• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      馬禮遜與中英早期官方交往
      ——以1816年阿美士德使團(tuán)來華為中心

      2015-03-27 19:14:39伍玉西
      關(guān)鍵詞:馬禮遜東印度使團(tuán)

      伍玉西

      (韓山師范學(xué)院歷史文化學(xué)院,廣東潮州 521041)

      馬禮遜與中英早期官方交往
      ——以1816年阿美士德使團(tuán)來華為中心

      伍玉西

      (韓山師范學(xué)院歷史文化學(xué)院,廣東潮州 521041)

      英國倫敦會(huì)傳教士馬禮遜作為東印度公司派出的代表之一,加入了1816年的阿美士德使團(tuán),出任中文秘書兼譯員。他參與了此次出使的全過程,且表現(xiàn)得比較活躍,在雙方的語言溝通和信息傳遞方面發(fā)揮了重要作用。馬禮遜堅(jiān)持國家交往過程中的平等原則,反對(duì)英使在中國皇帝面前行三跪九叩禮,在那個(gè)時(shí)代英國人有關(guān)中國禮儀問題的諸多評(píng)議中,他把問題抬到了一個(gè)較高的層面上。

      馬禮遜;阿美士德使團(tuán);官方交往;中英關(guān)系;平等

      一、引 言

      在1834年英國向中國派駐商務(wù)監(jiān)督之前,中英間有過兩次正式的官方交往。一次是1793年的馬戛爾尼(George Macartney)使團(tuán)來華,另一次是1816年的阿美士德(William P.Amherst)使團(tuán)進(jìn)京。①乾隆六十年(1795)和嘉慶十年(1805)進(jìn)貢過方物,由廣東督撫代為呈進(jìn)。參故宮博物院輯:《清代外交史料(嘉慶朝)》,臺(tái)北成文出版社,1968年影印本,第463頁。兩個(gè)使團(tuán)均為經(jīng)貿(mào)利益而來。英國對(duì)華貿(mào)易始于17世紀(jì)中葉,到18世紀(jì)中葉已居西方各國對(duì)華貿(mào)易首位。自1757年至1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),西方人在華貿(mào)易被限于廣州一地,且處于一系列既定規(guī)條的嚴(yán)密控制之下。英國政府最初想通過外交途徑和談判手段來解決中英貿(mào)易中出現(xiàn)的問題,并借機(jī)提出擴(kuò)大貿(mào)易的要求。但1793年的馬戛爾尼使團(tuán)無功而返,幾乎沒解決任何實(shí)質(zhì)性的問題。進(jìn)入19世紀(jì),隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國力的增強(qiáng),英國擺脫廣州一口通商體制的愿望越來越強(qiáng)烈,由此導(dǎo)致兩國在貿(mào)易、軍事、司法等領(lǐng)域的矛盾加深,沖突時(shí)有發(fā)生。每當(dāng)沖突一起,廣東督、撫總是以封倉相要挾,并隨即出臺(tái)更為苛嚴(yán)的規(guī)定來約束在華外人,這樣就使得廣州的商貿(mào)環(huán)境越來越惡化。在東印度公司的要求下,1816年英國政府向中國再派使團(tuán),這就是阿美士德使團(tuán)。使團(tuán)旨在通過前往北京覲見中國皇帝,以改善英人在華貿(mào)易環(huán)境,為他們“消除一向受到的種種冤抑,免除將來這種或其他類似性質(zhì)的情況繼續(xù)發(fā)生,并將東印度公司的貿(mào)易建立在一種安穩(wěn)、健全和公平的基礎(chǔ)之上,避免地方當(dāng)局任意侵害,并受到中國皇帝及欽定章程的保護(hù)”[1]。他們的訴求主要有:貿(mào)易不能間斷;中國官員不得隨意闖入十三行英國商館;可以用中文與中國官府通信;爭(zhēng)取允許讓一個(gè)英國人長駐北京,或者允許在北方海岸的某個(gè)港口進(jìn)行貿(mào)易。[2]275-278

      中英官方交往首先遇到的是語言溝通問題。清政府禁止中國人向外國人教授中文,當(dāng)時(shí)來廣州貿(mào)易的各國商人極少有人會(huì)說哪怕是一知半解的中文。在廣州和澳門兩地,替中國官府做事并承擔(dān)了一定翻譯職能的是通事,美國人亨特(William Hunter)說他們“只通中文,并不懂外文”[3]。雖然不至于如此不堪,但以他們所受的低層次文化教育和不倫不類的“廣東英語”,是無法勝任兩國政府交往這種莊重場(chǎng)合里的翻譯工作的。馬戛爾尼出使時(shí)為翻譯問題大費(fèi)周折,最后是天主教傳教士以拉丁文為中介解決了問題。阿美士德出使時(shí)情況有所改善,英國人中已有少量懂中文的人才,羅伯特·馬禮遜(Robert Morri?son)就是其中的一位杰出代表。

      馬禮遜是倫敦傳教會(huì)向中國派出的第一位傳教士,1807年9月7日來到廣州,寓居十三行商館。通過一年多的刻苦學(xué)習(xí),他的中文取得了長足的進(jìn)步,1809年初被英國東印度公司雇為中文譯員,1811年又被雇為中文秘書,直到1834年東印度公司在華貿(mào)易獨(dú)占權(quán)被取消。東印度公司是一家從事東方貿(mào)易的商業(yè)公司,1716年在廣州設(shè)立商館,1773年在澳門建立屬下公司,由特選委員會(huì)全面負(fù)責(zé)對(duì)華貿(mào)易事宜。阿美士德使團(tuán)成行后,東印度公司對(duì)此高度重視,承擔(dān)了使團(tuán)的所有費(fèi)用,并抽調(diào)了公司里包括馬禮遜在內(nèi)的幾乎所有懂中文的人員,該年度的特選委員會(huì)主席小斯當(dāng)東(George T.Staunton)出任第一副使,其他人或擔(dān)任中文秘書,或提供健康服務(wù)。[2]257

      與馬戛爾尼使團(tuán)一樣,阿美士德使團(tuán)也陷入到外交禮儀的紛爭(zhēng)之中。在天朝人看來,阿美士德勛爵來華又是一次“納贐輸誠”[4]54的朝貢行為,按清朝禮制和慣例,使節(jié)必須行使相應(yīng)的朝貢禮儀,其中最為重要的是,在面圣時(shí)行三跪九叩禮,即所謂覲禮。英方全權(quán)大使阿美士德在聽從了小斯當(dāng)東等人的意見后,拿定了主意,哪怕使團(tuán)不被接見,也不會(huì)在中國皇帝面前行三跪九叩禮,最多只能單膝下跪,鞠躬三下,如此重復(fù)三次。雙方幾番商議,最終沒能取得一致意見。由于覲禮問題懸而未決,也由于中方官員和世泰的昏聵(他向嘉慶帝和英使各隱瞞了部分真相,把事情弄得更糟),英使覲見未成,遭到了嘉慶皇帝的驅(qū)逐。

      阿美士德使團(tuán)來華,是中英官方交往史上的一件大事,對(duì)后來的中英關(guān)系產(chǎn)生了重大影響。雖然馬禮遜在使團(tuán)中的地位并不高,只是中文秘書兼譯員,但因他表現(xiàn)得“非常活躍”[5],甚而在一些中文文獻(xiàn)中,他被誤當(dāng)成“副貢使”①參(清)夏燮著,高鴻志點(diǎn)校:《中西紀(jì)事》,岳麓書社,1988年版,第45頁;(清)王之春著,趙春晨點(diǎn)校:《清朝柔遠(yuǎn)記》,中華書局,1989年版,第168頁;趙爾巽:《清史稿·邦交志二》,中華書局,1977年版,第4517頁。,可以說,他在使團(tuán)中是扮演了比較重要的角色的。在有關(guān)阿美士德使團(tuán)研究,特別是有關(guān)馬禮遜的研究中,有一些提到過馬禮遜與使團(tuán)的關(guān)系,②如清潔理《馬禮遜小傳》第六章“董事的反對(duì)與北京之行”,費(fèi)佩德、楊蔭瀏譯本,廣學(xué)會(huì),1935年版;英人海恩波《傳教偉人馬禮遜》第十三章“撤職而不去職”,簡(jiǎn)又文譯本,香港基督教輔僑出版社,1960年版;英人湯森《馬禮遜——在華傳教的先驅(qū)》第九章“北上京師——馬六甲的英華書院”,王振華譯本,大象出版社,2002年版;顧長聲《從馬禮遜到司徒雷登——來華新教傳教士評(píng)傳》第一章中的“馬禮遜的政治活動(dòng)”,上海人民出版社,1985年版;顧夢(mèng)飛《早期來華傳教士活動(dòng)特點(diǎn)及其影響——以馬禮遜和東印度公司的關(guān)系及其參與英國對(duì)華外交政治為例》,《金陵神學(xué)志》2007年第1期;陳才俊《馬禮遜與早期中英外交關(guān)系考析》,《廣東社會(huì)科學(xué)》2008年第5期;賈永梅《早期來華傳教士的“非傳教行為”研究——以第一位來華新教士馬禮遜為例》,《山東師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版)2010年第2期;江瀅河《英國的全球戰(zhàn)略與澳門——以1816年阿美士德訪華為中心》,《廣東社會(huì)科學(xué)》2013年第2期,等。但它們都只有簡(jiǎn)略的敘述,未做專題性的深入探討。本文在充分挖掘中外史料的基礎(chǔ)上,梳理他在這次中英官方交往過程中的主要活動(dòng),總結(jié)他在其中所起的作用,并從禮儀問題入手,分析他的國家平等交往觀。

      二、馬禮遜隨阿美士德使團(tuán)進(jìn)京

      馬禮遜最早接觸使團(tuán)事務(wù)是在1816年6月初。英國出使的確切通知晚至這年5月25日才到達(dá)澳門,此時(shí)使團(tuán)已經(jīng)啟程三個(gè)多月了。28日,東印度公司澳門特選委員會(huì)致函廣東巡撫兼署理總督董教增,報(bào)告英使來華之事。30日,該年度的特選委員會(huì)成員梅特卡夫爵士(Sir TheophilusMetcalfe)又帶來了一封印度事務(wù)部主席白金漢希爾伯爵(Earl of Buckinghamshire)致兩廣總督的信件。因是政府機(jī)構(gòu)間的往來公函,不能像特選委員會(huì)的稟帖一樣由行商轉(zhuǎn)交。在小斯當(dāng)東的安排下,梅特卡夫爵士以“英吉利公使”的身份親自到撫院衙門遞交函件(總督蔣攸銛不在廣州)。馬禮遜作為公司譯員和中文秘書,與一位皇家戰(zhàn)船的船長、一位公司職員一起,陪同梅特卡夫爵士前往。他們于6月4日到達(dá)廣州,同日交函,隨后在商館區(qū)停留幾天,回答了廣東官府關(guān)于使團(tuán)情況、歐洲事務(wù)及英國政府等方面的咨詢。[6]143

      阿美士德等從歐洲動(dòng)身的使團(tuán)人員沒有在廣東登岸,而是直接走海路上北京。馬禮遜與東印度公司其他代表于7月10日在南丫島加入使團(tuán),7月28日抵達(dá)白河口外,8月9日在塘沽登岸,12日到達(dá)天津。在天津停留期間,長蘆鹽政廣惠奉命接洽,嘉慶帝又派工部尚書蘇楞額到天津賜宴,雙方就覲見禮儀問題進(jìn)行了初步商談。14日離開天津,20日到達(dá)通州。嘉慶派出總管內(nèi)務(wù)府大臣、理藩院尚書和世泰以及禮部尚書穆克登額到通州指導(dǎo)英使的覲見禮儀。28日離開通州往北京,29日清早被安排覲見,不久即遭驅(qū)逐,走陸路南下,1817年1月1日到達(dá)廣州。馬禮遜參與了此次出使的全過程,記錄了這六個(gè)月他在內(nèi)地的行程和見聞,并以《1816年英國使團(tuán)出使中國紀(jì)實(shí)》(A Memoir of the Principal Occurrences dur?ing an Embassy from the British Government to the Court of China in theYear 1816)的書名于1819年在倫敦出版,成為記載阿美士德使團(tuán)來華的幾種原始資料之一。①此外還有副使小斯當(dāng)東的《1816年英使往北京紀(jì)事》(Notes of Proceedings and Occurrences during the British Em?bassy to Pekin in 1816);另一副使埃利斯(Henry Ellis)的《阿美士德使團(tuán)出使中國日志》(Journal of the Proceedings of the Late Embassy to China);首席醫(yī)官阿裨爾(Clarke Abel)的《中國旅行記(1816-1817年)》(Narrative of A Journey in the Interior of China,and of A Voyage to and from that Country in the Years 1816 and 1817);使團(tuán)中文秘書之一德庇時(shí)(J. Francis Davis)的《中國綱要》(Sketches of China;Partly during an Inland Journey of Four Months between Peking,Nanking, and Canton;with Notices and Observations Relative to the Present War)。除了有關(guān)使團(tuán)事務(wù)外,該書還留下了不少有關(guān)內(nèi)地自然風(fēng)光、人文景觀和社會(huì)風(fēng)貌方面的記載,反映了西方傳教士對(duì)中國社會(huì)獨(dú)有的觀察視角。

      在此次出使過程中,馬禮遜承擔(dān)了英國使團(tuán)的主要翻譯工作。使團(tuán)中共有6人懂中文,均來自東印度公司,他們分別是副使小斯當(dāng)東、醫(yī)生皮爾遜(Pearson)、中文秘書曼寧(Thomas Man?ning)、圖恩(Francis H.Toone)、德庇時(shí)和馬禮遜。小斯當(dāng)東是馬戛爾尼使團(tuán)副使倫納德·斯當(dāng)東(Leonard Staunton)的兒子,1793年他12歲時(shí)隨父來過北京,后在東印度公司任事多年,是一位中國通。但他的身份是使團(tuán)副使,一般不進(jìn)行具體的翻譯工作,在雙方會(huì)談時(shí)他盡量避免干擾馬禮遜的翻譯和取代他譯員的地位。[7]44其他5人均是因懂中文而被小斯當(dāng)東選為使團(tuán)成員的,但真正能夠勝任翻譯工作的只有馬禮遜一人。皮爾遜是醫(yī)生,全程不見他進(jìn)行過一次翻譯。曼寧最早于1806年來華,是董事部派來的譯員,但他喜歡浪跡天涯,無心于中文學(xué)習(xí),他的翻譯很糟糕,“只有將英文本讀透并能辨別漢文原意的人,才能全部了解”[2]101。圖恩是馬禮遜的學(xué)生,學(xué)中文已有6年,但長進(jìn)較慢,在進(jìn)京途中“主要借助于漢字”與中國人進(jìn)行交流。[8]47德庇時(shí)也是馬禮遜的學(xué)生,后來成為著名漢學(xué)家,但他那時(shí)才20出頭,學(xué)中文僅有3年。相比之下,作為首席譯員的馬禮遜對(duì)中文的掌握程度就高得多,不論是口語(包括粵語和官話),還是書面語,他都能運(yùn)用自如。使團(tuán)另一副使埃利斯在見到馬禮遜后,感慨地說:“我萬萬想象不到,歐洲人竟然能夠把這種最難學(xué)的語言掌握到如此熟練的程度。”[8]43因此,馬禮遜得到授權(quán),為使團(tuán)翻譯中英兩國的官方文件,并作為譯員出席雙方所有的會(huì)談。由于他對(duì)中國文化有比較精深的理解,他的翻譯是比較準(zhǔn)確的,他對(duì)1816年8月30日嘉慶帝頒給英王敕書的翻譯就很能說明問題。英使得到的敕書有中文和拉丁文兩種文本。拉丁文譯本不知出自何人手筆,很有可能是由擔(dān)任內(nèi)閣翻譯的法國傳教士南彌德(Louis-Franc?is-Ma?rie Lamiot)所譯,南彌德在翻譯時(shí),把原文中那些表示中國皇帝君臨天下和對(duì)外國人表示輕蔑的地方,或加以省略,或改為輕微平和的辭句,這種處理方法本是善意,但不利于英國人對(duì)中國皇帝文書的準(zhǔn)確把握。馬禮遜從阿美士德勛爵那里抄錄了漢文本,把它細(xì)心地譯成英文,并對(duì)其中的一些關(guān)鍵性字眼加以解釋,因此英國人非?!罢湟曬R禮遜更準(zhǔn)確的翻譯”。[2]295

      中國方面,因天津和北京沒有懂英文的人才,廣東巡撫董教增從廣東遴選了一位“熟悉英吉利國夷字夷語”的通事,派員伴送到直隸總督衙門。[4]55但天津方面遲遲不見此人的到來,晚至8月28日這位叫阿周(Achow)的通事才出現(xiàn)在北京。[8]126也就是說,從7月29日使團(tuán)與天津官員第一次接觸開始直到8月28日,整整一個(gè)月的時(shí)間內(nèi),中方?jīng)]有自己的譯員。當(dāng)雙方代表正式會(huì)談時(shí),中方官員的陳述只得由英方譯員代為翻譯。廣惠在見到馬禮遜后,發(fā)現(xiàn)他“言語尚為通曉”。廣惠在1816年8月1日(閏六月初八日)的奏折中稱,“該國譯生言語尚為明白,而天津別無通曉夷語之人,只可暫令該國譯生傳語”。[9]正因?yàn)槿绱?,在某些特殊?chǎng)合里,馬禮遜就成為了中國官員發(fā)泄和傾吐的對(duì)象。例如,英使擔(dān)心嘉慶帝只允許他們?cè)谥袊鞫虝和A舨⒂稍贩祷?,為了不讓有任何這樣的機(jī)會(huì)出現(xiàn),他們?cè)谔凉恋前逗蠹醋尨浑x開泊地,南下廣州。廣惠獲知英船離開的消息,惟恐遭嘉慶問責(zé),心急如焚,忙向英使追問船的去向并聲明事態(tài)的嚴(yán)重性。阿美士德反唇相譏道:既然事情這么重要,為什么不早點(diǎn)告知呢?廣惠無奈,情急之下把怒火發(fā)泄到譯員身上,他轉(zhuǎn)身對(duì)馬禮遜說:“不應(yīng)該責(zé)備特使,錯(cuò)誤在于你沒有忠實(shí)地傳達(dá)我們的話?!贝苏Z一出,視誠實(shí)為生命的馬禮遜甚感委曲,聲明道:如果廣大人這樣認(rèn)為的話,他拒絕再進(jìn)行任何翻譯。廣惠自知理虧,在小斯當(dāng)東的解釋和要求下,當(dāng)場(chǎng)向馬禮遜道了歉。[8]79再如,使團(tuán)在通州時(shí),和世泰為說服英使接受中國禮儀,講了一番“大皇帝是天子,所有的王都得跪倒在他面前”之類的天話,并說三跪九叩禮自有朝代以來就有了。為了證明自己說話有據(jù),他把臉轉(zhuǎn)向馬禮遜,說:“你是知道這事的。”[6]170和世泰把馬禮遜當(dāng)成了熟讀中國經(jīng)書的學(xué)者和自己的知音,想從他那里尋找支持。又如,在使團(tuán)遭驅(qū)逐的8月29日早晨,九門提督的一位部下奉命通知英國人離開,他氣勢(shì)洶洶地來到英國人的住所,嚷嚷著要找譯生,接著就在馬禮遜面前大吹特吹起九門提督的權(quán)勢(shì),并順便把英國特使數(shù)落了一番。[10]

      除了為中英雙方翻譯外,馬禮遜還是英方的主要聯(lián)絡(luò)人,是“與中國人交往的主要媒介”[8]43。他不時(shí)與中方負(fù)責(zé)聯(lián)絡(luò)的天津兵備道張五緯和副將寅賓會(huì)面,進(jìn)行一般性的意見交換和信息溝通,也答復(fù)中方官員的詢問,對(duì)相關(guān)問題做一些必要的解釋和說明。例如,中方接待官員抱怨使團(tuán)人數(shù)過多,連衛(wèi)隊(duì)和樂隊(duì)加在一起達(dá)到了75人。馬禮遜說:“對(duì)一位如此偉大的皇帝而言,這點(diǎn)人數(shù)簡(jiǎn)直就不值一提?!碧斐賳T聽后很得意,就默許了他們。[11]34再如,接待人員對(duì)使團(tuán)名單心存疑惑,因?yàn)閺V東官府提供的名單中有喬治·斯當(dāng)東(George Staunton),而沒有托馬斯·斯當(dāng)東(Thomas Staunton)。馬禮遜解釋說,托馬斯是小斯當(dāng)東孩提時(shí)代用的名,喬治是他現(xiàn)在用的名,“由于這種情況符合中國人的觀念,中國官員們表示滿意”[8]74。關(guān)于禮儀問題,他向張五緯解釋說:“我們現(xiàn)在的情況就好比是一個(gè)朋友派他的仆人向另一個(gè)朋友問侯致意,這兩位朋友家里各自的習(xí)慣做法可能不太一樣,但接受致意的這名朋友不應(yīng)該堅(jiān)持讓另一個(gè)朋友的仆人遵守他家里的特殊規(guī)矩?!盵8]106-107

      馬禮遜很清楚,中英關(guān)系中出現(xiàn)的諸多問題不是他所能解決的,但他又非??释麅蓢軌虮3终5慕煌KJ(rèn)為英使覲見中國皇帝不是解決中英商貿(mào)問題的唯一途徑,他曾向張五緯提出,如果因?yàn)槎Y儀問題皇帝拒絕接見英國特使,還可以派出官員與他就相關(guān)事宜進(jìn)行協(xié)商,“以此來維持雙方的友好關(guān)系”。[8]1079月15日,離京不久的使團(tuán)從邸報(bào)中得知,嘉慶把此次不能成禮的責(zé)任歸于中方辦事官員瞞報(bào)實(shí)情,并沒有責(zé)備英使。馬禮遜認(rèn)為事情還有挽回的余地,建議把特使在被召見的情況下想要提出的請(qǐng)求列成條款,進(jìn)呈給皇帝。但他的提議遭到了否決,理由是:即使得到了召見,他們的請(qǐng)求大多(不是所有)也會(huì)遭到拒絕。[11]205實(shí)際結(jié)果可能會(huì)是這樣。不過,此時(shí)使團(tuán)決策層考慮的是如何向國內(nèi)輿論交差,中國官員的舛誤讓他們擺脫了禮儀困境:既不會(huì)因?yàn)樽裥羞殿^禮而有損英國的國家尊嚴(yán),也不會(huì)因?yàn)榫苄羞殿^禮而危害東印度公司在廣州的利益。他們高興得忘記了自己的真正使命,連提書面請(qǐng)求這樣的事情都不愿去嘗試。

      使團(tuán)成行后,東印度澳門公司前任特選委員會(huì)主席益花臣(J.T.Elphinstone)預(yù)感到馬禮遜“將會(huì)是這個(gè)使團(tuán)的重要人物”,特寫信給他,希望通過他的努力,“使雙方能夠進(jìn)行有效的溝通”。[12]466事實(shí)證明,在此次出使過程中,馬禮遜確實(shí)盡了自己的力量,至少在雙方的語言溝通、信息傳遞方面發(fā)揮了重要作用。

      三、馬禮遜的國家平等交往觀

      阿美士德使團(tuán)來華有關(guān)禮儀問題的爭(zhēng)執(zhí)最早出現(xiàn)在1816年6月4日。當(dāng)那一天梅特卡夫爵士在廣東撫院衙門呈遞書信時(shí),中國官員要求他“拜伏”、“如陪臣禮”,但他不從,商議再三,許行英式免冠鞠躬禮。當(dāng)時(shí)參與接見的副都統(tǒng)張永清大為不悅,“據(jù)案不少動(dòng),意殊拂然”。[13]168在天津和通州,中英雙方為覲見禮儀問題反復(fù)爭(zhēng)論,終無結(jié)果。值得注意的是,此次禮儀之爭(zhēng)不僅發(fā)生在中英兩國之間,還出現(xiàn)在英國人內(nèi)部,是執(zhí)行還是拒行中國禮儀,英人意見并不一致。

      在英國政府給阿美士德的訓(xùn)令中,覲禮問題似乎是可以通融的,“為東印度公司和英國在中國的貿(mào)易利益之故,可以遵守這樣的禮儀”。[7]30使團(tuán)另一位副使埃利斯也認(rèn)為,“為了維護(hù)所謂的尊嚴(yán),在這樣的場(chǎng)合對(duì)抗這樣一種被認(rèn)為屬于東方野蠻習(xí)俗的禮儀,從而犧牲使團(tuán)更為重要的目標(biāo),也不能被看作是明智的做法”。他還說,“如果中國人在其他方面對(duì)待使團(tuán)的態(tài)度還算令人滿意的話”,叩頭對(duì)于維護(hù)英國的國家尊嚴(yán)“決不是至關(guān)重要的”。因此,“使團(tuán)的遠(yuǎn)期目標(biāo)要取得成功,唯一的機(jī)會(huì)在于給中國皇帝留下一個(gè)好印象”,而要做到這一點(diǎn),只能在合理的自尊所允許的范圍內(nèi),結(jié)合策略的考慮,“盡可能地順從中國皇帝和國家的特殊習(xí)俗”。[8]38,39-40,105

      然而,東印度公司卻發(fā)出了不同的聲音。來自董事部的指令是:“最重要的是要考慮使團(tuán)對(duì)廣州產(chǎn)生的效果”;“在禮儀和接見問題上,不能退讓,因?yàn)橛锌赡軐?dǎo)致在那個(gè)地方(廣州)損害英國的國家尊嚴(yán)”。[11]56作為公司代表,出任使團(tuán)第一副使的小斯當(dāng)東“此時(shí)已賺取足夠的財(cái)富,并早有回英的打算,東印度公司在華利益雖重要,但不希望因遵行叩頭禮而對(duì)其名譽(yù)可能造成的傷害”,因此反對(duì)行三跪九叩禮。[14]他公開的理由是:

      即使不去考慮我們?cè)揪头磳?duì)這種禮儀,……(屈從)不僅有損于國家尊嚴(yán)和喪失國格,而且也會(huì)傷害東印度公司在廣州的貿(mào)易和利益。這種服從(從我對(duì)中國人品性的基本了解和經(jīng)驗(yàn)來看,尤其是從1795年荷蘭使團(tuán)的結(jié)果來看),將不會(huì)有助于實(shí)現(xiàn)我們正在籌劃的任何一個(gè)目標(biāo),或者以任何方式惠及我們的國家利益和商業(yè)利益。[7]31-32

      在小斯當(dāng)東看來,英國特使在中國皇帝面前行跪拜禮,不僅有損大英帝國的尊嚴(yán),而且從長遠(yuǎn)來看也會(huì)危害東印度公司在廣州的利益,因?yàn)閺V州的官員們會(huì)因此更加瞧不起英國人。除馬禮遜之外,東印度公司的其他代表持有跟小斯當(dāng)東同樣的觀點(diǎn),認(rèn)為“順從中國人的要求會(huì)嚴(yán)重傷害公司的利益”,“要維護(hù)廣州商館的尊嚴(yán)以及這種尊嚴(yán)帶給他們的效能,就必須使中國人相信,他們總是堅(jiān)定不移地遵守那些已經(jīng)確定的原則,而在如此重大的問題上、在如此重要的場(chǎng)合里向中國人屈從,必然會(huì)徹底破壞他們的這種信念”。[8]117

      作為使團(tuán)成員之一,馬禮遜在覲禮問題上也有自己的態(tài)度。跟東印度公司的其他代表們一樣,他反對(duì)英使在中國皇帝面前行三跪九叩禮,但與他們不同的是,他是從另外的角度來看問題的。由上可知,無論是埃利斯認(rèn)為可行中國禮儀,還是小斯當(dāng)東等人反對(duì)行中國禮儀,都是建立在過去的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)之上,從東印度公司在廣州的利益立論的。馬禮遜認(rèn)為,在目前的情形下,拒行中國禮儀可能會(huì)損害東印度公司在廣州的現(xiàn)實(shí)利益,但他又從一般的原則出發(fā),認(rèn)為“屈從是不恰當(dāng)?shù)摹保琜7]103因?yàn)樵谒磥恚@種禮儀違背了國家間的平等原則。

      馬禮遜指出,禮儀實(shí)際上涉及到平等問題,它們不僅是形式,而且是一種像話語一樣可以理解的語言,有些禮儀是中性的,沒有不平等之意在其中,但有些禮儀則是“以身體姿勢(shì)的不同來表達(dá)服從和忠誠(意義)”。[6]141馬禮遜列舉了中國人行禮的多種方式,認(rèn)為其中的三跪九叩禮是“這個(gè)注重禮儀的民族所能發(fā)明的表達(dá)效忠和臣服的最為強(qiáng)烈的外在表現(xiàn)形式”[12]450。他宣稱,“有些民族天性不愿遵行那些明顯具有屈從意義的禮儀”。[6]141言下之意是:不列顛人不應(yīng)也不會(huì)在中國皇帝面前喪失自己的天性。

      馬戛爾尼和阿美士德都有過這樣的提議:如果一定要讓英使在中國皇帝面前行三跪九叩禮,那么必須讓一位與英國使節(jié)官階相等的滿洲官員在英國國王的畫像前完成同樣的動(dòng)作,或者讓他親往歐洲,在英王面前如此。也許是受到了這種提議的影響,馬禮遜提出了國家交往過程中的禮儀對(duì)等原則,他說:

      提出以下問題或許并不恰當(dāng)。當(dāng)一個(gè)人向另一個(gè)人行這樣一種表示完全屈從的禮儀時(shí),無論以何種形式,哪怕是以最極端的形式,只要是相互的,就不妨礙平等或者彼此的獨(dú)立;如果不是相互的,那么這些儀式最后就以最強(qiáng)烈的方式表達(dá)了一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人,或者一個(gè)國家對(duì)另一個(gè)國家的屈從和效忠。就此而論,現(xiàn)在統(tǒng)治中國的韃靼家族把這種禮儀稱為“三跪九叩”,就是三次雙膝下跪,九次以頭搶地。那些認(rèn)為自己是中國藩屬和有效忠義務(wù)的歐洲國家,就可以行這種韃靼禮儀;如果認(rèn)為自己不是,則不應(yīng)該如此行禮。[6]141

      在乘船北上途中,他奉命翻譯了英國攝政王(Prince Regent)致嘉慶皇帝的國書、禮品單、使團(tuán)人員名單及其它文件,為體現(xiàn)中英兩國平等,他把特使譯為“王差”而不是“貢使”,把送給皇帝的物品譯為“禮物”而不是“貢品”,把攝政王的國書譯為“書”而不是“表文”。[6]141現(xiàn)場(chǎng)翻譯也是如此。當(dāng)使團(tuán)在天津與中國官員進(jìn)行覲禮問題會(huì)談時(shí),蘇楞額說:如果英使拒行中國禮儀的話,英國“在廣州的貿(mào)易可能會(huì)因皇帝不悅而受到實(shí)質(zhì)性的損失”,又說皇帝陛下可能會(huì)對(duì)英國國王發(fā)怒。馬禮遜認(rèn)為后一句話過于冒犯,因此“非常得當(dāng)?shù)鼐芙^加以翻譯”。[8]668月27日在通州,和世泰也說過類似的話:你們的國王可能會(huì)有麻煩。對(duì)此,馬禮遜“以其慣有的敏銳判斷力,拒絕予以傳達(dá)”。[8]115

      客觀地說,馬禮遜的平等外交主張并沒有現(xiàn)實(shí)的根據(jù)。對(duì)長期受宗藩觀念影響的天朝人來說,禮儀對(duì)等相比于簡(jiǎn)化禮儀更具冒犯性,理事官員甚至不敢據(jù)此上奏。與此同時(shí),平等也不是英國外交的現(xiàn)實(shí)原則,它本身“并未以平等態(tài)度對(duì)待其它較弱勢(shì)的國家”,“每當(dāng)時(shí)機(jī)成熟且力量足夠時(shí),就常展開掠奪和殖民的行徑”。[15]實(shí)際上,他的國家平等觀是源于他的人類平等這個(gè)一般性的原則。

      1824年7月,正在歐洲休假的馬禮遜應(yīng)邀到利物浦的一座教堂做了一次題為《民族間的血親關(guān)系》(“The Kindredship of the Nations”)的布道。他針對(duì)一些人吹捧自己個(gè)人、家庭或民族比其他同類更為高貴的論調(diào),以《使徒行傳》第17章第26節(jié)即“他從一本造出萬族的人”為依據(jù),提出了人人平等的主張。他的依據(jù)是:“因?yàn)樯系蹚囊槐驹斐隽耸郎系娜f民;因?yàn)槿祟愔挥幸粋€(gè)上帝和一個(gè)父,并且他讓所有的人都擁有同樣的材質(zhì),因此明顯只有一種血緣關(guān)系,所有的人都是平等的。”他呼吁人們一起來反對(duì)那種血統(tǒng)高貴論,他說:

      我們應(yīng)該從神圣的宗教中得到支持;我們應(yīng)該反對(duì)現(xiàn)存的血統(tǒng)高貴現(xiàn)象,這種現(xiàn)象是:讓一部分人在地位上高于他們的其他同類;或者讓他們免除我們?nèi)祟惐緫?yīng)承擔(dān)的責(zé)任;或者把他們抬到異教神那樣的地位。長久以來形成了某個(gè)人尊貴、某個(gè)家族榮顯以及某些國家有權(quán)支配另一些國家的錯(cuò)誤觀念;走上歧路的民族主義讓人們不是相互憎恨和傷害,就是彼此輕蔑和鄙視。面對(duì)諸如此類的人,我們今天宣布:人類都有血親關(guān)系,所有的人都是兄弟。[16]

      歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)以來,“人生而平等”的觀念深入人心。早在17世紀(jì),荷蘭的格老秀斯(Hu?go Grotius)就提出了國家主權(quán)獨(dú)立、平等的學(xué)說。馬禮遜從上帝面前人人平等的前提出發(fā),推演出民族平等與國家平等的結(jié)論,可以說是對(duì)當(dāng)時(shí)在歐洲盛行的平等觀念的一種神學(xué)注解。

      馬禮遜的國家平等交往觀雖不屬創(chuàng)見,但他從這個(gè)視角來看待1816年阿美士德使團(tuán)來華時(shí)的外交禮儀之爭(zhēng),相比于一般的英國商人和政客而言,“把問題抬到了遠(yuǎn)比骯臟的商業(yè)得失要高得多的高度上”[17]。引文出自德庇時(shí),仔細(xì)回味當(dāng)時(shí)英國人關(guān)于中國禮儀的各種言論,德庇時(shí)對(duì)自己老師的這種評(píng)價(jià)還是比較中肯的!

      四、余 論

      在新航路開辟后西方的海外殖民活動(dòng)中,傳教士雖與商人結(jié)伴而行,但一般不直接卷入商貿(mào)

      活動(dòng)。受清政府嚴(yán)厲禁教政策和一口通商制度的制約,作為傳教士的馬禮遜被迫與壟斷中英貿(mào)易的東印度公司深度結(jié)緣。東印度公司不僅從事對(duì)華貿(mào)易,還與英國對(duì)華政治、軍事、外交、司法關(guān)系牽扯在一起,因此任事于東印度公司的馬禮遜參與了大量與中英關(guān)系有關(guān)的事務(wù),加入阿美士德使團(tuán)只是其中之一。從主觀上來說,他也是很愿意參與使團(tuán)進(jìn)京覲見皇帝這樣的政治活動(dòng)的。因?yàn)檫@樣既可以更深入地了解中國社會(huì),為傳教服務(wù),還可以為改善中英通商條件盡上自己的力量。馬氏倡導(dǎo)正常的商貿(mào)往來,他說:“因?yàn)槿祟悇趧?dòng)產(chǎn)品種類數(shù)量巨大,且地域廣闊,一般來說,一地的某種產(chǎn)品過剩而另一種產(chǎn)品稀缺或完全沒有。通過物品交換或商品貿(mào)易,可以改善整個(gè)人類大家庭的生存條件?!币粋€(gè)地方的所有事務(wù)會(huì)受到商品交換的有效影響,人們?cè)谧杂珊陀押玫慕煌斜舜耸芑?。他還注意到,商業(yè)活動(dòng)有助于平等觀念的形成。他說,正如人們?cè)谶M(jìn)行小規(guī)模商品交換時(shí)容易滋生平等和互惠觀念一樣,國家間的交往和商業(yè)往來也容易產(chǎn)生兩國平等和互惠的觀念,“一方對(duì)另一方感恩戴德,或屈服于另一方,這樣的觀念很可能損害兩國間公平的商業(yè)往來”。因此,他支持英國政府的重商政策,認(rèn)為:“那些以真誠之心推進(jìn)不同民族間友好交往的政府應(yīng)受到人們的贊賞。他們?cè)谧分鹱陨砝娴耐瑫r(shí),也推進(jìn)了整個(gè)人類的福祉。”“農(nóng)民、工人與商人都是同樣有用的職業(yè)。就像鼓勵(lì)和保護(hù)國內(nèi)的工農(nóng)業(yè)一樣,為了保護(hù)本國商人的利益,對(duì)外國統(tǒng)治者施加影響也許是政府職能的必要部分?!盵6]140-141正是基于這樣的認(rèn)識(shí),馬禮遜才積極參與了旨在對(duì)中國政府施加影響以保護(hù)英國商貿(mào)利益的阿美士德使團(tuán),并在其中發(fā)揮了重要作用。

      [1][美]馬士.中華帝國對(duì)外關(guān)系史:第一卷[M].張匯文,姚曾廙,楊志信,等,譯.上海:上海書店出版社,2006:60.

      [2][美]馬士.東印度公司對(duì)華貿(mào)易編年史(1635-1834):第三卷[M].區(qū)宗華,譯.廣州:中山大學(xué)出版社,1991.

      [3][美]亨特.廣州番鬼錄·舊中國雜記[M].馮樹鐵,沈正邦,譯.廣州:廣東人民出版社,2009:58.

      [4]中國第一歷史檔案館,澳門基金會(huì),暨南大學(xué)古籍研究所.明清時(shí)期澳門問題檔案文獻(xiàn)匯編(二)[Z].北京:人民出版社,1999.

      [5]鄭天挺.馬禮遜父子[C]//列島.鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)史論文專集.北京:三聯(lián)書店,1958:356.

      [6]MORRISON ROBERT.A Memoir of the Principal Occur?rences during an Embassy from the British Government to the Court of China in the Year 1816[J].Substance of the Speech of the Right Honorable,the Chancellor of the Ex?chequer on Finance;Comprising the Finance Resolutions for the Year 1819,1819,15(29).

      [7]STAUNTON GEORGE T.Notes of Proceedings and Occur?rences during the British Embassy to Pekin in 1816[M].Cambridge:Cambridge University Press,2013.

      [8][英]亨利·埃利斯.阿美士德使團(tuán)出使中國日志[M].劉天路,劉甜甜,譯.北京:商務(wù)印書館,2013.

      [9]清代外交史料(嘉慶朝)[Z],臺(tái)北:成文出版社,1968:484-485.

      [10][英]克拉克·阿裨爾.中國旅行記(1816-1817)——阿美士德使團(tuán)醫(yī)官筆下的清代中國[M].劉海巖,譯.上海:上海古籍出版社,2012:104.

      [11]DAVIS J FRANCIS.Sketches of China;Partly during an Inland Journey of Four Months between Peking,Nanking,and Canton;with Notices and Observations Relative to the Present War vol.1[M].London:Charles Knight&Co., 1841.

      [12]EILZA MORRISON.Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison vol.1[M].Landon:Longman,Orme,Brown,Green,and Longmans,1839.

      [13](清)王之春.清朝柔遠(yuǎn)記[M].趙春晨,點(diǎn)校.北京:中華書局,1989:168.

      [14]游博清,黃一農(nóng).天朝與遠(yuǎn)人——小斯當(dāng)東與中英關(guān)系(1793-1840)[J].中央研究院近代史研究所集刊,2011,69:18.

      [15]黃一農(nóng).印象與真相——清朝中英兩國的覲禮之爭(zhēng)[J].中央研究院歷史語言研究所集刊,2007,第78本第1分:37.

      [16]MORRISON ROBERT.A Parting Memorial:Consisting of Miscellaneous Discourses Written and Preached in Chi?na;at Singapore;on Board Ship at Sea,in the Indian Ocean;at the Cape of Good Hope;and in England[M].London:W.Simpkin and R.Marshall,1826:170-171.

      [17]DAVIS J FRANCIS.The Chinese:a General Description of the Empire of China and its Inhabitants vol.1[M].New York:Harper&Brothers,Cliff-Street,1836:100.

      Robert Morrison and Official Intercommunication Between China and Britain in the Early Time——Focusing on the Amherst Embassy to China in 1816

      WU Yu-xi
      (School of History and Culture,Hanshan Nomal University,Chaozhou,Guangdong,521041)

      As one of the representatives dispatched by the British East India Company,Robert Morrison, a missionary of the London Missionary Society,joined the the Amherst Embassy to China in 1816,taking the post of Chinese secretary and interpreter.He attended actively the proceedings of the Embassy to Beijing,and played an important role in the verbal communication and information transfer between both parties.Morrison insisted on the principle of equality in process of international intercommunication,and objected to British en?voy’s‘San-kwei-kew-kow’before Chinese emperor,which brought the question up on a higher ground than other opinions on Chinese ceremonies expressed by British in that time.

      Robert Morrison;the Amherst Embassy;official intercommunication;Sino-British rela?tions;equality

      K 249

      :A

      :1007-6883(2015)05-0078-07

      責(zé)任編輯 黃部兵

      2015-04-13

      廣州大學(xué)“廣州十三行研究中心”資助項(xiàng)目。

      伍玉西(1965-),男,湖南新化人,韓山師范學(xué)院歷史文化學(xué)院副教授,歷史學(xué)博士。

      猜你喜歡
      馬禮遜東印度使團(tuán)
      起底臭名昭著的東印度公司
      英國東印度公司的興衰
      無錫“櫻花使團(tuán)”的浪漫外交路
      Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
      南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
      操縱理論視角下的《華英字典》研究
      馬禮遜早期漢語學(xué)習(xí)過程探析
      新聞傳播(2018年3期)2018-05-30 07:01:38
      東印度公司的興衰:一部全球化的歷史
      東印度公司們的發(fā)家史
      齊魯周刊(2017年5期)2017-02-27 12:27:02
      馬禮遜“重漢字形義,略漢字讀音”漢語觀分析
      《阿美士德使團(tuán)出使中國日志》
      博覽群書(2013年10期)2013-12-05 14:20:28
      西安市| 灵台县| 榆社县| 兴业县| 清丰县| 高邑县| 铜梁县| 保靖县| 区。| 广德县| 将乐县| 出国| 仁寿县| 开原市| 治多县| 新民市| 金堂县| 桃园市| 射阳县| 大新县| 仪陇县| 泽普县| 磴口县| 江西省| 韶关市| 扶沟县| 高唐县| 东阳市| 宁津县| 诸暨市| 铅山县| 柳州市| 宁国市| 乃东县| 若尔盖县| 奇台县| 柘荣县| 广元市| 宁远县| 敖汉旗| 丽水市|