李金隆
內(nèi)容摘要:批評語篇分析(critical discourse analysis)也叫批評語言學(xué),是由Fowler, Hodge 和Kress 等語言學(xué)家在上個(gè)世紀(jì)70年代提出的,旨在揭示諸如權(quán)力,控制,不平等,偏見等問題。試圖揭示隱藏在語言背后的權(quán)力和意識形態(tài)的關(guān)系以及新聞報(bào)道中按行的立場和價(jià)值觀。本研究的理論框架是Fairclough的三維模式(描述,闡明,說明),再結(jié)合Halliday的系統(tǒng)功能語法理論對材料進(jìn)行分析,所選材料是2008年俄格戰(zhàn)爭,戰(zhàn)后俄羅斯撤出格魯尼亞事件的報(bào)道,通過分析所謂的“客觀性”的新聞報(bào)道,揭示語言使用與意識形態(tài)的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:批評語篇分析 新聞報(bào)道 客觀性 意識形態(tài)
一.引言
語言在人類歷史上發(fā)揮著重要作用,它推動(dòng)著人類文明的進(jìn)程,人們在對語言的功能研究中,之前主要有兩種觀點(diǎn):一是Saussure和Bloodfield認(rèn)為的語言只是隨機(jī)性的,是人們習(xí)得交流的工具,它和外部事物沒什么關(guān)聯(lián)。另一種是Spair-Whorf認(rèn)為的語言決定著人們的思維,因此語言是人們行為的關(guān)鍵因素。后來Halliday提出語言是社會符號學(xué)的一部分,是社會現(xiàn)象也是文明的體現(xiàn)?!罢Z言的語法體系所具有的特定形式與其服務(wù)的社會和個(gè)人需要密切相關(guān)”(Haliiday,1970).Halliday認(rèn)為語言表達(dá)必須實(shí)現(xiàn)三大元功能:一是反應(yīng)人類各種經(jīng)歷的概念功能;二是反映人與人關(guān)系的人際功能;三是把語篇各個(gè)部分組織在一起的語篇功能。隨后的語言研究中,人們來到了批評語言學(xué)的領(lǐng)域,批評語言學(xué)一經(jīng)提出,便得到迅猛發(fā)展,1993年Van子Dijk主編的《語篇與社會》雜志出版后來逐漸成了“批評性語篇分析??薄_@標(biāo)志著批評語言學(xué)的最終確立。
Fairclough的三維模式中首先是描述功能,描述功能有可以分為概念功能,人際功能和文本功能。特別要指出的是分析文本常用的是概念功能里的及物性功能,轉(zhuǎn)換功能和分類的功能。在人際功能中主要包括語氣和情態(tài)等,在語篇功能上主要包括主謂選擇等,這些分析是定量分析,有較大的客觀性,F(xiàn)owler指出在對語篇進(jìn)行批評性分析時(shí)應(yīng)特別注意考察及物性,情態(tài),轉(zhuǎn)換,分類,連貫性等。在闡述和說明階段,主要分析互文性,文本的來源和文本的價(jià)值性。
二.實(shí)例分析
2008年8月8號北京奧運(yùn)會當(dāng)天,在格魯吉亞境內(nèi)發(fā)生的一場戰(zhàn)爭,交戰(zhàn)一方為格魯吉亞政府,另一方為單方面宣布獨(dú)立的南奧塞梯,及其支持者阿布哈茲和俄羅斯。自8月1日開始,格魯吉亞和南奧塞梯發(fā)生數(shù)次交火,8月8日凌晨格魯吉亞展開全面軍事行動(dòng)并很快控制了2/3以上的南奧塞梯地區(qū),包圍了其首府茨欣瓦利。俄羅斯毫不猶豫,普京強(qiáng)硬而干脆,立刻出兵相擊,坦克裝甲車直升機(jī)導(dǎo)彈轟炸機(jī),對格魯尼亞發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,格魯尼亞來不及等待美國為首的北約的支持,只能求饒撤退,俄羅斯利用這一機(jī)會,對以美國為首的北約用炮彈提出了警告,同時(shí)顯示了其強(qiáng)大的威懾力。
此事在世界上產(chǎn)生了巨大的轟動(dòng),筆者收集了世界知名媒體對此事件的報(bào)道,包括BBC news, CNN, Washington(AP), Wall Street Journal, VOA, and The Guardian 等六家媒體。它們都是英美國家的最具有影響力的媒體。通過對所選文本的定量的分析,我們依次從及物性,轉(zhuǎn)換和分類上進(jìn)行分析。首先是及物性,及物性是揭示語言和意識形態(tài)關(guān)系的有效方式。在Halliday的系統(tǒng)功能語法中,及物性有四個(gè)過程分別是物質(zhì)過程,關(guān)系過程,言語過程和思想過程。通過分析所得在六篇文本中,物質(zhì)過程占據(jù)了很大的部分,關(guān)系過程占據(jù)其次,接下來是言語和思想過程, Halliday認(rèn)為,物質(zhì)過程是在表述一個(gè)即成的事實(shí),是已經(jīng)發(fā)生了的過程。在新聞這種文體中應(yīng)當(dāng)占有決定的分量。例如:(BBC) They disappeared up the high way in the direction of South Ossetia, joining an ever-growing column of withdrawing Russian troops. 這是一個(gè)典型的物質(zhì)過程,在表述中,我們很明顯地注意到作者為格魯尼亞人們感到高興,軍隊(duì)走了,他們又可以正常地生活了。(VOA) “i feel excited, wonderful,” one soldier said.”im going home.” 這是一個(gè)非常明顯的言語過程,是VOA記者采訪俄羅斯士兵的直接引述,直接引語在新聞報(bào)道中的分量更是彌足珍貴,從這個(gè)言語過程中,我們能感受到俄羅斯士兵對這次戰(zhàn)爭的態(tài)度,也從側(cè)面反映出來了俄羅斯發(fā)動(dòng)的非正義的侵略戰(zhàn)爭,這代表了英美人對此次事件的觀點(diǎn)和態(tài)度。我們來看下文中的轉(zhuǎn)換用法。轉(zhuǎn)換功能是句法的可變形式的應(yīng)用,詞性與語序的改變均屬于轉(zhuǎn)換功能。名詞化和被動(dòng)在文本分析中占有重要地位。(Wall Street Journal)EU officials view that (planning to base thousands of troops) as a violation of the original cease-fire agreement. 從這句話中我們得知作者運(yùn)用了名詞化的轉(zhuǎn)換,violation的變化可以激起讀者對violate動(dòng)作的意識,引發(fā)了人們的思考,起到了強(qiáng)調(diào)作用,也讓讀者明白俄羅斯的行為不是維護(hù)和平而是在“破壞”這種狀況。在VOA的報(bào)道中,我們發(fā)現(xiàn)使用了三處被動(dòng),省略的部分分別是俄羅斯軍隊(duì),俄羅斯政府和俄羅斯裝甲車。筆者認(rèn)為這是作者在有意引導(dǎo)讀者反思其施動(dòng)者,是一種突出話題的聚焦功能。接著我們來看下分類功能,分類是指語言賦予外界以秩序,它是人類最重要的認(rèn)知手段,語篇分析體系往往最能反映發(fā)話人的世界觀,因此也最具有意識形態(tài)意義,認(rèn)真思考核心過程和人物的描繪會幫助我們清楚地了解發(fā)話人的態(tài)度和立場??v觀報(bào)道我們發(fā)現(xiàn),作者在描述俄羅斯軍隊(duì)詞匯有:takeover(占據(jù)), destroy(破壞), invade(入侵), jeopardize(危害), occupy(占領(lǐng)), damage(破壞)等等;在描述格魯尼亞的詞匯:watch(看), wait(等), damaged home(遭破壞的家園)等, 我們可以參照《牛津高階英漢雙解詞典》來分析這些詞匯,不難看出俄羅斯發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭是對格魯尼亞人們的傷害,是對格魯尼亞主權(quán)的肆意的踐踏。在描述俄羅斯總統(tǒng)和總理梅德韋杰夫宣稱正義戰(zhàn)爭的時(shí)候,作者使用了“unilaterally”(單方面的),可以看出英美國家認(rèn)為俄羅斯的行為是單方面的,是具有大國強(qiáng)權(quán)政治的行為,忽略了小國的獨(dú)立主權(quán),是違反國際法的。我們再看情態(tài)動(dòng)詞的使用,Halliday認(rèn)為情態(tài)動(dòng)詞分為高密切情態(tài)動(dòng)詞,中密切情態(tài)動(dòng)詞和低密切情態(tài)動(dòng)詞。不同的情態(tài)動(dòng)詞可以表達(dá)不同的意義,一般來說,如果報(bào)道者想讓讀者更加相信事情的真實(shí)性,他們越會傾向于使用高密切情態(tài)動(dòng)詞,我們很輕易地發(fā)現(xiàn)作者大量使用“must, always, demanded”等高密切情態(tài)動(dòng)詞,客觀性的背后隱藏著作者的的觀點(diǎn),同情格魯尼亞人們的遭遇,同時(shí)呼吁人民譴責(zé)俄羅斯這種侵略行為。
三.結(jié)語
在信息爆炸的時(shí)代里,報(bào)紙、電視,廣播、雜志、網(wǎng)絡(luò)等包圍著人們,這就要求人們增強(qiáng)自身的批判性閱讀意識,從而能夠明白新聞報(bào)道的語言不是任意的而是經(jīng)過精心選擇的,所報(bào)道的事實(shí)也是相對真實(shí)的。本研究最終得出三方面的結(jié)論:第一,新聞報(bào)道者可以運(yùn)動(dòng)各種手法來組織語言來暗含自己的觀點(diǎn)和立場;第二,新聞媒體大多都是為國家和政府服務(wù)的,新聞報(bào)道代表著政府和國家的價(jià)值觀和立場;第三,權(quán)力和意識形態(tài)的關(guān)系不是赤裸裸地展示出來的,而是巧妙地隱藏在語言背后的。
參考文獻(xiàn):
[1]Fairclough, N. Language and Power[J]. New York: Longman,1989.
[2]Fairclough, N. Critical Language Awareness[J]. Longman Group UK Limited,1992.
[3]Halliday, M. A.K. Literary Style:A Symposium[J].New York and London:OxfordUniversity Press, 1971.
[4]陳中竺.批評語言學(xué)綜述[J].外語教學(xué)與研究,1995(1).
[5]胡壯麟.韓禮德的語言觀[J].外語教學(xué)與研究.1984(1).
[本文為2014年度河南省教育廳人文社會科學(xué)研究項(xiàng)目成果,項(xiàng)目批準(zhǔn)號為2014-QN-612]
(作者單位:河南鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院)