王曉晨
(沈陽大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧沈陽 110041)
?
海明威《永別了,武器》中第一人稱的作用
王曉晨
(沈陽大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧沈陽110041)
摘要:分析了在《永別了,武器》中海明威使用第一人稱的寫作手法使故事更加生動、可信。研究了通過第一人稱,海明威表達了亨利對戰(zhàn)爭和愛情態(tài)度的改變,認為該敘事手法對小說的故事發(fā)展起到了重要作用,從而彰顯主題。
關(guān)鍵詞:海明威; 《永別了,武器》; 第一人稱
歐內(nèi)斯特·米勒爾·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日—1961年7月2日),美國著名作家和記者,被廣泛認為是20世紀最著名的小說家之一,是美國“迷惘的一代”(Lost Generation)作家中最具代表性的人物,他的作品中都表現(xiàn)出了對人生、世界、社會的迷茫和彷徨[1]。
《永別了,武器》顯示出海明威藝術(shù)上的成熟。情景交融的環(huán)境描寫,純粹用動作和形象表現(xiàn)情緒,電文式的對話,以第一人稱進行的簡短而真切的內(nèi)心獨白,托諷于有意無意之間,簡約洗練的文體以及經(jīng)過錘煉的日常用語等等,構(gòu)成他獨特的創(chuàng)作風(fēng)格。他巧妙地以主人公亨利為第一人稱敘事,使讀者以單一視角更加真切地感受到故事的發(fā)展。本文依據(jù)了《永別了,武器》文章中主要采取的這種寫作優(yōu)勢,分析了以第一人稱來表達故事的優(yōu)勢和特點。這樣可以使讀者自然而然地進入到主人公的角色之中,從而更容易體會其內(nèi)心最真實的感受和活動,突出了強烈反對帝國主義戰(zhàn)爭的主題。
本文探索了《永別了,武器》中海明威以第一人稱敘事的創(chuàng)作手段,這種創(chuàng)作手段與創(chuàng)作準(zhǔn)則和美學(xué)思想在文章中有了完美的結(jié)合。同時,認為該寫作手法也具有語言的連續(xù)性和簡潔性,使意思的表達更加豐富和有深度[2]。在描寫了主人公弗萊德利克·亨利(Frederic Henry)時,以他第一人稱的口吻講訴了他所經(jīng)歷的故事,巧妙地表達了海明威的思想,使故事更有可信性。下面就第一人稱的寫作手法在小說中所起的作用進行剖析。
一、第一人稱的寫作手法重點突出,視角獨特。
這樣的寫作手法可以使讀者僅僅看到主人公弗萊德利克·亨利所能看見、想到和所做的事請, 重點明確清晰,使讀者專心體會亨利的感受,排除一切干擾地完全沉浸在亨利的世界中。因為海明威在小說中很少做客觀描寫(全知敘述),所以他必須利用亨利的經(jīng)歷去呈現(xiàn)混亂、迷惘和戰(zhàn)爭的殘暴。在選擇亨利的經(jīng)歷方面,海明威著重選擇了過去最具創(chuàng)傷性和陰郁無望的年代。例如,在警察和官員的沖突之中,當(dāng)官員們被毫無理由的殺戮,這種行動表達出當(dāng)時現(xiàn)實社會的無情和荒謬,迫使當(dāng)時的人們行為亦如此。在這種情況之下,亨利的生活經(jīng)歷更加的生動、感人、有說服力。第一人稱的敘事往往通過使用第一人稱單數(shù)來敘述故事的發(fā)展,人們將其又稱之為單一視角[3]。然而,《永別了,武器》又與其他小說寫法不同,敘事者總是改變敘事的人,從“我”改成“我們”,反之亦然。隨著情節(jié)的發(fā)展,使用不同人稱代詞表達出亨利對戰(zhàn)爭和愛情態(tài)度的變化,二者是文章主題貫穿全文。
二、第一人稱的復(fù)數(shù)和單數(shù)形式的之間的轉(zhuǎn)變
文章中隨著故事情節(jié)的發(fā)展和海明威對戰(zhàn)爭態(tài)度的轉(zhuǎn)變,所采取的第一人稱單復(fù)數(shù)形式也不盡相同。在第一章里,主人公講述故事多用“我們”而不用“我”。這在故事的敘述中并不多見。小說里,作者主要想突出亨利的所聞所見所做所想都是代表整個意大利部隊集體的行為和活動,亨利也把自己看作是集體中不可或缺的一部分,或是士兵們的縮影,不再出現(xiàn)個人的單獨活動,使“我”的做法和想法更具有普遍性和一般性,代表了戰(zhàn)爭中所有的戰(zhàn)士。在以后的章節(jié)中,亨利有時也說“我們”,指的卻是大部分時間跟他呆在一起的不同的人?!拔覀兇罂诘睾染?出入妓院,對一切都玩世不恭,并且享受一切感官和物質(zhì)的樂趣。”這些都不僅是戰(zhàn)爭中亨利的縮影,同時表現(xiàn)出戰(zhàn)爭中人類的冷漠無情,正是由于戰(zhàn)爭才麻痹了人類的靈魂,他們成為戰(zhàn)爭中豪無人性的殺人機器。當(dāng)時的亨利也很麻木,很少思考問題。但是他慢慢發(fā)現(xiàn)了一個苦痛的教訓(xùn):人生所剩之物只能是戰(zhàn)勝和死亡。亨利的經(jīng)歷表現(xiàn)出戰(zhàn)爭所帶來的人性的荒涼和道德的淪喪。亨利就是書中“我們”中的一員,都是戰(zhàn)爭的受害者,從此生命變得粗俗、毫無目的和意義?!罢x感和愛國主義在殘忍的戰(zhàn)爭中蕩然無存,使得人們毫無罪惡感。所以軍士被毫無理由地殺戮,使人們變得可笑和毫無感知。”戰(zhàn)爭中警察未經(jīng)審判就處決了那些官員。最后,亨利絕望,單槍匹馬地被迫同戰(zhàn)爭說再見了,因為他不想成為戰(zhàn)爭的犧牲品。敘事中涉及到的人數(shù)逐漸下降,從“我們”變成了“我”。這也是亨利的戰(zhàn)斗小組逐漸縮小衰敗的過程,從某種程度上說,也是亨利變得孤立無援的過程。
戰(zhàn)爭麻痹了人類的頭腦,對于憎恨戰(zhàn)爭愛好和平的戰(zhàn)士來說,愛國主義也不過是個抽象毫無意義的詞。海明威筆下的英雄們對戰(zhàn)爭也不那么關(guān)心了。亨利所在的這個戰(zhàn)斗小組成了他留下來不開小差的唯一理由,因為戰(zhàn)士們結(jié)下了深厚的友誼。事實上,這種忠誠感是海明威筆下硬漢英雄的明顯特征,小說多處以“我們”敘述戰(zhàn)事, 可以從中看出亨利的強烈的集體榮譽感和團隊合作精神。作為一個救護車司機,主人公亨利感覺到了強烈的責(zé)任感, 他可以什么都不在乎,甚至將生命安全拋于腦后。 在意大利軍隊撤退時,救護車司機有所傷亡, 因此數(shù)量在減少, 最后所剩寥寥無幾, 因此救護車團隊不得不解散。 文章中的“我們”也已經(jīng)失去了其字面意思,亨利,即文章中的“我”也不得不獨自離開。 從“我們”變成了“我”, 亨利所熱愛的團隊就這樣悲劇性地解體了。 在戰(zhàn)爭中的這種變化過程其實就是亨利的個人成長過程, 直至最后成長為海明威心目中的硬漢形象。
三、描寫愛情時第一人稱體現(xiàn)了冰山原則
在戰(zhàn)爭中,“我們”指的是亨利及所在的部隊?wèi)?zhàn)士。在愛情中,亨利和凱瑟琳愛情敘述中的“我”和“我們”,就變成了亨利和凱瑟琳兩個人。
愛情給予了亨利充滿幸福的生活。無論何時,只要凱瑟琳和亨利在一起,她總能為亨利帶來家庭般的溫暖?!拔以卺t(yī)院的房間成了我們的家?!盵4]235-237因此,愛情使亨利感覺暫別了意大利的部隊。當(dāng)他回歸戰(zhàn)場時,“那感覺不像是回家”。第一人稱的復(fù)數(shù)形式“我們”表明了亨利對凱瑟琳的愛戀和依賴。他賦予了“我們”這個詞太多的愛、溫暖和心照不宣的感情。在當(dāng)時充滿敵意和冷漠的戰(zhàn)爭年代,亨利卻不再害怕黑暗,只要有凱瑟琳陪伴在身邊?!拔覀儭闭墙沂玖硕碎g的忠誠和親密。因此,我們可以說,用第一人稱復(fù)數(shù)來代替單數(shù)更加說明了亨利對凱瑟琳愛的依賴。小說中另有一處,可以更加有力地說明這一點。在亨利去前線之前,他在一個武器店買了一把手槍?!艾F(xiàn)在我們?nèi)蔽溲b了?!盵4]238-240亨利對凱瑟琳說,但是當(dāng)時的情況很明顯是他獨自將要回到前線,凱瑟琳是醫(yī)院的護士,是不用上前線的,所以是亨利是自己全副武裝。理論上,這里用“我”比“我們”更加合適準(zhǔn)確。事實上,在這句中的“我們”無疑就是“我”,此處不是筆誤,而是作者隨性的敘述,體現(xiàn)了和凱瑟琳親密無間的關(guān)系,文字表面上看是在模糊“我”和“我們”的界限,事實上是在隱晦地告訴讀者亨利與凱瑟琳的關(guān)系已經(jīng)密切到了非比尋常、不分你我的程度。這正是體現(xiàn)出了海明威的冰山原則。作者并沒有明白告知讀者二人關(guān)系逐漸親密,而是通過很細小的人稱單復(fù)數(shù)的變化表現(xiàn)出來,甚至被人看作誤用。
冰山原則是一種文學(xué)創(chuàng)作理論。海明威在寫出《老人與?!分?曾經(jīng)提出了著名的“冰山原則” (Iceberg Principle)[5],又叫作“冰山理論”,從另一個視角論證了原文文本與作者意圖之間的關(guān)系。自從海明威于1932年第一次把文學(xué)創(chuàng)作比作漂浮在大洋上的冰山以后,文學(xué)界就把他的這一創(chuàng)作準(zhǔn)則稱為“冰山原則”。指的是人的語言對于人的思想的表達就好像冰山一樣的,只有八分之一在水面上方,有八分之七在水面下方。意思就是說人的語言不足以表達作者的思想,對于作者而言,也完全沒有必要寫得過于直白外露,字面表達只是表面,因為讀者是完全能夠理解作者本意的,其中更是蘊含了富有深意的情感。此種寫作手法由海明威首創(chuàng),之后很多作家模仿并使用了該理論,形成了較大的影響力。
冰山原則事實上是一種獨特的寫作形式上的美。海明威以精通敘事藝術(shù)獲得諾貝爾文學(xué)獎,而他的冰山原則就是集中體現(xiàn)了他精通現(xiàn)代敘事藝術(shù)。他曾在《午后之死》一書中寫道:“如果一位散文作家對于他想寫的東西心里有數(shù),那么他可以省略他所知道的東西,讀者呢,只要作者寫的真實,會強烈地感覺到他所省略的地方,好像作者已經(jīng)寫出來似的。冰山在海里移動很莊嚴宏偉,這是因為它只有八分之一露在水面上?!焙C魍褪歉鶕?jù)“冰山”原理來創(chuàng)作他的作品,使他的作品形成了別具一格的藝術(shù)風(fēng)格,具體表現(xiàn)在他的文學(xué)作品的文體和形式上。海明威的“冰山”原則還體現(xiàn)在他的作品結(jié)構(gòu)上。他反對傳統(tǒng)的史詩式的拖沓刻板的小說結(jié)構(gòu),也從不寫恢宏或者冗長的長篇巨著。他的小說常常只是截取故事的一個特定時間點,以便集中反映出重大的主題或歷史事件,至于故事的歷史背景,則當(dāng)作“冰山”下部的八分之七隱匿在海面之下,但他又要讓讀者強烈地感到它的存在。本文正是作者截取了戰(zhàn)爭剛剛開始的一個點,開始敘述故事情節(jié)的,而沒有交代故事的歷史背景。
四、第一人稱寫作與作品主題的關(guān)系
每當(dāng)亨利在故事中提起“我”,都會提醒他作為一名戰(zhàn)士的真正身份,同時也將他與戰(zhàn)爭的殘酷和生活的毫無意義聯(lián)系到了一起。但是愛是一種信仰,愛對于亨利是一種精神上的支持。和凱瑟琳在一起時所提及的“我們”代表的是二人忠貞不渝的愛情。然而“我”代表了戰(zhàn)爭中的普通士兵。沉浸在愛情中的亨利可以暫時忘記他對戰(zhàn)爭的憎恨和恐懼。在他的心底,他是非常渴望遠離硝煙彌漫的戰(zhàn)場。文章最后描述了故事溫馨的場景,里面只有“我”獨自一人。這與文章的第一章大不相同,在第一章里亨利以“我們”和其他戰(zhàn)士一起出場。經(jīng)歷了戰(zhàn)爭的災(zāi)難,亨利變得更加懂得生活:世界是殘酷和冷漠的,人類注定要孤獨的。敘事人稱的變化表明了亨利的內(nèi)心對待戰(zhàn)爭與和平的不同態(tài)度。在小說開頭,弗萊德利克·亨利中尉對戰(zhàn)爭的態(tài)度是積極投身于備戰(zhàn),一心向往無上的光榮,渴望建功立業(yè),在描寫亨利時多用“我們”,而不用“我”。因為作者更想體現(xiàn)出亨利是戰(zhàn)斗集體的一員,以他的行為為代表,表現(xiàn)出了全體戰(zhàn)士的積極戰(zhàn)斗狀態(tài)和心理——維護世界和平。為此他滿腔熱情地奔赴前線,卻發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)爭只不過是個名副其實的屠宰場,自己也不過是一只待宰的羔羊,面對無處不在的死亡自己卻無能為力,眼睜睜看著死神把心愛的凱瑟琳從手中奪走。這一切惡魔般折磨著他,痛苦不堪。他好似一個孤獨斗士孤零零地與無處不在的屠殺相抗衡,掙扎在一個毫無理性、充滿暴力的世界里,內(nèi)心充滿了孤獨與絕望。以特定視角的第一人稱的寫作手法彰顯和強調(diào)了小說主題,表現(xiàn)出了亨利對生活的理解在改變,體現(xiàn)了海明威在敘事手法上的天賦,揭示了文字表明下更深層次的含義和情感。亨利是典型的海明威式的硬漢,飽經(jīng)滄桑、沉默寡言、表面冷漠、不輕易動感情。面對著一個充滿暴力的世界,他竭力從失敗與死亡中拯救自己所珍視的一切,保護自己的理想、尊嚴與道德標(biāo)準(zhǔn)。海明威之所以能對亨利的內(nèi)心世界有如此深刻的理解并能準(zhǔn)確把握“戰(zhàn)后一代”的精神實質(zhì),從根本上說無不歸因于他的戰(zhàn)爭經(jīng)歷,這更能準(zhǔn)確詮釋“迷惘的一代”的精神實質(zhì)及表現(xiàn)方式。
通過以上剖析,可以看出海明威第一人稱寫作手法的獨特性和藝術(shù)性。海明威一生也獲獎不少。在1918年5月第一次世界大戰(zhàn)期間他在意大利前線參加志愿救護隊,擔(dān)任紅十字會車隊的司機,身受重傷,被授予銀制勇敢勛章,他在《永別了,武器》中的創(chuàng)作就是基于自己的這段經(jīng)歷基礎(chǔ)上改編的,主人公亨利更是用第一人稱的寫作手法,自述了整個故事,主題就是強烈反對帝國主義戰(zhàn)爭[6]。 2001年,海明威的《太陽照樣升起》(TheSunAlsoRises)與《永別了,武器》(AFarewelltoArms)兩部作品被美國現(xiàn)代圖書館列入“20世紀中100部最佳英文小說”中,這兩部作品對后來美國文學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響。
海明威在多年的創(chuàng)作中形成了獨特的寫作理念和風(fēng)格。他的早期作品表現(xiàn)了一戰(zhàn)后青年一代的彷徨和迷茫。他兩部分別描寫一戰(zhàn)和二戰(zhàn)的長篇小說《永別了,武器》和《喪鐘為誰而鳴》成了現(xiàn)代世界文學(xué)名著,他的第一人稱為單一視角的寫作手法被廣泛采納和效仿,成為了美國“迷惘的一代”中最有代表性的作家[7]。
參考文獻:
[1] 劉爽. 談海明威短篇小說的藝術(shù)魅力[J]. 沈陽大學(xué)學(xué)報, 2005,17(1)456-460.
[2] Philip Y. Ernest Hemingway[M]. Minneapolis: University of Minneapolis Press, 1964,231-235.
[3] 朱麗靜,張靜. Effectiveness of Alternating Use of First Person Pronouns in A Farewell to Arms[J]. 中國高等教育教學(xué)研究, 2006,3(2):35-38.
[4] Hemingway E. A Farewell to Arms[M]. New York: Charles Scibner’s Sons, 1969.
[5] 馬瑞香. 桑提亞哥的生命與價值——海明威的《老人與?!穂J]. 沈陽大學(xué)學(xué)報, 2003,15(3)344-347.
[6] 李昂. 《永別了,武器》體現(xiàn)的是宿命論[J]. 沈陽大學(xué)學(xué)報, 2006,18(6):292-295.
[7] 陳雷. 海明威作品中的"青年因素"[J]. 外國文學(xué)評論, 2002,1(4):92-97.
【責(zé)任編輯田懋秀】
Effect of the First Person Pronouns inAFarewelltoArms
WangXiaochen
(School of Foreign Languages, Shenyang University, Shenyang 110041, China)
Abstract:The use of the first person pronouns in A Farewell to Arms was analyzed, which makes the story more vivid and reliable. It studied that Hemingway expressed the changing attitudes of Henry toward war and love by the first person pronouns. It is reckoned that this narrative method plays an important role in developing the story to highlight the theme.
Key words:narration; A Farewell to Arms; first person
文章編號:2095-5464(2015)03-0397-04
作者簡介:王曉晨(1980-),女,遼寧沈陽人,沈陽大學(xué)講師。
基金項目:2014年遼寧省高等教育學(xué)會一般課題(WYYB014108).
收稿日期:2014-12-31
中圖分類號:I106
文獻標(biāo)志碼:A