朱錫明
(同濟大學(xué)外國語學(xué)院,上海 200092)
世界是由事物及其關(guān)系組成的。認知語言學(xué)認為,人們通過完形感知(gestalt perception)、動覺(motor movement)和意象(mental image)這三種最基本的感知能力,獲得了認知事物及其相互關(guān)系的能力。基本范疇是人類認識事物并對其進行范疇化的基本層面。[1]在認知語言學(xué)的理論框架中,空間概念是人類最基本的語義概念之一,這是因為人類思維源于人的生物本質(zhì)、軀體經(jīng)驗和生活環(huán)境的自然狀況,在此基礎(chǔ)上才形成了人類基本的意象圖式。基本范疇如空間、色彩等反映人對各種具體的和抽象的事物的認知,除此之外,人對事物之間關(guān)系的認知構(gòu)成了另一個重要的認知層面,稱為意象圖式(image schema)。意象圖式是在對事物之間的基本關(guān)系的認知的基礎(chǔ)上所構(gòu)成的認知結(jié)構(gòu),是人類經(jīng)驗和理解中一種聯(lián)系抽象關(guān)系和具體意象的組織結(jié)構(gòu),是理解和認知更復(fù)雜概念的基本結(jié)構(gòu),人的經(jīng)驗和知識是建立在這些基本結(jié)構(gòu)和關(guān)系之上的。意象圖式賦予我們的經(jīng)驗以完整的結(jié)構(gòu),賦予詞語以意義。必須指出的是,在我們談?wù)撃硞€語言表達式的意象圖式時,所指的不僅是這個表達式在人腦中形成的一個情景(結(jié)果),還包括這一情景形成的具體方式(過程)。美國認知語言家Langacker認為,語義即是對世界加以概念化(conceptualization)的認知過程,因而語義學(xué)的任務(wù)即描寫概念結(jié)構(gòu)。[2]:5由于概念結(jié)構(gòu)是認知過程的產(chǎn)物,所以語義學(xué)的最終目標是要闡明具體的認知過程。顯然,在上述理論前提下,Chomsky關(guān)于語言能力(competence)和語言行為(performance)的二元對立[3]是有失偏頗的:語義描寫需要百科知識,語言知識和非語言知識之間并沒有明確的界線。因此,人的語言能力跟一般的認知能力是牢不可分的。這就意味著,與空間關(guān)系表達有關(guān)的句法現(xiàn)象應(yīng)該而且能夠從形成該空間關(guān)系的認知過程獲得解釋。
兩個物體之間的基本空間關(guān)系可以概括為四種:包含(inclusion),分離(separation),同一(identity),鄰近(association),分別如圖一中(1)、(2)、(3)、(4)所示。①
圖一、四種基本空間關(guān)系
通常情況下,上述空間關(guān)系中A與B的地位是不同的。劉寧生指出,當人們感知兩個物體的空間關(guān)系時,總是把一個物體當作“目標”(figure),它是我們所要感知的直接對象,而把另一個相關(guān)的物體當作“背景”(background),由此確定“目標”相對于“背景”的位置和方向。[4]例如,在“湖中央有一個亭子”這句話中,“湖中央”為背景,“亭子”即為目標。朱錫明探討了對于同一種靜態(tài)的“目標”(Figure)/“背景”(Ground)關(guān)系,分別以英、漢語為母語者,其知覺順序是否具有不同的傾向性。[5]在此基礎(chǔ)上,本文進一步探討人類認知動態(tài)空間關(guān)系時的基本策略及其在英漢語中不同的句法表現(xiàn)。
圖一中的四種基本靜態(tài)空間關(guān)系一旦發(fā)生相互轉(zhuǎn)化,即構(gòu)成動態(tài)的空間關(guān)系。從認知的角度來看,人們要感知事物之間動態(tài)的空間關(guān)系(如皮球在草地上滾動),必須對至少兩個不同的空間構(gòu)型(configuration)進行比較,這兩個空間構(gòu)型必須具有某些有一定延續(xù)性的共同特征(如皮球的顏色、大小,草地的顏色、大小等),因而得以在觀念上被整合為一個連貫的心理經(jīng)驗(即皮球仍是那個皮球,草地仍是那片草地)。一定數(shù)量的此類構(gòu)型就構(gòu)成一個連續(xù)的運動認知過程,在語言中典型地由動詞來體現(xiàn)。
前述皮球的例子說明,雖然每個構(gòu)型和其前面的構(gòu)型相比必然都有某些參數(shù)發(fā)生了變化,但是人們還是能夠?qū)⒍鄠€構(gòu)型感知為沿時間軸展開的一個內(nèi)在勻質(zhì)的(homogeneous)過程,有關(guān)的運動實體及其相對關(guān)系在這個過程中被認為是穩(wěn)定不變的。舉例來說,當我們注視迎面走來的一個人時,他相對我們的空間位置、其面部各區(qū)域的色度和亮度等每時每刻都在發(fā)生變化,這個人在我們視網(wǎng)膜上的映像隨時都在發(fā)生變化,但我們的認知系統(tǒng)還是能把他識別為同一個人。Langacker將這種類型的空間認知掃描策略稱為統(tǒng)括式掃描(summary scanning)[2]:144,參見圖二。
圖二、統(tǒng)括式掃描
圖二僅是一個示意圖,為了簡明起見,圖中只截取了一個物體墜落到地面的過程中在五個不同位置時的空間狀態(tài)。對每一單個狀態(tài)的認知掃描本質(zhì)上都是一種靜態(tài)空間關(guān)系的認知,涉及到“目標”和“背景”的選擇、兩者間相對位置的確定等(參見[5])。關(guān)鍵在于,由于該認知掃描過程本身是在瞬間完成的,因而這一系列的認知掃描事件幾乎是同時并行發(fā)生的。正是通過這些掃描事件在人腦中的同時激活(co-activation),人們才能將其經(jīng)驗為一個連貫的完形(gestalt)。這種認知策略在英語中的句法表現(xiàn)為The ball is falling to the ground。
與統(tǒng)括式掃描相對而言的是序列式掃描(sequential scanning),即對某一過程中的各個狀態(tài)的感知是陸續(xù)進行而非瞬間完成的,人們感知到前后各個狀態(tài)之間的差異,并且這種差異已經(jīng)足以使人腦認識到物體空間位置的變化。對圖二所示的同一過程,如果用序列式的掃描策略,就會是圖三所示的情形[2]:144,在英語中的句法表現(xiàn)為The ball fell to the ground。
圖三、序列式掃描
統(tǒng)括式掃描和序列式掃描的差異說明,人類的空間認知系統(tǒng)具有高度的靈活性,能夠?qū)陀^時間的感知與對主觀時間的感知分離開來。因此,即使對一個通常認為是穩(wěn)定不變的空間情景,人們?nèi)匀荒軌驅(qū)ζ溥M行序列式掃描,從而賦予其一定的動態(tài)性。Langacker運用這兩個概念很好地解釋了下例中兩句話的語義差異[2]:146:(參見圖四)
(1)a.This road winds through the mountains.
b.This road is winding through the mountains.
圖四、不同語義側(cè)面的凸顯
如上圖所示,雖然例句中該道路的彎曲形態(tài)及其與山的相對位置可以認為是穩(wěn)定不變的,并且這些空間關(guān)系的真值語義在(1a)和(1b)兩個句子中都基本得到了反映,但是認知語言學(xué)認為,這兩個句子代表了說話人對同一場景的不同的認知視角(perspective),因而凸顯了該空間構(gòu)型的不同的語義側(cè)面(profile),如圖四所示。說話者在說出句(1a)時是使用統(tǒng)括式掃描的認知策略,可以用圖四中的左圖來形象地說明。句中的winds表明說話人是將整條道路或其絕大部分感知成為一個整體,路與山之間靜止的空間關(guān)系被認為是不隨時間變化的,而路和山的各個組成部分之間的細微差異(方向、坡度等)被認為是內(nèi)在勻質(zhì)的而不作認知上的區(qū)分。因此,句(1a)更有可能是說話者在查看地圖時說的,而句(1b)則更有可能是一位旅行者在圖四的右圖中沿著那條路邊走邊描述自己眼前的景象。這時他面前的路和山是陸續(xù)展開的,方向和坡度等要素隨時都在發(fā)生變化,因而幾乎可以肯定地說,他將采用序列式掃描的認知策略來處理所感知到的空間關(guān)系。這兩種空間掃描策略在英語句法中表現(xiàn)為存在動詞的完成式(perfective verbs)和未完成式(imperfective verbs)的對立,如上例中的winds和winding。
上例表明,完成式和未完成式的對立在英語中有著顯著的句法表層形式。但是,在漢語中由于動詞缺乏系統(tǒng)的形態(tài)變化,句法表層對此并不加以區(qū)分,雖然漢族人毫無疑問地也和英語民族一樣有進行兩類空間認知掃描的能力。下面是與上述句(1a)、(1b)描寫的場景相似的兩個漢語句子:(為上下文清楚起見,這里把前后緊鄰的句子也列了出來,放在括號中)
(2)a.(太陽已經(jīng)快要落山,溝道里暗了下來,風(fēng)也有些涼森森的。他倆立了一會,誰也沒說什么話,就騎著車子又上路了。少平蹬車,金波坐在車后,用一只手親熱地摟著他的腰,一口好嗓音唱起了信天游:“提起我的家來家有名,家住在綏德州三十里鋪村……”)象銀子一般清亮的東拉河,到這里水量已經(jīng)大點了,此刻在夕陽的輝映下,波光閃閃地流淌著,和公路并行,在溝道里蜿蜒盤繞……(到了罐子村的時候,少平猛一下停住了車。)
b.(他們來到公路邊上,已經(jīng)看見村后的河道在暗夜中閃爍著水波的微光。)仔細一瞧,水頭已經(jīng)就在他們面前,象一條蟒蛇似的沿著干涸的河道刁鉆地蜿蜒爬行——寂靜的東拉河重新又響起了嘩嘩的水聲!(多么令人興奮啊!四個人在公路邊上攆著水頭,一路小跑著向前村趕去。金成和田海民一邊跑,一邊向前面壩梁上熙熙攘攘的人群呼喊著:“水來了!水來了!”)[路遙《平凡的世界》]
從上下文來看,句(2a)中觀察者離河尚有一定的距離,采用的是統(tǒng)括式的掃描策略,而在句(2b)中觀察者離河相當近,而且是隨著河水的運動而運動,顯然是采用了序列式掃描的策略。但是從劃線部分兩個句子中的主要動詞“(蜿蜒)盤繞”和“(蜿蜒)爬行”都看不出有完成與未完成的區(qū)別。上述分析也佐證了認知語言學(xué)的一個基本觀點,即人類的普遍認知機制必然對語言產(chǎn)生影響,但某個具體的認知策略在各個語言中是否得到反映以及得到多大程度的反映,總是要受到各自語言系統(tǒng)內(nèi)部規(guī)律的制約。
本文采用Langacker提出的“統(tǒng)括式掃描”和“序列式掃描”這兩個概念,初步說明了在客觀空間關(guān)系的句法表征中,根據(jù)說話人的不同需要,可以對不同的語義側(cè)面進行凸顯,并用英語和漢語的例子進行了初步的對比。至于漢語動詞究竟有無完成性(perfectiveness)和未完成性(imperfectiveness)的區(qū)分,以及兩者在何種情況下會在句法表層以何種方式獲得何種程度的體現(xiàn),都還有待于今后作進一步的研究。
注釋:
①參見[2]:p231。原圖是用來說明四種最基本的概念關(guān)系的,認知語言學(xué)認為,空間范疇是人類認知的基本范疇之一,人類語言中常見從空間范疇到其他范疇的投射(參見[6]:p73)。受此啟發(fā),筆者認為,Langacker所提出的四種基本概念關(guān)系是從基本空間關(guān)系經(jīng)過認知投射而來的。
[1]Ungerer,F(xiàn).&H.J.Schmid.2001.An Introduction to Cognitive Linguistics.[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,p66-69.
[2]Langacker,R.W.1987.Foundations of Cognitive Grammar[M].Volume 1.Theoretical Prerequisites.Stanford:Stanford University Press,p5; p144;p231.
[3]Chomsky,N.1965.Aspects of the Theory of Syntax.[M].Cambridge,MA:M.I.T.Press.
[4]劉寧生.漢語怎樣表達物體的空間關(guān)系[J].中國語文,1994(3):169-178.
[5]朱錫明.存在句與“目標/背景”的空間認知傾向[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007 (3):89-92.
[6]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.