• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英漢空間維度詞“長、短”的認(rèn)知隱喻對比研究

      2015-02-20 14:34:13王銀平

      王銀平

      (鄭州大學(xué)西亞斯國際學(xué)院 外語學(xué)院,河南 新鄭 451150)

      ?

      英漢空間維度詞“長、短”的認(rèn)知隱喻對比研究

      王銀平

      (鄭州大學(xué)西亞斯國際學(xué)院 外語學(xué)院,河南 新鄭 451150)

      摘要:空間隱喻在人類的認(rèn)知活動中發(fā)揮著重要作用,許多抽象概念都是通過空間隱喻來構(gòu)建的。對空間維度詞“長、短”在英漢兩種語言中的隱喻投射進(jìn)行對比分析,結(jié)果表明,英漢空間維度詞“長、短”的隱喻投射主要集中在時間域、聲音域、評價(jià)域以及程度域。

      關(guān)鍵詞:空間維度詞;長;短;認(rèn)知隱喻

      認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻不僅是傳統(tǒng)語言學(xué)意義上的修辭現(xiàn)象,更是人類認(rèn)知世界的一種基本的思維、認(rèn)知和概念化方式。Lakoff & Johnson認(rèn)為,“我們的經(jīng)驗(yàn)和行為在本質(zhì)上是隱喻性的,我們的概念系統(tǒng)大多是隱喻性構(gòu)建的?!盵1](P147)隱喻的本質(zhì)是以另一件事或經(jīng)驗(yàn)來理解和經(jīng)歷一件事或經(jīng)驗(yàn)。人們通常用自己熟悉和了解的領(lǐng)域來理解相對抽象和陌生的領(lǐng)域。人們熟悉和了解的領(lǐng)域叫做“始源域”,相對抽象和陌生的領(lǐng)域是“目標(biāo)域”。

      認(rèn)知語言學(xué)界普遍認(rèn)為,在所有隱喻中,空間隱喻對人類的概念形成具有特殊重要的意義,因?yàn)槎鄶?shù)抽象概念都是通過空間隱喻來表達(dá)和理解的。[2]人類對客觀世界的認(rèn)識始于對空間的認(rèn)識,空間概念是構(gòu)建其他概念的基礎(chǔ),空間范疇是人類認(rèn)知的始源,是人類原始思維的出發(fā)點(diǎn)。[3]空間維度詞是對具有一定形狀的事物的特定部位或部分所占據(jù)的空間的量進(jìn)行說明的詞語,包括“大、小”、“長、短”、“寬、窄”、“高、低”、“粗、細(xì)”、“厚、薄”、“深、淺”等。[4]目前,國內(nèi)對空間維度詞進(jìn)行系統(tǒng)研究的主要有以下學(xué)者。任永軍在《現(xiàn)代漢語空間維度詞語義分析》[4]一文中,借助認(rèn)知主義的觀點(diǎn)和方法,對現(xiàn)代漢語空間詞語中的七組空間維度詞在始源域中的實(shí)指義和目標(biāo)域中的隱喻義分別進(jìn)行了分析,并揭示實(shí)指義和隱喻義的內(nèi)在聯(lián)系。任永軍將“長、短”、“寬、窄”、“厚、薄”三組空間維度詞稱為直線型空間維度詞,而將“高、低”和“深、淺”稱為垂直型空間維度詞。張志軍、孫敏慶從俄漢對比的角度,對俄漢語參數(shù)形容詞 “深、淺”、“高、低”、“長、短”、“寬、窄”的隱喻義進(jìn)行了認(rèn)知分析。[5]伍瑩對漢語空間維度詞“寬”、“粗”、“大、小”、“深”、“高”的語義特征進(jìn)行了對比分析。[6]~[10]其他學(xué)者,如王紅娟[11]、唐瓊玲[12]、劉穎[13],從英漢對比的角度,對英漢空間維度詞“深、淺”、“大、小”和“高、低”的隱喻義進(jìn)行了對比分析。

      我國學(xué)者對英漢空間維度詞的研究顯出以下不足:第一,大多數(shù)研究主要是針對漢語空間維度詞;第二,從對比角度對空間維度詞的研究主要集中在俄漢語方面,對英漢空間維度詞進(jìn)行研究的少;第三,對英漢空間維度詞的研究主要針對垂直型空間維度詞,鮮有學(xué)者對英漢直線型空間維度詞進(jìn)行研究。

      本文借助語言學(xué)的認(rèn)知理論,對英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”進(jìn)行對比研究,旨在回答以下問題:(1)英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”主要投射到哪些領(lǐng)域?(2)英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”的認(rèn)知隱喻在哪些方面存在共性和差異?(3)英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”隱喻投射存在異同的原因是什么?

      本文的語料來源于北京大學(xué)現(xiàn)代漢語語料庫,《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版),以及權(quán)威的英語工具書《牛津高階英漢雙解詞典》、《朗文當(dāng)代高級英語辭典》和《柯林斯COBUILD英語詞典》。

      一、英漢空間維度詞“長、短”的概念意義及維度特點(diǎn)

      《現(xiàn)代漢語詞典》中,漢語空間維度詞“長、短”的釋義為:長:兩點(diǎn)之間的距離大,跟“短”相對;短:兩端之間的距離小,跟“長”相對?!独饰漠?dāng)代高級英語辭典》中,英語空間維度詞“l(fā)ong,short”的釋義為:long:measuring a great length or a greater length than usual from one end to the other;short:measuring a small amount in distance or length.

      根據(jù)詞典釋義可以看出:英漢語對空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”的維度界定在方向上是一致的,即兩點(diǎn)之間的線與地面平行。也就是說,并非空間中的任何兩點(diǎn)的距離都叫“長、短”或者“l(fā)ong,short”——垂直方向上兩點(diǎn)的距離為“高、低”或者“深、淺”。

      二、英漢空間維度詞“長、短”的隱喻投射

      人們習(xí)慣于把空間的范疇和關(guān)系投射到非空間的范疇和關(guān)系上,借以把握各種各樣的非空間范疇和關(guān)系,這種認(rèn)知方式即是空間隱喻化的認(rèn)知方式。[14]因此,漢語空間維度詞“長、短”和英語空間維度詞“l(fā)ong,short”都可以由空間域投射到其他抽象域。

      (一)由空間域投射到時間域

      隱喻是人類重要的和基本的認(rèn)知方式之一,很大一部分隱喻來自空間概念??臻g概念用于其他概念,并不是憑空想象出來的,而是來自人們自身的經(jīng)驗(yàn)。這種經(jīng)驗(yàn)?zāi)J綆椭覀兝斫獬橄蟾拍?,形成有形體的想象式理解。 英漢空間維度詞“長、短”之所以能從空間域投射到時間域,是因?yàn)闀r間并不是一成不變的,而是始終處于運(yùn)動的狀態(tài)。經(jīng)歷的時間越長,在時間軸上體現(xiàn)的時間越長;經(jīng)歷的時間越短,在時間軸上體現(xiàn)的時間也就越短。時間和空間雖然有“無形”和“有形”的區(qū)別,但空間維度詞“長、短”由空間域向時間域的隱喻投射有著得天獨(dú)厚的條件。[4]“長、短”維度的典型說明對象是一維突出的事物,而一維性是時間的重要特性,時間和空間的這種天然的聯(lián)系能夠穿透文化對語言的“包裝”。筆者認(rèn)同這一說法,“長、短”的一維特征與時間的一維特征非常相似,因此,維度詞“長、短”可以由空間域投射到時間域。如:

      (1)這種混亂狀況是不會長久的。

      (2)夏季晝長夜短。

      (3)People who exercise regularly usually live longer,healthier lives.經(jīng)常鍛煉的人通?;畹酶L、更健康。

      (4)They won’t listen to a long lecture,so just keep it shorter and sweet.他們不愿聽冗長的演講,所以你得盡量講得簡明扼要。

      (二)由空間域投射到聲音域

      空間維度詞“長、短”可以描述聲音,是因?yàn)槁曇粲醒貢r間軸延伸的特性。聲音在空氣中傳播得越遠(yuǎn),傳播的時間越長,傳播的距離也就越大,也就是說,傳播的長度越長。反之,聲音在空氣中傳播的距離越短,傳播的時間也就越短,傳播的長度就越短。英漢空間維度詞“長、短”都可以由空間域映射到聲音域。聲音持續(xù)而不間斷的是“長”,聲音不連貫且斷斷續(xù)續(xù)為“短”。如:

      (5)一去一萬里,千之千不還。崖州何處在,生度鬼門關(guān)。

      (6)可是,車不僅不減速,而且在加足馬力,鳴著短促的喇叭,旁若無人地直沖而來,根本就沒有停車的意思。

      (7) He let out a long sigh,mainly of relief,partly of sadness.他發(fā)出一聲長嘆,主要是由于松了口氣,也有部分原因是傷心。

      建筑結(jié)構(gòu)優(yōu)化設(shè)計(jì)是一項(xiàng)非常復(fù)雜的環(huán)節(jié),需要建筑設(shè)計(jì)過程的每個環(huán)節(jié)都互相協(xié)調(diào)。對于房屋結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì),房屋的外觀和質(zhì)量需要得到有效保證。而建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)主要是指對房屋結(jié)構(gòu)進(jìn)行優(yōu)化設(shè)計(jì),建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)和房屋內(nèi)部結(jié)構(gòu)要互相結(jié)合和協(xié)調(diào),盡量減少施工損耗和施工成本,從而保證房屋結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)質(zhì)量和外觀,實(shí)現(xiàn)其實(shí)用價(jià)值,并使房屋的建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)得到科學(xué)合理的優(yōu)化。

      (三)由空間域投射到評價(jià)域

      在表達(dá)長處和短處時,英語用的是“strong”和“weak”,如strong points 和week points,也可以用strengths和weaknesses 來表示。英語中的空間維度詞“l(fā)ong”在向社會評價(jià)域映射時,可指“好記性”。比如:Those of you with long memories may recall Cooper’s fight with Muhammad Ali.英語中的“short”在表達(dá)缺點(diǎn)時可以使用復(fù)合詞“shortcoming”?!独饰漠?dāng)代高級英語辭典》對“shortcoming”這個詞所下的定義是:a fault in someone’s character or abilities,or in a product,system etc,that makes something less successful or effective than it should be.(性格、能力、產(chǎn)品、制度等的)缺點(diǎn)、短處。例如:In spite of all her shortcomings,She’s still the best teacher the school has.盡管她有些缺點(diǎn),但她仍然是該校最好的老師。此外,空間維度詞“short”在向評價(jià)域投射時,要比“l(fā)ong”活躍?!皊hort”可指(對人說話)粗暴無禮。如:Sorry I was short with you on the phone this morning——I was being hassled by the kids.對不起,我今天上午和你通話時對你簡慢了——我被孩子們弄煩了。“short”也被用來表示對某人或者某事怠慢或者冷淡。如:Her suggestions were given short shrift by the chairman.她的建議受到主席的冷落。

      英漢空間維度詞“長、短”在由空間域向評價(jià)域投射時,出現(xiàn)了不對稱的現(xiàn)象。漢語可以直接用“長、短”表示長處和短處,也就是優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。而英語則使用的是“strong,week”,即“強(qiáng)、弱”這兩個詞。英語空間維度詞“l(fā)ong”在向評價(jià)域投射時,只能表示某人的記憶力好;在漢語中,空間維度詞“長”卻不能表示記憶。英語空間維度詞“short”在向評價(jià)域投射時,可表示某人的粗暴無禮或者冷淡的態(tài)度;漢語空間維度詞則無此隱喻投射。由此可見,雖然英漢空間維度詞在構(gòu)造抽象概念方面有著重要影響和作用,但又受到認(rèn)知方式的制約。任永軍認(rèn)為:英語傾向于非視覺認(rèn)知,漢語則傾向于視覺認(rèn)知,如對于“長處”和“短處”概念的表達(dá)。

      在由空間域向評價(jià)域投射時,“長”表示的是積極和正面的評價(jià),“短”表示的是消極和負(fù)面的評價(jià)。這是因?yàn)椤伴L”的東西通常要比“短”的東西更有用、更有優(yōu)勢。比如在跑步時,長腿比短腿更具有優(yōu)勢。這些體驗(yàn)使得人們自然地使用“長、短”來評價(jià)人的能力、品質(zhì)、性格等。如:

      (9)其次,應(yīng)客觀地對待別人的長處和優(yōu)點(diǎn),正確地看待自己。

      (10)我們不夜郎自大,敢于正視自己之短、他人之長,善于學(xué)他人之長、補(bǔ)自己之短。

      (四)由空間域投射到程度域

      漢語空間維度詞“短”和英語空間維度詞“short”可以投射到程度域,表示“不足,達(dá)不到”。如:

      (11)別人都來了,就短了他一個人。

      (13)The total cost will be just short of MYM17 million.全部費(fèi)用差不多達(dá)到1700萬美元。

      (14)Her time was only 2 seconds short of the world record.她的成績只比世界紀(jì)錄差2秒鐘。

      (15)I’m a little short of money at the moment.目前我的錢不夠。

      在由空間域投射到程度域時,英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”并無此映射。王寅的認(rèn)知語言學(xué)的體驗(yàn)觀認(rèn)為:人類的范疇、概念和心智都是基于身體體驗(yàn)的,其最基本的形式主要依賴于身體部位、空間關(guān)系等的感知而逐步形成。[15](P37)歸根結(jié)底,認(rèn)知意義是基于身體經(jīng)驗(yàn)的。因此,人們的經(jīng)歷和體驗(yàn)在隱喻意義的形成過程中具有至關(guān)重要的作用。人們在使用短的東西時,常常會感到不夠或不足,而在使用長的東西時并無此體驗(yàn),所以沒有向程度域投射。

      三、結(jié)語

      本文利用對比分析的方法和豐富的語料,對英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”的隱喻映射進(jìn)行了認(rèn)知闡釋。通過對比分析,可以得出以下結(jié)論:英漢兩個民族對空間的感知體驗(yàn)大體相同,因此,“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”在英漢語言中都可以由空間域向時間域、聲音域、評價(jià)域投射,“short”和“短”還可以由空間域向程度域投射。然而,兩個民族在文化、認(rèn)知方式上不盡相同。例如,在漢語中,“長”和“短”可以從空間域映射到評價(jià)域,在英語中,在表達(dá)長處和短處時,使用的是“strong”和“weak”。此外,在向評價(jià)域投射時,英語空間維度詞“short”和漢語空間維度詞“短”雖然都可以表示負(fù)面的評價(jià),但具體意思卻不同。“short”主要表示人的粗暴無禮或者冷淡的態(tài)度,而“短”主要表示缺點(diǎn)。本研究也反映了英漢空間維度詞“l(fā)ong”和“長”、“short”和“短”不管是同還是異,其隱喻投射都是建立在人們對空間概念的體驗(yàn)和經(jīng)歷基礎(chǔ)上的,體現(xiàn)了“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的認(rèn)知規(guī)律。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Lakoff G.,M.Johnson.Metaphors We Live By [M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

      [2]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語的空間隱喻[J].外語教學(xué)與研究,1999(4).

      [3]徐英平.俄漢空間系統(tǒng)多層面對比研究[D].黑龍江大學(xué),2006.

      [4]任永軍.現(xiàn)代漢語空間維度詞語義分析[D].延邊大學(xué),2000.

      [5]張志軍,孫敏慶.俄漢語參數(shù)形容詞隱喻意義的認(rèn)知分析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2010(2).

      [6]伍瑩.漢語維度形容詞“寬”語義系統(tǒng)研究[J].現(xiàn)代語文,2013(1).

      [7]伍瑩.漢語維度形容詞“粗”語義系統(tǒng)研究[J].湖南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2013(4).

      [8]伍瑩.漢語維度形容詞“大、小”語義系統(tǒng)研究[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013(6).

      [9]伍瑩.漢語維度形容詞“深”語義系統(tǒng)研究[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(4).

      [10]伍瑩.漢語維度形容詞“高”語義系統(tǒng)研究[J].內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014(7).

      [11]王紅娟.空間維度詞“深、淺”的認(rèn)知詮釋[J].科技信息,2006(11).

      [12]唐瓊玲.“大、小”隱喻英漢對比分析[J].牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3).

      [13]劉穎.英漢縱向空間維度詞認(rèn)知隱喻的對比——以“高/低,high/low”為例[J].開封大學(xué)學(xué)報(bào),2012(1).

      [14]陳家旭.英漢隱喻認(rèn)知對比研究[D].華東師范大學(xué),2004.

      [15]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

      責(zé)任編輯 強(qiáng)琛E-mail:qiangchen42@163.com

      A Cognitive Comparative Study on Spatial Dimensional Term

      “Long” and “Short” in English and Chinese

      Wang Yinping

      (ForeignLanguageDepartment,SiasInternationalUniversity,Xinzheng451150)

      Abstract:Spatial metaphor is of great importance in our cognition and many abstract concepts are constructed through spatial metaphor.This paper proceeds a systematic investigation of spatial dimensional term “l(fā)ong”and “short”in both English and Chinese based on plentiful language data.This study discovers metaphorical mappings of “l(fā)ong” and “short” mainly cover the domain of time,sound,evaluation and degree.

      Key words:spatial dimensional term;long;short;cognitive metaphor

      文獻(xiàn)標(biāo)識碼:分類號:H315A

      文章編號:1673-1395 (2015)12-0047-04

      崇阳县| 类乌齐县| 建德市| 铁力市| 馆陶县| 方正县| 宜兰县| 海安县| 瑞丽市| 乐清市| 留坝县| 玉山县| 买车| 南丰县| 宜君县| 新巴尔虎右旗| 宜良县| 即墨市| 安达市| 融水| 绍兴县| 成都市| 报价| 明水县| 基隆市| 淮安市| 兰州市| 和顺县| 福州市| 柳州市| 日土县| 赫章县| 仲巴县| 疏附县| 太保市| 怀柔区| 额敏县| 凤城市| 乌兰察布市| 盐城市| 邵东县|