• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      泰國學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得研究

      2015-03-13 05:47:47齊春紅楊育彬
      關(guān)鍵詞:母語

      齊春紅++楊育彬

      摘 要:我們借助37萬字的泰語母語者漢語中介語語料,結(jié)合使用準(zhǔn)確率、使用頻率確定了泰語母語者習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語的大致順序,并把這個順序和以前研究得出的結(jié)論進(jìn)行對比,進(jìn)而指出非漢語母語者習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語遵循大致相同的習(xí)得順序,母語作為影響趨向補(bǔ)語習(xí)得順序的自變量因素可使趨向補(bǔ)語某些語法項(xiàng)目的習(xí)得呈現(xiàn)出動態(tài)性、非線性。

      關(guān)鍵詞:趨向補(bǔ)語 習(xí)得標(biāo)準(zhǔn) 習(xí)得順序 重新建構(gòu)理論 母語

      在對泰國學(xué)生趨向補(bǔ)語習(xí)得順序的研究上,陳晨等(2007)做了有益的探索。然而陳晨等(2007)對泰國學(xué)生12萬字自然語料的偏誤統(tǒng)計(jì)并未分出級別,也未涉及對泰國學(xué)生使用趨向補(bǔ)語時(shí)回避策略的研究,他們的結(jié)論也和肖奚強(qiáng)、周文華(2009)的結(jié)論不一致。鑒于此,我們對泰國學(xué)生習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語的順序進(jìn)行進(jìn)一步地探索。我們沿用肖奚強(qiáng)、周文華(2009)對趨向補(bǔ)語的分類,仍舊把趨向補(bǔ)語分為14個下位句式。我們的泰國學(xué)生中介語語料來源如下:高級語料來自北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫中作文分?jǐn)?shù)在60分以上的泰國學(xué)生作文4.26萬字,初級和中級語料來自云南師范大學(xué)的泰國學(xué)生作文語料(分級以留學(xué)生的漢語水平考試級別來定),中級語料11.9萬字,初級語料21.02萬,三個階段語料總計(jì)37.2萬字。我們把統(tǒng)計(jì)結(jié)果制成表1、表2、表3,在這三個表格中,初、中、高三級外國學(xué)生使用頻率的數(shù)據(jù)來自肖奚強(qiáng)、周文華(2009)的研究,表中漢語母語者趨向補(bǔ)語各句式的使用情況來自我們對國家語委2000萬字現(xiàn)代漢語語料庫中簡單趨向補(bǔ)語和復(fù)合趨向補(bǔ)語的使用頻率的統(tǒng)計(jì)。

      一、泰國學(xué)生各階段趨向補(bǔ)語使用情況及相關(guān)分析

      表1:泰國初級水平漢語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語統(tǒng)計(jì)使用情況統(tǒng)計(jì)表

      數(shù)據(jù)

      句式 泰國學(xué)生使用情況 漢語母語者使用頻率 泰國學(xué)生和漢語母語者使用頻率之差 外國學(xué)生

      使用頻次

      使用

      頻次 使用

      頻率 錯誤頻次 正確頻率 (%)

      句式Ia 159 7.6 9 94.34 2.7005 4.8995 2.2

      句式Ib 78 3.7 7 91.03 0.7595 2.9405 0.067

      句式IIa 30 1.4 1 96.67 0.4375 0.9625 2.4

      句式IIb 6 0.3 0 100 0.006 0.294 0

      句式IIIa 138 6.6 34 75.36 1.1615 5.4385 2.233

      句式IIIb 363 17.3 36 90.08 4.1495 13.1505 0.533

      句式IVa 73 3.5 4 94.52 3.265 0.235 1.367

      句式IVb 132 6.3 12 90.91 10.594 -4.294 2.4

      句式Va 8 0.4 4 50 0.063 0.337 0.033

      句式Vb 1 0.0476 1 0 0.026 0.0216 0.033

      句式VIa 2 0.0952 100 1.4845 -1.3893 0.133

      句式VIb 7 0.3331 1 85.71 0.957 -0.626 0.2

      句式VIIa 3 0.1427 3 0 0.0285 0.1142 0.033

      句式VIIb 0 0 0 0.011 —0.011 0.467

      表2:泰國中級水平漢語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語使用情況統(tǒng)計(jì)表

      數(shù)據(jù)

      句式 泰國學(xué)生使用情況 漢語母語者使用頻率 泰國學(xué)生和漢語母語者使用頻率之差 外國學(xué)生使用頻次

      使用

      頻次 使用

      頻率 錯誤頻次 正確率

      (%)

      句式Ia 99 8.3105 9 90.90 2.7005 5.61 3

      句式Ib 97 8.1426 7 92.78 0.7595 7.3831 0.533

      句式IIa 12 1.0073 0 100 0.4375 0.5698 0.9

      句式IIb 2 0.0839 2 0 0.006 0.0779 0

      句式IIIa 134 11.2485 12 91 1.1615 10.087 6.567

      句式IIIb 465 39.034 24 94.84 4.1495 34.8845 3.567

      句式IVa 25 2.0986 2 92 3.265 -1.1664 1.167

      句式IVb 101 8.4783 6 94.06 10.594 -2.1157 6.433

      句式Va 4 0.3358 2 50 0.063 0.2728 0

      句式Vb 6 0.5037 0 100 0.026 0.4777 0.6

      句式VIa 3 0.2518 0 100 1.4845 -1.2327 0.4

      句式VIb 7 0.5876 100 0.957 -0.3694 0.2

      句式VIIa 0 0 0 0 0.029 —0.029 0.033

      句式VIIb 1 0.0839 1 0 0.011 0.0729 0.9

      表3:泰國高級水平漢語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語使用情況統(tǒng)計(jì)表

      數(shù)據(jù)

      句式 泰國學(xué)生使用情況 漢語母語者使用頻率 泰國學(xué)生和漢語母語者使用頻率之差 外國學(xué)生

      使用頻次

      使用

      頻次 使用

      頻率 錯誤

      頻次 正確率(%)

      句式Ia 2 0.4696 100 2.7005 -2.2309 6.867

      句式Ib 29 6.8093 7 75.86 0.7595 6.0498 0.933

      句式IIa 0 0 0 0.4375 -0.4375 1.433

      句式IIb 0 0 0 0.006 -0.006 0

      句式IIIa 35 8.2181 0 100 1.1615 7.0566 6.833

      句式IIIb 423 99.3214 33 92.2 4.1495 95.7719 4.9

      句式IVa 2 0.4696 0 100 3.265 —2.7954 2.733

      句式IVb 36 8.4529 3 91.67 10.594 -2.1411 9.433

      句式Va 1 0.2348 1 0 0.063 0.1718 0.067

      句式Vb 1 0.2348 0 100 0.026 0.2088 0.033

      句式VIa 4 1.174 1 75 1.4845 -0.3105 0.333

      句式VIb 2 0.4696 0 100 0.957 -0.4874 0.733

      句式VIIa 0 0 0 0 0.0285 —0.0285 0.1

      句式VIIb 0 0 0 0 0.011 —0.011 1.067

      附注:表1到表3的使用頻次是指相應(yīng)句式在該階段中介語語料中出現(xiàn)的總次數(shù),使用頻率=使用頻次/該階段的總字?jǐn)?shù),表中出現(xiàn)的使用頻率的數(shù)據(jù)單位都是萬分位的;正確率=每個句式正確的頻次/該句式總的使用頻次×100%。

      因VIIa和VIIb的準(zhǔn)確率在三個階段都是0,因此我們把這兩種句式排除在外,對其他12種句式的準(zhǔn)確率進(jìn)行相關(guān)分析,IA和IVA高度相關(guān),相關(guān)系數(shù)為99.9%(雙側(cè)檢驗(yàn),p<0.030);句式IIA和句式VA、VIA高度相關(guān),相關(guān)系數(shù)均為1(雙側(cè)檢驗(yàn),p<0.017);句式IIB和句式VIB負(fù)相關(guān),相關(guān)系數(shù)為-1(雙側(cè)檢驗(yàn),p<0.01);句式IIIB和句式IVB高度相關(guān),相關(guān)系數(shù)為99.7%(雙側(cè)檢驗(yàn),p<0.05);句式VA和句式IIA、句式VIA均高度相關(guān),相關(guān)系數(shù)為1(p值分別為p<0.05、p<0.01)。句式IB、句式IIIA和句式VB未顯示出與其他句式準(zhǔn)確率的統(tǒng)計(jì)學(xué)意義上的相關(guān),說明這幾個句式的使用偶然性較大。

      從上面的相關(guān)分析可以看出,趨向補(bǔ)語各句式的本義之間是高度的正相關(guān),趨向補(bǔ)語“動詞+趨向補(bǔ)語(引申義)+賓語”和句式“動詞+復(fù)合趨向補(bǔ)語(引申義)”之間也是正相關(guān)關(guān)系,這些說明這些句式如果能用得好,需要分清彼此的區(qū)別;然而Ⅱb和Ⅵb之間的關(guān)系卻是負(fù)相關(guān),這是為什么呢?我們通過對中介語語料的調(diào)查發(fā)現(xiàn),Ⅱb和Ⅵb負(fù)相關(guān)是由于Ⅱb的使用是因受泰語母語影響容易而產(chǎn)生的,其實(shí)泰語母語者使用Ⅱb的地方都可以改為Ⅵb。以中級階段為例,中級階段Ⅱb有2例偏誤:

      (1)整個晚上都在寫字差點(diǎn)兒指就流血來了。(原來的“流血來了”改為了“流出血來”)

      (2)我覺得如果他經(jīng)常這樣帶兒子來老師們說如果想拿回去要交父母來。(“交父母來”改為“交到父母手里去”,當(dāng)然也可以改為“交給父母)

      為什么學(xué)生會出現(xiàn)Ⅱb誤代Ⅵb的偏誤呢?因?yàn)棰騜的語序和他們的母語一致,而Ⅵb句式在泰語里使用較少。當(dāng)補(bǔ)語為簡單趨向補(bǔ)語時(shí),漢語中如果賓語是表示人或物體的名詞(一般賓語),賓語可以在趨向補(bǔ)語前也可以在趨向補(bǔ)語后。但是泰語中若賓語是表示人或物體的名詞,賓語的位置一般放在趨向補(bǔ)語之前,一般來說,泰語里要把數(shù)量作賓語的定語部分放在補(bǔ)語之后。例如,漢語說“拿一本書來”或“拿來一本書”,泰語則說“????(拿)???????(書)??(來)?????(一)????(本)”。

      當(dāng)補(bǔ)語為復(fù)合趨向補(bǔ)語時(shí),漢語中如果賓語是表示人或物體的名詞(一般賓語),賓語的位置有三種:“動詞+趨向補(bǔ)語1+賓語+趨向補(bǔ)語2”“動詞+復(fù)合趨向補(bǔ)語+賓語”“動詞+賓語+復(fù)合趨向補(bǔ)語”,漢語賓語的位置比較自由,可是賓語位于趨向補(bǔ)語的中間是最常見的。而泰語中賓語的位置只能在復(fù)合趨向補(bǔ)語之前,并與主要動詞結(jié)合較緊,只能采用“動詞+賓語+復(fù)合趨向補(bǔ)語”形式。例如:漢語里說“他從房間里搬出一把椅子來”“他從房間里搬出來一把椅子”,泰語卻只有下面一種說法:

      ??? ???? ????? ????? ??? ??? ?? ??? ?? ????

      (他 搬 椅子 一 把 出 來 從 里 房間)

      泰語中的這個語序和漢語里Ⅴb的語序是一致的,因此,泰國學(xué)生中介語里Ⅴb的使用頻率在中高級階段都達(dá)到了母語者水平,而且使用準(zhǔn)確率是100%,而Ⅵb的使用頻率卻呈現(xiàn)出不足,是因?yàn)闈h語里用Ⅵb時(shí),而在泰語里卻用成了Ⅱb和Vb。例如,中級階段出現(xiàn)的(1)和(2)兩例Ⅱb的偏誤都是可以用Ⅵb表達(dá)的。

      “Ⅴb”的使用和其它句式不相關(guān),從Ⅴb在初級階段出現(xiàn)的1例偏誤來看,這是由于學(xué)習(xí)者不會使用重動句造成的,而不是由于誤代趨向補(bǔ)語其它句式造成的。Ⅴb中級、高級階段的用例都是正確的,因?yàn)樵谶@兩個階段用的是“買手機(jī)回來”“買菜回來”“打電話回來”等這樣一些漢語母語者日常生活中常出現(xiàn)的高頻句式。這樣的句子輸入頻率高,學(xué)習(xí)者的習(xí)得準(zhǔn)確率高也是符合習(xí)得規(guī)律的。初級階段Ⅴb出現(xiàn)了1例偏誤,如下:

      看來他很累,但是她堅(jiān)持地照顧我下去。(應(yīng)改為:看來他很累,但是她堅(jiān)持著照顧我照顧下去。)

      因此,通過趨向補(bǔ)語各句式的相關(guān)分析可以看到我們的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)是有效的,是可以用來研究趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序的。

      二、泰國學(xué)生趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序

      2.1習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)的界定

      關(guān)于習(xí)得標(biāo)準(zhǔn),學(xué)界最初一般根據(jù)準(zhǔn)確率來界定[1],然而準(zhǔn)確率只反應(yīng)了學(xué)生某一個橫向階段該語法項(xiàng)目的習(xí)得情況。語言的習(xí)得受多種因素的影響,習(xí)得情況在下一個階段往往還會產(chǎn)生波動,此外由于學(xué)生回避使用比較難的語法項(xiàng)目,即使某個語法項(xiàng)目的習(xí)得準(zhǔn)確率高,也并不代表該項(xiàng)目在該階段就已經(jīng)習(xí)得了。因此本文沿用齊春紅(2014)關(guān)于習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)的界定,即從四個方面界定習(xí)得標(biāo)準(zhǔn):一是準(zhǔn)確率是否達(dá)到80%[2],二是使用頻率是否達(dá)到漢語母語者的使用標(biāo)準(zhǔn),三是使用頻率和準(zhǔn)確率在下一個階段是否出現(xiàn)下滑,四是結(jié)合偏誤類型考察“不該用的時(shí)候也用了”,即過度泛化的情況,分析這種情況產(chǎn)生的原因,權(quán)衡這種情況對習(xí)得順序的影響。也就是說,如果該項(xiàng)目的使用頻率達(dá)到或超過漢語母語者的使用頻率,習(xí)得準(zhǔn)確率又達(dá)到了80%,并且到了下一個階段沒有出現(xiàn)下滑,我們就判定該項(xiàng)目在該階段就已經(jīng)習(xí)得了。

      2.2 泰國學(xué)生趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序

      從表2我們可以看到初級階段使用頻率超過漢語母語者并且正確率在80%以上的是Ia、Ib、IIa、IIb、IIIb、IVa,然而Ib的習(xí)得準(zhǔn)確率到高級階段下滑了,Ia、IIa的使用頻率到高級階段呈現(xiàn)出不足,IVa的使用頻率在中、高級階段均呈現(xiàn)不足,IIIb是在三個階段都達(dá)到了習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)的語法項(xiàng)目。此外,IVb的使用頻率三個階段均不及漢語母語者,但從與其他類型的趨向補(bǔ)語次類相比,它的使用頻率很高,在三個階段都超過了萬分之8,三階段使用頻率僅次于IIIb,并且它的正確率在三個階段都超過了80%,我們把它排在前述項(xiàng)目的后面。Ⅲa在中級階段達(dá)到了習(xí)得標(biāo)準(zhǔn),高級階段也未出現(xiàn)下滑。VIa、VIb的習(xí)得準(zhǔn)確率在初級階段就達(dá)到了80%,然而其使用頻率三個階段都低于漢語母語使用者,并且使用范圍也僅限于“(動詞)+到……來……”和“(動詞)+起……來……”等幾個平時(shí)口語中常用的句式,因此它們的習(xí)得要排在前述項(xiàng)目的后面。

      在進(jìn)行習(xí)得順序排列以前,我們還要對以下兩個問題進(jìn)行分析,才能最終確定大致的習(xí)得順序:1.Ib到高級階段,習(xí)得出現(xiàn)反彈的原因是什么?2.Ia、IIa和IVa的使用頻率為何會下滑?

      首先,我們來分析第2個問題,Ia、IIa和IVa的使用頻率下滑是由于我們調(diào)查的高級語料只有42589字,并且作文語料的話題有17個,其中議論性的話題就有9個,這三個項(xiàng)目一般多用在敘述性語體里,因此語料不足和語體范圍限制是它們的使用頻率不足的重要原因。我們應(yīng)重點(diǎn)對高級階段Ib習(xí)得出現(xiàn)反彈的原因進(jìn)行探析。高級階段Ib出現(xiàn)的偏誤有以下6例:

      (1)很多流行歌曲都是亂做來。(用“來” 誤代“出來,誤代IVb)

      (2)有什么問題要當(dāng)面提出,不要背后議論。(用“出”誤代“出來,”誤代IVb)

      (3)大家對問題有不同看法的,盡量提出,然后決定行事。

      (用“出”誤代“出來”,誤代IVb)

      (4)如果不對男女分班的話,學(xué)生會容易談戀愛,進(jìn)一步就是有作愛,然后就不用說了是哪個問題追來。(用“來”誤代“上來”,誤代IVb)

      (5)每次都是我一個人收拾,才知道我這么愛干凈是我父母來的。

      (遺漏動詞“遺傳”)

      (6)后來到的人應(yīng)該為先來到的人服務(wù)才對。

      (兩個“來到”中的趨向補(bǔ)語“到”冗余)

      例(1)到(4)都是用簡單趨向補(bǔ)語誤代復(fù)合趨向補(bǔ)語,這里有母語負(fù)遷移的原因。漢語里用復(fù)合趨向補(bǔ)語的地方,泰語里常??梢杂煤唵乌呄蜓a(bǔ)語,例如,漢語說“我想出來了”,泰語則說“?? ??? ??? ???(我想出了)”,因此,泰國學(xué)習(xí)者漢語中介語中用“動詞+出”誤代“動詞+出來”,可能有兩種原因,一是不了解漢語里“出”和“出來”的區(qū)別,二是受母語負(fù)遷移所致。例(5)也是受泰語母語的影響,因?yàn)樘┱Z母語就是這么說的:“??????????????????????(我這么愛干凈)???????(因?yàn)椋???(我)???(可以)?????(來自)???(父母)”。例(6)中“到”的冗余同樣是受母語影響造成的。泰國學(xué)生習(xí)得漢語時(shí),受母語影響也表現(xiàn)在使用傾向上,比如在我們的語料中,中級階段“來到”用了31次,使用頻率為0.00026023,國家語委2000萬字的語料庫“來到”的使用頻次為1428,使用頻率為0.0000714,泰語母語者“來到”的使用頻率為漢語母語者的3.65倍,這是由于泰語母語者更傾向于使用“??(來)???(到)”,比如“來到清邁”和“來了清邁”,在泰語里有以下三種說法:“??(來)???(到)?????????(清邁)”“??(來)???(從)?????????(清邁)”“??(來)?????????(清邁)????(了)”。據(jù)我們調(diào)查95%以上的泰國人傾向于使用第一種說法,因此受母語的影響,例(6)出現(xiàn)了“到”的冗余。

      從例(1)到例(4)來看,Ib出現(xiàn)的偏誤是和沒有掌握IVb息息相關(guān)的,用不好IVb,從而用簡單的Ib來代替。我們又對Ib初級和中級階段出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行審查,發(fā)現(xiàn)這兩個階段用得較多的趨向補(bǔ)語句式是“V+來/去”,因還不會使用其他更復(fù)雜的趨向補(bǔ)語句式,因此偏誤率低一些,到了高級要表達(dá)復(fù)雜的意思,需要用更復(fù)雜的表達(dá)方式,因此準(zhǔn)確率下滑。這一點(diǎn)也可以用“重新建構(gòu)”理論加以解釋。(Light Brown,1985:177)重新建構(gòu)理論認(rèn)為:重組之所以會發(fā)生,原因在于復(fù)雜的層級系統(tǒng)的組成成分以一種非線性的方式相互作用,偏誤率在一個區(qū)域的增加常常是復(fù)雜性或準(zhǔn)確度在另一個領(lǐng)域增加的反映,這種偏誤是由于一個新獲得結(jié)構(gòu)的過度泛化,或者對系統(tǒng)一個領(lǐng)域里超負(fù)荷復(fù)雜性的簡化強(qiáng)制系統(tǒng)的重組,或者至少是在系統(tǒng)另一個領(lǐng)域的簡化造成的。動態(tài)系統(tǒng)理論也指出動態(tài)系統(tǒng)一個組成成分或多個組成成分的小變化會導(dǎo)致系統(tǒng)的重組和行為的巨大差異,這樣的非線性可能體現(xiàn)為階段性的發(fā)展變化。[3]

      總之,根據(jù)“重新建構(gòu)”,Ib的泛化和偏誤正是整個中介語里趨向補(bǔ)語系統(tǒng)發(fā)展的表現(xiàn),并且它的泛化是由于不能正確使用IVb造成的,因此我們根據(jù)習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)把準(zhǔn)確率出現(xiàn)下滑的Ib排在初級階段就已經(jīng)習(xí)得的項(xiàng)目Ia、IIa 、IIIb、IVa和中級階段又新習(xí)得的項(xiàng)目IIIa的后面,排在因用不好它而誤用Ib的項(xiàng)目IVb的前面?;谝陨戏治龅贸鎏﹪鴮W(xué)生習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語的大致順序:

      Ia >IIIb> IVa>IVb > IIa > IIIa>Ib >VIb 、VIa>Ⅱb、Ⅴb、Ⅶa、Ⅶb

      三、余論

      關(guān)于趨向補(bǔ)語習(xí)得順序的研究,主要有分國別的研究和不分國別的研究兩類。肖奚強(qiáng)等(2009)不分國別得出的習(xí)得順序和眾多專家分國別的研究結(jié)論不一致,具體原因我們在齊春紅(2014)《越南語母語者漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得順序研究》中已經(jīng)作了詳細(xì)的分析,這里不再贅述。我們把我們的研究結(jié)論和錢旭菁(1997)關(guān)于日語母語者,楊德峰(2003a、2003b、2004)關(guān)于英語母語者、朝鮮語母語者和日語母語者,陳晨等(2007)關(guān)于泰語母語者和Shuling Wu(2011)關(guān)于英語母語者的研究所得出的結(jié)論進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)最大的不同是Ⅰb和IIIb的習(xí)得。前賢的研究結(jié)論是非漢語母語者先習(xí)得Ia、IVa、Ib、IIIb,再習(xí)得IIa、IIIa,然后再習(xí)得其他語法項(xiàng)目,我們的研究結(jié)論是Ⅰb的習(xí)得順序排在了IIa、IIIa的后面,關(guān)于這一點(diǎn)我們在2.2中進(jìn)行了解釋,這是由于非漢語母語者漢語中介語系統(tǒng)進(jìn)行重新建構(gòu)的結(jié)果,是第二語言習(xí)得過程非線性的表現(xiàn),而這一非線性卻是由于母語背景不同這個自變量因素造成的。

      總之,通過本文的研究可以看到非漢語母語者習(xí)得漢語趨向補(bǔ)語時(shí)遵循大致相同的順序,個別語法項(xiàng)目因受母語因素的影響而呈現(xiàn)出習(xí)得順序的國別差異,使第二語言習(xí)得過程顯示出動態(tài)、非線性的一面。

      (基金項(xiàng)目:教育部人文社會科學(xué)一般項(xiàng)目“基于語料庫和類型學(xué)研究的東南亞三國留學(xué)生漢語句子附加成分習(xí)得研究”,項(xiàng)目編號:07JC740022。)

      注釋:

      [1]Dulay,H.& M,Bu.Natural Sequences in Child Second Language Acquisition.Language Learning.1974,24:37-53.

      [2]習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)一直是個很有爭議的問題,Brown,R(1973)把強(qiáng)制語境中連續(xù)三次樣本的的通過率達(dá)到90%或以上作為習(xí)得標(biāo)準(zhǔn),后人大多接受這一標(biāo)準(zhǔn)或稍作調(diào)整,比如將具體的習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)定為80%甚至60%,因此我們的標(biāo)準(zhǔn)基本定在80%。

      [3]轉(zhuǎn)引自Smith,Linda B.& Thelen,Esther.(2003) Development as a dynamic system.Trends in Cognitive Sciences,Vol.7(8),347.

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳晨,李秋楊.泰國學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得情況考察[J].現(xiàn)代語文(語言教學(xué)研究),2007,(1).

      [2]肖奚強(qiáng),周文華.外國學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語句習(xí)得研究[J].漢語學(xué)習(xí),2009,(1).

      [3]劉英林.漢語水平等級標(biāo)準(zhǔn)和語法等級大綱[M].北京:高等教育出版社,1996.

      [4]李建成.趨向補(bǔ)語第二語言習(xí)得研究回顧[J].南寧師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2009,(3).

      [5]齊春紅.越南語母語者漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得順序研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)版),2014,(4).

      [6]汪翔.農(nóng)友近五年外國學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得研究述評[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(2).

      [7]錢旭菁.日本留學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序[J].世界漢語教學(xué),1997,(1).

      [8]楊德峰.英語母語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序[J].世界漢語教學(xué),2003,(2).

      [9]楊德峰.朝鮮語母語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語習(xí)情況分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4).

      [10]楊德峰.日語母語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語習(xí)得情況分析——基于漢語中介語語料庫的研究[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(3).

      [11]ShuLing,Wu.Learning to express motion events in an L2:the case of Chinese directional complements[J].Language Learning,2011,61(2):414–454 .

      [12]Brown,R.A First Language:the Early Stages[M]. Cambridge,Mass:Harvard University Press.1973.

      (齊春紅 云南師范大學(xué)華文學(xué)院 教授;楊育彬 云南師范大學(xué) 副研究員 650092)

      猜你喜歡
      母語
      你的母語
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      恰當(dāng)使用母語提高英語課堂效益
      提高口語訓(xùn)練母語教育
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      我們能否像閱讀母語那樣閱讀外語?——在線篇章處理的證據(jù)
      我國英語教育中的母語安全研究
      二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
      我有祖國,我有母語
      母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
      东莞市| 尼玛县| 辽阳县| 中卫市| 桑植县| 镇宁| 德令哈市| 博野县| 建宁县| 九江市| 横峰县| 平邑县| 湾仔区| 永靖县| 延吉市| 镇赉县| 汕尾市| 牡丹江市| 贺州市| 扬州市| 崇文区| 寿宁县| 林芝县| 特克斯县| 清涧县| 元阳县| 周口市| 兴宁市| 田林县| 芦山县| 天镇县| 尼木县| 长治市| 罗江县| 无锡市| 溧水县| 台南市| 方城县| 理塘县| 出国| 金华市|