(guó)維和女警察和志虹在海地執(zhí)行聯(lián)合國(guó)維和任務(wù)時(shí)不幸殉職,留下年僅4歲的幼子和年逾花甲的父母。她曾經(jīng)寫(xiě)道:“于大千世界,我也許只是一根羽毛,但我也要以羽毛的方式,承載和平的心愿?!边@是她生前的愿望,也是中國(guó)對(duì)和平的承諾。
由羽毛聯(lián)想到和平鴿,屬于提喻,以部分比喻整體。由和平鴿聯(lián)想到和平,屬于隱喻。和平鴿象征和平,這是世界范圍內(nèi)的共同認(rèn)識(shí)。習(xí)近平引用中國(guó)維和女警察和志虹的話語(yǔ),通過(guò)世界共同的意象和平鴿,表達(dá)了中國(guó)對(duì)和平的渴望和愿意維護(hù)和平的意愿和決心。運(yùn)用“一根羽毛”的隱喻,寄寓中國(guó)“以和為貴”的和平觀,引發(fā)世界各國(guó)人民的共鳴。羽毛隱喻向世界傳達(dá)中國(guó)的維和立場(chǎng)。中國(guó)愿意恪守維和基本原則,堅(jiān)持聯(lián)合國(guó)憲章和哈馬舍爾德原則,完善維和行動(dòng)體系,承擔(dān)維護(hù)和平的責(zé)任。
從身份構(gòu)建的角度看,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)軍事的增強(qiáng),某些國(guó)家持有“中國(guó)威脅論”觀點(diǎn),對(duì)中國(guó)參與國(guó)際事務(wù)持懷疑態(tài)度。習(xí)主席在國(guó)際外交舞臺(tái)上,通過(guò)羽毛的隱喻,塑造出中國(guó)熱愛(ài)和平、維護(hù)和平,愿與世界人民共享和平的大國(guó)形象。成功地傳遞了中國(guó)的價(jià)值觀,構(gòu)建了中國(guó)熱愛(ài)和平的大國(guó)身份,同時(shí)勸導(dǎo)其他國(guó)家共同維護(hù)珍惜和平,構(gòu)建他國(guó)同為和平愛(ài)好者的國(guó)家身份,使聽(tīng)者自然而然地接受構(gòu)建的身份,最終達(dá)到外交目的。
4.結(jié)語(yǔ)
外交話語(yǔ)經(jīng)常使用話語(yǔ)策略引導(dǎo)人們理解政治事件。隱喻是話語(yǔ)策略之一。隱喻是外交話語(yǔ)使用者在特定語(yǔ)境中為達(dá)到一定的勸導(dǎo)目的而做出的語(yǔ)言選擇。本研究通過(guò)語(yǔ)料分析,透視外交話語(yǔ)所使用的隱喻,從聽(tīng)者視角分析隱喻建構(gòu)身份和意識(shí)形態(tài)、傳達(dá)價(jià)值觀念、實(shí)現(xiàn)外交目的的途徑。研究發(fā)現(xiàn):(1)成功的外交話語(yǔ)隱喻需要充分考慮受眾的文化背景和民族心理。外交話語(yǔ)中隱喻的使用,需與聽(tīng)者價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)相契合;(2)外交話語(yǔ)對(duì)隱喻的選擇和使用受價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài)的引導(dǎo)和制約;(3)中國(guó)外交語(yǔ)言應(yīng)注重隱喻使用,建構(gòu)符合聽(tīng)眾價(jià)值觀和情感需求的大國(guó)身份,以獲得國(guó)際社會(huì)的尊重和認(rèn)同。本研究拓展了隱喻話語(yǔ)的研究。但由于語(yǔ)料有限,因此研究的廣度和深度有待進(jìn)一步提高。
參考文獻(xiàn):
[1]Alexander Went.秦亞青,譯.國(guó)際政治的社會(huì)理論[M].上海:上海人民出版社,2000.
[2]Lakoff,G. & Johnson,M.:Metaphors We Live by.Chicago:Chicago University Press,1980.
[3]郭立秋.外交語(yǔ)言的精確性與模糊性[J].外交學(xué)院學(xué)報(bào),2002(4):80-84.
[4]李戰(zhàn)子.漢英外交文獻(xiàn)語(yǔ)言特點(diǎn)的功能語(yǔ)言學(xué)闡釋[J].外國(guó)語(yǔ)文,2009(12):7-12.
[5]http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b2c96640101gv99.html.
[6]http://bulo.hujiang.com/u/97605/diary/478973/.