盧蕓
(昆明市第十中學(xué) 云南昆明 650034)
試論文化在中學(xué)英語(yǔ)教育教學(xué)活動(dòng)中的運(yùn)用
盧蕓
(昆明市第十中學(xué) 云南昆明 650034)
文化和語(yǔ)言是相輔相成、聯(lián)系緊密的兩部分,文化是語(yǔ)言的具體表現(xiàn)形式,語(yǔ)言是文化的載體。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,足夠的文化知識(shí)儲(chǔ)備將會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生很大幫助。在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,文化就是以英語(yǔ)為主要語(yǔ)言的國(guó)家的文學(xué)藝術(shù)、風(fēng)土人情、地理歷史、生活方式以及文化習(xí)俗等。中學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)明確英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)言技能和情感態(tài)度價(jià)值觀。本文將就文化在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)教育中的應(yīng)用展開(kāi)探討。
文化 中學(xué)英語(yǔ) 英語(yǔ)教學(xué)
近年來(lái)我國(guó)大力推進(jìn)新課改和素質(zhì)教育,但是中學(xué)英語(yǔ)仍然是以單詞、語(yǔ)法為主的理論傳授教育,雖然學(xué)生很好的掌握了英語(yǔ)知識(shí),但是教師卻忽視了文化培養(yǎng),對(duì)西方文化背景一無(wú)所知,很難在實(shí)際溝通交流中使用英語(yǔ),交際能力很差,因此目前中學(xué)生普遍存在“高分低能”的問(wèn)題。中學(xué)英語(yǔ)教師必須采取措施,加強(qiáng)中學(xué)生的英語(yǔ)文化教育,提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合水平。
隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),我國(guó)語(yǔ)言學(xué)界開(kāi)始著力研究跨文化交際。中學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)要求培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力,需要加強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)、英語(yǔ)技能、文化意識(shí)等的學(xué)習(xí)。但是大部分中學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化一無(wú)所知,因此英語(yǔ)教師在課堂教學(xué)中,要恰當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)學(xué)生了解西方國(guó)家的風(fēng)土人情和社會(huì)文化,增強(qiáng)學(xué)生的交際能力。
每個(gè)國(guó)家、民族的文化和語(yǔ)言都不盡相同,代表了本民族的文化特征。語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的表現(xiàn)形式。不同民族有不同的文化背景,因此其價(jià)值觀、習(xí)俗、行為方式也存在差別,這種差異將會(huì)給英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)一定困難。舉例來(lái)說(shuō),我們平時(shí)要表達(dá)對(duì)某人的關(guān)心時(shí),一般會(huì)說(shuō)“要小心”,這句話在英語(yǔ)中一般為“be careful”,但實(shí)際上人們聽(tīng)到這句話會(huì)感覺(jué)是別人在命令或者警告自己,西方國(guó)家要表達(dá)關(guān)心之情,一般采用“Are you OK?”;又如給予別人忠告,人們可能會(huì)說(shuō)“You should...”,但是在西方國(guó)家人們聽(tīng)到這句話感覺(jué)像是受到了侮辱,而如果改用“Are you sure.”效果則會(huì)好很多;英語(yǔ)中對(duì)親屬的稱謂沒(méi)有漢語(yǔ)中這么精細(xì),例如常見(jiàn)的brother既可以表示哥哥,也可以表示弟弟。
在交際中,學(xué)生可能由于中西方文化差異而遇到困難,因此,中學(xué)英語(yǔ)不僅要重視聽(tīng)說(shuō)讀寫等英語(yǔ)基礎(chǔ)技能,還要適當(dāng)?shù)淖寣W(xué)生了解文化知識(shí)和文化背景,提高學(xué)生的交際能力。
2.1 教師沒(méi)有文化教學(xué)意識(shí)
雖然近年來(lái)我國(guó)大力開(kāi)展素質(zhì)教育和新課改,教師水平在一定程度上有所提高,但是教學(xué)仍然局限于詞匯和語(yǔ)法教學(xué),教學(xué)觀念滯后。教師沒(méi)有豐富的英語(yǔ)文化知識(shí),強(qiáng)調(diào)學(xué)生掌握英語(yǔ)理論知識(shí),教學(xué)基本不涉及文化教學(xué),學(xué)生沒(méi)有學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的機(jī)會(huì)。
2.2 學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力不強(qiáng)
全球化讓中西方國(guó)家溝通交流的頻率提升了,在日產(chǎn)生活中,學(xué)生也可以通過(guò)電視、互聯(lián)網(wǎng)等了解西方國(guó)家的風(fēng)土人情和風(fēng)俗習(xí)慣,中學(xué)英語(yǔ)教材中也會(huì)適當(dāng)?shù)慕榻B西方國(guó)家文化,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)有一定幫助,但是目前學(xué)生并沒(méi)有系統(tǒng)完善的掌握英語(yǔ)文化,也不能深入的理解英語(yǔ)文化的內(nèi)涵,無(wú)法達(dá)到實(shí)際應(yīng)用的目的。例如在分析英語(yǔ)長(zhǎng)難句時(shí),學(xué)生就很難理解句子意思,學(xué)生缺乏語(yǔ)言運(yùn)用能力,一方面是由于教師水平不高,另一方面是學(xué)生沒(méi)有學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化的意識(shí)。
2.3 試題設(shè)計(jì)不夠靈活
教師評(píng)價(jià)學(xué)生學(xué)習(xí)效果的主要方式仍然以考試為主,雖然近年來(lái)的英語(yǔ)試題都開(kāi)始涉及到英語(yǔ)文化,但是占據(jù)的比例非常小,一般都是學(xué)校統(tǒng)一規(guī)定的試卷,試題設(shè)計(jì)不夠靈活。教學(xué)的最終目的仍然是應(yīng)付考試,考察的是學(xué)生掌握的理論知識(shí)而不是綜合能力,因此,學(xué)校應(yīng)優(yōu)化試題內(nèi)容和試題結(jié)構(gòu),達(dá)到全面評(píng)價(jià)學(xué)生的目的。
2.4 教材內(nèi)容缺乏層次性
教材體現(xiàn)出教學(xué)觀念和教學(xué)目的,而不僅是用于教學(xué)的一種工具。雖然我國(guó)的中學(xué)英語(yǔ)教材具有多樣化、現(xiàn)代化的優(yōu)點(diǎn),但是很少涉及到英語(yǔ)文化,對(duì)英語(yǔ)文化的介紹層次不夠分明和系統(tǒng)化。
3.1 提高教師的文化素養(yǎng)
以往中學(xué)英語(yǔ)教師教學(xué)重點(diǎn)主要是詞匯、語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)等,但是近年來(lái)教學(xué)目標(biāo)不斷轉(zhuǎn)變,教育界開(kāi)始認(rèn)識(shí)到必須將文化和語(yǔ)言兩部分知識(shí)結(jié)合起來(lái),才能培養(yǎng)學(xué)生溝通交流的能力。因此中學(xué)英語(yǔ)教師要大膽轉(zhuǎn)變教學(xué)方法,將文化教學(xué)融入到課堂教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的意識(shí),提高學(xué)生使用英語(yǔ)溝通交流的能力。英語(yǔ)教材中包含一部分英語(yǔ)文化知識(shí),教師要將這部分信息挖掘出來(lái),采用合適的方法開(kāi)展英語(yǔ)文化教學(xué)。教師自己也要通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)、書籍等,提高自己的文化素養(yǎng),增加英語(yǔ)文化知識(shí)。
3.2 通過(guò)比較開(kāi)展教學(xué)
首先是詞匯對(duì)比,詞匯是組成英語(yǔ)的最基本元素,承載了大量信息,在日常教學(xué)中,教師應(yīng)向?qū)W生介紹詞匯所代表的文化含義,很多詞匯都和西方文化、神話寓言等有聯(lián)系,大部分單詞的字面含義都較為明顯,但是很多單詞也有引申義和內(nèi)涵意義。例如我們形容某個(gè)人“壯的像頭?!?,這句話在英語(yǔ)中就是“as strong as a horse”,為什么不用ox或者cow呢,因?yàn)槲覈?guó)自古就養(yǎng)牛用于耕種,而英國(guó)自古以來(lái)就用馬耕作、拉車,他們更喜歡用馬來(lái)形容生活中的事物。又如代表了威嚴(yán)和神圣的“龍”也就是dragon,中國(guó)有很多與龍有關(guān)的詞語(yǔ),例如龍馬精神、龍的傳人等,代表的都是積極意義,但是西方國(guó)家認(rèn)為龍是一種動(dòng)物集合體,代表了邪惡和攻擊性;在漢語(yǔ)中“狗”一般包含貶義,例如狗腿子、走狗等詞語(yǔ),但是西方國(guó)家認(rèn)為狗是人們忠誠(chéng)的伙伴,因此在英語(yǔ)中狗代表著積極含義,例如幸運(yùn)兒是a lucky dog,愛(ài)屋及烏就是love me,love my dog等。
第二是常用語(yǔ)對(duì)比,我們見(jiàn)到朋友一般的問(wèn)候語(yǔ)是去哪兒、吃了嗎,翻譯成英語(yǔ)就是Have you had dinner?Where are you going?這種問(wèn)候在西方國(guó)家顯然是不禮貌的。在中國(guó),學(xué)生向教師問(wèn)好通常用“Hello,Teacher Yang”這種方式,隨著時(shí)代發(fā)展,老師已經(jīng)成為一種尊稱,并不僅僅代表教書育人的老師,而在西方國(guó)家teacher代表的就是一種職業(yè),因此如果向教師問(wèn)好應(yīng)該說(shuō)“Hello,Mr Yang”。對(duì)于博士和副教授以上級(jí)別的老師,則應(yīng)該用Dr.和Professor稱呼以示尊重。
綜上,語(yǔ)言和文化是相輔相成聯(lián)系緊密的兩部分,要提高英語(yǔ)教學(xué)效果,適當(dāng)?shù)奈幕逃潜夭豢缮俚?。在課堂教學(xué)中教師應(yīng)滲透文化教育,提高學(xué)生的跨文化交際能力。通過(guò)提高自身文化素養(yǎng)、采用比較教學(xué)等方式,改善英語(yǔ)文化教學(xué)效果。
[1]袁知乾.中學(xué)英語(yǔ)課堂的文化教學(xué)探究[J].昭通學(xué)院學(xué)報(bào).2014,(06):117.
[2]王輝.中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].新課程學(xué)習(xí).2014,(11):117.
[3]孫藝云.基于語(yǔ)言觀念分析中學(xué)英語(yǔ)言文化的演變[J].課程教育研究.2014,(10):187.