成洶涌
(河南工業(yè)大學,鄭州 450001)
○引進與詮釋
社會語言學視角下的美國現(xiàn)代俚語特征新探*
成洶涌
(河南工業(yè)大學,鄭州 450001)
俚語作為一種獨特的語言形式在日常生活中發(fā)揮著特殊作用,尤其在美國,俚語已經(jīng)成為人們生活中必不可少、炙手可熱的交際工具。但是,許多人對俚語存在偏見,認為俚語是一種粗俗的語言變體,不宜登大雅之堂。從社會語言學的角度看,任何語言形式均是平等的,沒有等級之別。所以,只要是語言,就有其存在的合理性,切不可盲目排斥或否定。本文以美國俚語形成的 “共聚量” 、“自我”解脫及彌補規(guī)范語言空缺等功能分析入手,對美國俚語這一特殊語體的修辭、語言、語用和社會心理等特征分別作具體的論述和解讀,并最終得出結(jié)論:美國俚語的作用不僅不會減弱,反而會加強,繼續(xù)發(fā)揮其在現(xiàn)代社會中不可替代的作用,為美國英語進一步發(fā)展做出更大的貢獻。
美國俚語;特點;共聚量;自我
美國俚語原本是美國人在茶余飯后用來減輕、釋放工作壓力的調(diào)侃語,但如今它已經(jīng)進入正式傳媒工具中,無論是電視、電影還是報刊雜志都在大量地使用或轉(zhuǎn)載俚語,人們隨處可以聽見美國人用五花八門的俚語進行別有一番風趣的交流和調(diào)侃。(果笑非 2012)。《牛津英語辭典》(1989)這樣定義俚語:一種極通俗的語言,低于受過教育人的標準語,往往是含有某種特別意義的時興話。Mencken認為, “俚語的本質(zhì)在于分布廣泛卻又處于公認的語言標準范疇之外” (Mencken 1936:79)。俚語的這種非規(guī)范性確立了它在美國英語體系中的附屬地位,使其區(qū)分隱語、行話、切口等限于特定語域內(nèi)使用的語言變體成為可能,進而確立俚語在美國英語體系中的地位。(Ayto,Simpson 2001:89) 同時,俚語又是一面反映其自身與所在社會之間特殊關(guān)系的鏡子。(劉金梅 2005) 目前,許多學者對俚語情有獨鐘,甚至有些知名學者和政界高官也漸漸喜歡上俚語以達到親民的目的。(鄭立信 1988:103) 顯然,美國俚語已今非昔比,它超強的語言表現(xiàn)力變得根深蒂固,枝繁葉茂。研究表明,任何語言形式的出現(xiàn)都與其產(chǎn)生的社會文化背景有著千絲萬縷的聯(lián)系,若拋開語言形成的社會和文化背景對其做更進一步剖析顯然不現(xiàn)實。(李娜 2012) 因此,本文從俚語形成的 “共聚量” 、“自我”解脫及彌補規(guī)范語言空缺等功能分析入手,解讀當代美國俚語的語言、語用、修辭和情感等特征,使讀者對美國英語、社會和文化有一個全新立體的認識。
2.1“共聚量”功能
跟任何語言變體一樣,俚語在表現(xiàn)其使用者的特殊社會身份方面凸顯它的重要性。(趙彥芳 2003) 為進一步了解俚語這種維系其使用者之間某種特殊關(guān)系的語言變體,本文先概述社會語言學中的兩個基本概念: “權(quán)勢量” 和 “共聚量”。前者表明說話人和聽話人雙方之間社會地位差距的大小,社會地位低者其權(quán)勢量就低,社會地位高者其權(quán)勢量相對就高。后者雖然也能體現(xiàn)說話人和聽話人之間社會距離的大小,但更側(cè)重于說話人和聽話人各自社會背景、社會經(jīng)歷、宗教信仰、職業(yè)和年齡等社會條件的契合點和相同點。(徐大明 1997:249) 所以, “權(quán)勢量” 和 “共聚量” 之間互為反比關(guān)系,即語言 “權(quán)勢量” 大,其 “共聚量” 就小,反之亦然。(Holmes 1992:151) “共聚量” 尋求言語社團成員之間的一致性,是形成 “言語適應”的前提和基礎。(徐大明 1997:251) 在人與人之間正常交際中,交際雙方會不自覺地改變或調(diào)整各自語言內(nèi)容或風格以謀求與對方和諧統(tǒng)一。(唐金燕 2011) 要想成為某個言語社團的成員,使用該社團的語體形式便成為加入該社團的必備條件之一,以此體現(xiàn)與本言語社團同時擁有 “共聚量”關(guān)系,為自己贏得社團成員資格而融入該語言社團中去。(張愛容 2012) 這種融入顯示說話人跟該語言團隊之間的“共聚量”關(guān)系,通過達成心態(tài)上的融合產(chǎn)生一種歸屬感,美國俚語就是在這種背景下形成并發(fā)展起來的。(果笑非 2012) 俚語的使用是在社團成員之間,所以它體現(xiàn)社團成員之間和諧、平等的社會關(guān)系,顯示各成員共同的身份地位,是社團成員之間約定俗成的行話和標志語。
2.2 “自我”解脫功能
精神分析學家弗洛伊德認為,“自我”和“超我”在人格結(jié)構(gòu)中幾乎永遠是對立的兩個方面。“自我”是人格的執(zhí)行者,大部分時間在有意識地自我控制、處理日常生活中的現(xiàn)實問題,有其充分獨立自主性;“超我”則是人格結(jié)構(gòu)中的管制者,在外界的影響和干預下形成的一種自我道德判斷(王佐良 1992:406)。自從社會分化出階級和等級之后,社會人的“自我”就會受到不同程度的沖擊甚至傷害。俚語在這個時間出現(xiàn)無疑是人治愈自我傷痛的良藥。(焦妮 2011) 同時,俚語還是確?!白晕摇痹诓贿^于受制于“超我”的前提下平穩(wěn)發(fā)展的一個重要手段和策略,也為“自我”最終戰(zhàn)勝“他我”獲得“自我”的真正釋放充當最后一道屏障(王佐良 1992:407)。譬如,俚語在美國校園非常流行,其原因是今天的美國學生普遍承載著來自各方面過重的心理壓力,如社會、學校及家庭等,他們的“自我”很難得到充分展示。(彭元峰 孫佩捷 2003)如果學生用規(guī)范的學術(shù)語言表達矛盾沖突的情感體驗,就不可能緩解壓力,釋放激情;若用他們自己獨有的校園俚語,則會達到事半功倍的效果。(雷春英 1994)
2.3 彌補規(guī)范語言的空缺
人文和自然科學的迅猛發(fā)展為新生語言的再發(fā)展提出了更高要求,但傳統(tǒng)規(guī)范語言體系相對穩(wěn)定,難以適應時代快速發(fā)展的步伐,因為一個新詞從誕生到進入正式語言體系需要經(jīng)歷相當長的時間周期。(朱文俊 1994:203) 在這種情況下,俚語的出現(xiàn)恰好迎合社會對語言不斷更新的要求,因為俚語固有的時尚、前沿、隨意等特點為其成為語言創(chuàng)新先鋒提供了物質(zhì)保證。(馮建 1990) 特別是在網(wǎng)絡高度發(fā)達的今天,鋪天蓋地的網(wǎng)絡語言為俚語的產(chǎn)生提供溫床,并為其發(fā)展創(chuàng)造條件。如今,很大一部分網(wǎng)絡用語已成為俚語,被廣泛使用。如,knowbie(大蝦)指知曉一切的“大俠”級的人物,newbie(菜鳥)指學識短淺、做事不夠熟練的“新手”。當然,這中間不乏有一些不雅之詞,如kiss ass (拍馬屁),blah-blah (喋喋不休說個不停)等等,它們常會給聽話人帶來某種特殊的情感體驗或刺激,這是標準語無法做到的。(劉金梅 2005) 可見,俚語可以彌補規(guī)范語言語用功能的某些空缺。
以上對俚語社會語言學功能的分析為詮釋俚語是規(guī)范語言的必要延伸和有益補充這一論斷奠定了理論基礎。以往針對美國俚語的研究絕大部分側(cè)重闡述美國俚語產(chǎn)生的原因、分類依據(jù)等,忽視對俚語形成的人文因素的深入探討。為進一步認識美國俚語產(chǎn)生的社會文化根源及其對交際的影響,下面就美國俚語的語言、語用、修辭及情感等特征作詳細的解讀。
3.1 語言特征
美國俚語的表現(xiàn)手法多樣,內(nèi)容豐富,寓意風趣,其語言特征在語音、詞素和詞匯層面上表現(xiàn)最為突出。
3.11 語音層面
俚語使用者常采用押尾韻的方式將俚語幽默化、形象化,以便說時朗朗上口;聽上去節(jié)奏明快,有美感,既能促進交流的順暢,又便于記憶,因此非常受歡迎。(李娜 2012) 如chit-chat (聊天),dilly-dally (吊兒郎當),ding-dong (交替領先的),razzle-dazzle (令人眼花繚亂的)等等。這種押尾韻的方式使美國俚語得以普及,又給規(guī)范語言的健康發(fā)展注入新活力。
3.12 詞素層面
詞素重疊是美國俚語的又一特點,以上所列舉的押尾韻俚語詞均能體現(xiàn)這一特點。具體來講,這種押尾韻的俚語詞兩個詞素中或者有一元音不同或者有一輔音不同,而剩下的音素及其組合結(jié)構(gòu)則大同小異,非常相像。
3.13 詞匯層面
采用縮略形式是美國俚語很重要的特點。如果從俚語層面分析縮略語NATO(= North Atlantic Treaty Organization)(北大西洋公約組織),NATO不僅可指“光說不做”(=No Action,Talk Only),來諷刺真實的NATO,而且可指談戀愛初期階段的“只談不越軌”等,其幽默效果可謂一箭三雕。(雷春英 1994)
美國俚語中大量涌現(xiàn)出的新詞或給舊詞換上新義,均能體現(xiàn)美國人一貫的吐故納新、標新立異的民族特點。(李娜 2012) 如jazz原本是新奧爾良的民間“爵士樂”,因其豪邁、奔放的特點而被賦予 “瘋狂”、“熱忱”、 “奮發(fā)向上” 等新意。同時,美國又是一個多民族融合的移民國家,不斷涌入的移民帶進他們各自的語言,為俚語的發(fā)展做出積極的貢獻。 (唐金燕 2011) 如burger源于德語,butt(香煙)原為荷蘭語,calaboose(監(jiān)獄)源自西班牙文,hoax(玩笑)源于拉丁文……
3.2 俚語的語用特征
美國人的精力充沛、性格耿直、活潑開朗及超強的創(chuàng)新意識等品質(zhì)在他們生活的方方面面得到了印證,美國俚語不可避免地受其影響。美國社會在快速發(fā)展的同時,美國人急需一種特殊的語言形式表達層出不窮的新生事物,而規(guī)范語言又無法滿足這種快速發(fā)展的需要,大量俚語的涌現(xiàn)正好滿足了這種特定的需求(李娜 2012)。
3.21 簡練、便捷
人們習慣用規(guī)范語言談論嚴肅的話題,但在大多數(shù)情況下復雜情感只靠規(guī)范語難以表達出來。俚語因其便捷、明快、生動、幽默的特點成為美國人宣泄復雜情緒的工具,使具有相同社會和文化背景的群體之間能產(chǎn)生共鳴。(彭元峰 孫佩捷 2003) 如banana(香蕉)是美國人再熟悉不過的詞匯,它不含連綴輔音和復合元音,發(fā)音急促緊張,其起伏的特殊音色效果若再與go連成一體韻律感十足,讓人容易聯(lián)想“發(fā)狂”的情形。(張愛容 2012) 同時,出于banana的“體貌”特征:黃皮白仁,美國人將其跟置身白人體制并持白人價值觀的東方人聯(lián)系在一起,稱他們是“香蕉人”。這樣的俚語既能助推美國俚語的普及度,又給美國人緊張的工作、生活帶來樂趣。
3.22 新穎時尚,更新迅速
如果我們把美國英語詞匯區(qū)分為俚語詞和非俚語詞,不難看出它們中大部分兼?zhèn)鋬煞N屬性。美國俚語詞多半都打上時代烙印,其使用壽命往往取決于人們的 “新鮮感”。它們一旦被頻繁使用就會變得索然無味,漸漸被淘汰或被后來產(chǎn)生的其他俚語代替。(張愛容 2012) 當然,美國俚語的使用壽命及演變的過程不盡相同,因詞而異,有很大的彈性空間。如peach (= girl),skidoo (= depart),skirt (= lady)等俚語詞已經(jīng)逐漸遠離人們的視線。但像cop (= policeman),fan (= addict),guy (= fellow)等俚語詞卻一直被廣泛使用,有的已經(jīng)轉(zhuǎn)化成口語的一部分,如have a ball (= enjoy oneself),have had it (= suffer enormously)等。即使大家非常熟悉的OK一詞最初也是由俚語演變而來,后來漸漸入了標準詞的行列,現(xiàn)已成為人人掛在嘴邊的口頭禪。
3.3 修辭特征
美國俚語之所以受到如此青睞與其幽默的修辭手法密不可分。(李群 2004) 比喻、擬物、委婉、夸張等是美國俚語最常用的修辭格,它們?yōu)橘嫡Z的詼諧風趣增色不少,給使用者帶來樂趣。因為 “司空見慣的詞似乎常常由于過于熟悉而失去力量,要是換上一個生動逼真或者怪誕可笑的隱語,平鋪直敘的枯燥語言就會變得生動,趣味盎然”(彭元鋒 孫佩捷 2003:64)。
3.31 比喻
比喻的使用使美國俚語少了機械的語體限制,多了說話人的智慧,這也是美國俚語經(jīng)久不衰的重要原因。(李群 2004)如lay an egg(= drop a bomb)喻指“投擲炸彈”像雞下蛋一樣;chicken heart (= tunnel vision),喻指像雞心那樣小的“狹窄視野”;pie in the sky (= unrealistic plan) 喻指不切實際的幻想像“空中落下的餡餅”等。這些生動形象的俚語給美國英語增添幽默感,使原本枯燥無華的表述變得妙趣橫生、回味無窮。(焦妮 2011)
3.32 擬物
擬物是根據(jù)擬人修辭格而來,它將人的某種特點與某物進行對比,以人擬物,合二為一,表達準確,寓意豐富。(胡家英 2003) 如You cannot judge a book by its cover,意指 “人不可貌相,海水不可斗量”;Every dog has its day,指“凡人皆有得意日”。
3.33 委婉
為了回避大家忌諱的話題,人們總是習慣用含蓄、迂回的方式表達自己,以免普通詞過于直白而引起當事人反感,這就是委婉修辭格。(Spears 1981:69)如有關(guān)婦女懷孕的俚語就舉不勝舉: in the family way,in a certain condition,to be expecting等。再如,to kick up one’s heels委婉表示“死亡”,以 to go for a slash 表示“去撒尿”,kiss somebody off表示 “解雇某人” 等等。
3.34 夸張
夸張是一種言過其實的修辭手法,讀者明明知道你是在有意夸大事實,卻能完全接受和認同。(胡家英 2003) 這種修辭不僅能加深讀者或聽者對這種夸大描述的印象,而且還能增強他們的感性認識??鋸埿揶o猶如展現(xiàn)在讀者面前的一幅漫畫,不為寫實,但求神似。許多俚語之所以流傳廣泛正是得益于其夸張用法。如在說到一位風度翩翩深受年輕女子愛慕的“高富帥”時,美國人喜歡用 lady-killer,意指迷倒女人的男子;(唐金燕 2011) 在表示疲倦至極時,美國人喜歡說 I could sleep for a year.
3.4 情感特征
美國人幽默、自信、非正式、反權(quán)威的性格注定他們使用的俚語往往會超出規(guī)范語條條框框的限制,但這并不意味著美國人說話就隨心所欲。(Ayto,Simpson 2001:103) 相反,美國人通常用俚語表達褒揚、憎惡、嘲諷等復雜多變的情感,在很多情況下,話語的含義并非表面指稱的語義。譬如,You secured some really bad video discs.(你能搞到些影碟,太棒啦!) His new motor is really cool.(他的新摩托真酷。)The actress is a real fox! (那位女演員魅力四射!)上述例句均含有real(ly)一詞,使得bad,cool,fox由貶義或中性義演變?yōu)榘x,這種詞義提升或轉(zhuǎn)移無疑增強俚語表達的穿透力。(張愛容 2012) 可見,美國俚語的多變性給話語添上一層神秘的色彩,有助于說話人表達復雜的情感,這也正是規(guī)范英語難以做到的。
本文從分析形成美國俚語的社會語言學功能角度入手,對其語言、語用、修辭及情感特征做了系統(tǒng)的解讀。有些美國俚語詞雖然生命短暫,稍縱即逝,但作為整體的美國俚語不僅具有旺盛的生命力,而且具有表達直白、幽默、生動形象等特點。人們對美國俚語的成見正在迅速改變,越來越多的美國人開始視俚語為一般中性語,是約定俗成、比口語更為便捷和新穎的話語,在某種程度上起著規(guī)范語不可替代的作用。豐富多彩且充滿活力的美國俚語已成為美國英語中不可或缺的一部分,為繁榮美國英語起到不可替代的作用。研究美國俚語與規(guī)范語的這種相互依存、相互映襯的特殊淵源關(guān)系不僅能更清楚地把握現(xiàn)代美國英語,特別是口語的發(fā)展規(guī)律,而且還能了解美國語言文化和社會文化的最新動態(tài)。筆者堅信,作為語言變體的一員,現(xiàn)代美國俚語的作用不僅不會減弱,反而會變得越來越強勢,越來越成熟。
馮 建.當代美國俚語產(chǎn)生的宏觀機制[J].外國語,1990(6).
果笑非.從美國俚語透視美國文化[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2012(7).
胡家英.美國俚語的基本特征及其社會功能[J].學術(shù)交流,2003(8).
焦 妮.美國俚語的文化及特征[J].青年文學家,2011(7).
雷春英.論美國俚語的詞義衍引[J].湘潭師范學院學報,1994(5).
李 娜.美國文化中的個人主義[J].鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版),2012(5).
李 群.美國俚語的幽默和自由化[J].四川外語學院學報,2004(1).
劉金梅.美國俚語影射的社會文化心理[J].湖北民族學院學報,2005(4).
彭元峰 孫佩捷.美國俚語發(fā)展趨勢及其語言特色[J].東北大學學報,2003(1).
唐金燕.美國俚語特點與等值翻譯技巧[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2011(13).
王佐良.歐洲文化入門[M].北京:外語教學與研究出版社,1992.
徐大明.當代社會語言學[M].北京:社會科學出版社,1997.
張愛容.具有民族特色的美國俚語[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2012(7).
趙彥芳.英語俚語的社會功能探析[J].安徽技術(shù)師范學院學報,2003(1).
鄭立信.語言與文化[M].上海:外語教育出版社,1988.
朱文俊.現(xiàn)代英語語言和文化研究[M].北京:北京語言學院出版社,1994.
Ayto,J.,Simpson,J.OxfordDictionaryofModernSlang[M].Shanghai: Foreign Language Educational Press,2001.
Holmes,J.AnIntroductiontoSociolinguistics[M].London: Longman,1992.
Mencken,H.L.TheAmericanLanguage[M].New York: Alfred A.Knopf,1936.
Spears,R.SlangandEuphemism[M].New York: Jonathan David Publishers,1981.
ANovelProbeintotheCharacteristicsofModernAmericanSlangfromthePerspectiveofSociolinguisticFunctions
Cheng Xiong-yong
(Henan University of Technology,Zhengzhou 450001,China)
As one of the unique forms of language,slang is playing its indispensable role in American people’s everyday communication.Nevertheless,slang is always perceived as an undesirable and vulgar speech variety due to its informal nature.From sociolinguistic perspective,all languages are equal in nature.In order to gain a better understanding of slang,this paper makes a detailed analysis of the rhetorical,linguistic,pragmatic and psychosocial characteristics of American slang in terms of the functions of “solidarity”,“self-ego” relief and the fill-in of the gap of the regular language.Based on the analysis,the paper attempts to draw a conclusion: the functions of American slang do not diminish but rather become reinforced,which would contribute greatly to the further development of American English.
American slang; characteristic; solidarity; self-ego
* 本文系河南工業(yè)大學高層次人才基金重點資助項目“大學英語教師對‘中介角色’的態(tài)度及其在課堂實踐中的障礙研究”(2013BS067)以及河南工業(yè)大學人文社會科學研究基金項目“中介理論視閾下的大學英語教學對我國外語人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新的啟示研究” (2014SKJJ03) 的階段性成果。
H313.3
A
1000-0100(2015)03-0066-4
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2015.03.013
2014-05-07
【責任編輯陳慶斌】