任偉東
我國是一個擁有多民族的國家,且每個民族都有自己的語言文化,在整個民族的大環(huán)境下,各民族語言發(fā)展均呈現(xiàn)出自身的特色,特別是針對朝鮮語詞匯,其在發(fā)展過程中呈現(xiàn)出諸多弊端,而本文將針對朝鮮語詞匯發(fā)展過程存在的問題進行探討,使朝鮮語詞匯能夠朝著更好的方向發(fā)展。
朝鮮語詞匯發(fā)展問題朝鮮族是我國民族的重要組成部分之一,在長久的發(fā)展過程中,朝鮮語詞匯也發(fā)生了極大的改變,與漢字文化相互融合,形成了新的詞匯結(jié)構(gòu),但是在朝鮮語詞匯發(fā)展過程中遇到了很多問題,這在一定程度上阻礙了語言的發(fā)展。本文針對上述內(nèi)容進行重點分析,并就朝鮮語詞匯發(fā)展存在的問題,提出相應的解決措施,使朝鮮語詞匯能夠體現(xiàn)出本民族的特色。
一、現(xiàn)狀分析
語言是一個民族重要的交流工具,并且能夠體現(xiàn)出本民族的特點,因此語言文化在一定程度上是民族文化的精髓所在。朝鮮族作為我國的民族的重要成員,為我國民族文化添磚加瓦,在長久的發(fā)展過程中,我國朝鮮族人民在使用朝鮮語的同時,逐漸吸收我國漢語文化知識,并且在一定意義上出現(xiàn)了雙語交流,而且漢語文化與朝鮮語進行了一定的融合貫通。改革開放以來,朝鮮語的語言變化呈現(xiàn)出多元化,這與社會的發(fā)展變遷密不可分,同時對于朝鮮語詞匯的相關(guān)研究也在不斷增多,比如朝鮮語詞匯的語音、語義以及語用等方面,朝鮮語詞匯由于多種影響因素出現(xiàn)了諸多問題,亟待解決。
二、問題分析
(一)概念界定問題
1.朝鮮語
文章中所提到朝鮮語涉及到的是整個朝鮮民族的語言。針對朝鮮共同語,目前有兩種表達術(shù)語:一是“朝鮮語”,二是“韓國語”。在我國與韓國外交關(guān)系未開始時,我國使用的絕大多數(shù)是“朝鮮語”,但隨著我國與韓國交流的不斷加深,逐漸引入“韓國語”,但“韓國語”基本使用范圍是在韓國,并不包含朝鮮語。而我國朝鮮語使用較多的地方就是延邊地區(qū),將該地區(qū)的朝鮮語稱之為“延邊朝鮮語”,延邊地區(qū)是唯一一個朝鮮語言文化保留較為完整的區(qū)域,被稱為朝鮮族自治州,因此在某種程度上,該地區(qū)的朝鮮語具有一定的代表性,其可以作為典型進行研究。
2.詞匯變異
語言變異是指語言在使用過程中,受到外界以及自身發(fā)展的影響發(fā)生變異,但是關(guān)于語言變異的基本定義,學術(shù)界并沒有明確的標準。從以往研究可以看出,語言變異主要表現(xiàn)以下兩個方面:第一種觀念認為,語言在變異之前,就已經(jīng)擁有與之相呼應的正體,而語言變異在某種程度上,是語言項目與規(guī)范存在一定的沖突,同時也是系統(tǒng)規(guī)則的偏移。而第二種觀念認為,變異與規(guī)范之間不是絕對的關(guān)系,而是相對的概念,在語言變異之前,并不存在相呼應的正體,在語言系統(tǒng)中,新元素的產(chǎn)生在一定意義上,可以稱作語言的變異,而一些新的詞匯的產(chǎn)生是其主要表現(xiàn)方式,并且語言結(jié)構(gòu)上也相對發(fā)生變化。從規(guī)范的角度出發(fā),新產(chǎn)生的變異具有一定的特點,即不規(guī)范性極強,但是新產(chǎn)生的變異使用頻率很高,而其不規(guī)范性在一定程度上有所降低,其中一部分的語言變異形式,經(jīng)過的長久的使用逐漸規(guī)范化。對于朝鮮語詞匯而言,它屬于一種跨界語種,它的規(guī)范與變異基本上是相對而言,從我國朝鮮語角度出發(fā),其與國外的朝鮮語在某些方面存在一定的差異,反之亦然。
(二)漢語影響因素分析
朝鮮語詞匯在發(fā)展過程中,受到漢語因素的影響,并且在一定程度上,有利于漢語文化的融入,由于朝鮮語詞匯與漢語在某些方面存在相似之處,對于朝鮮語詞匯來說,它既屬于表音文字,又屬于字母文字,因此其可以借鑒漢語語音特點,比如漢語詞匯具有一定的功能性,并且造詞能力極強,這在一定程度上對朝鮮語詞匯造成沖擊,由于朝鮮語詞匯自身具有一定的特點,并且它的形式相對固定,因而漢語強大造詞能力已經(jīng)影響到朝鮮語詞匯的發(fā)展。但是與此同時,兩種語言在某些方面又存在互通性,比如語言形態(tài)、語言意義上,這就在一定程度上促使以下兩種詞匯類型極易發(fā)生變化,即異形同義詞、同形異議詞,進而引發(fā)以下內(nèi)容發(fā)生變化,比如詞匯意義擴大、詞匯意義縮小、轉(zhuǎn)義等變化。例如,在漢語中“合同書”,在朝鮮語中的表達是___,這屬于漢字表達詞,還可以有另一種形式,稱之為借音詞,這兩種形式在一定意義上,形成多義關(guān)系。
此外,在我國只要朝鮮族人同意,政府將會提供雙語教育。但是近些年來,雙語教育的人數(shù)呈現(xiàn)出不斷下滑的趨勢。而且在我國中小教育體系中,“朝鮮語文”排課量也不斷縮減。在以往的小學教育排課中,漢語課開設較晚,基本上從小學五年級開始的,但是現(xiàn)在排課形式發(fā)生了變化,從小學一年級就開設漢語課,不僅如此,隨著年級的增長,課時也相應增加。這在某種程度上,提前了雙語教育的時間,也使兩種語言之間的影響性,在某種程度上提前產(chǎn)生。從這個角度分析,這種現(xiàn)象的發(fā)生也起到一定助力,促進朝鮮語詞匯發(fā)生改變。
在中國朝鮮語發(fā)展過程中,出現(xiàn)了一些新詞新語。與朝鮮語固有詞相比,這些新詞新語主要來源于其它外語,以及借用漢語這樣的情況居多。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,在朝鮮語中的新詞新語中,有超過半數(shù)以上的詞匯借助漢語進而衍生出來的,同時以漢語詞匯為基礎延伸的新詞,其在朝鮮語新詞匯中占據(jù)了78%數(shù)量。
(三)朝鮮文化語因素
中國朝鮮語除了在以下相關(guān)詞匯中,比如政治、經(jīng)濟、文化等這些方面的詞匯與我國文化相通之外,其它部分的詞匯的發(fā)展變化幾乎與朝鮮文化語關(guān)系密切。此外,當朝鮮文化語發(fā)生變化時,即將方言變成標準語時,我國朝鮮語也隨之發(fā)生改變,遵循其發(fā)展規(guī)范。
截止20世紀80年代,中國朝鮮語只有部分詞匯在發(fā)展過程中,反映出我國社會制度,或是意識形態(tài),除了這一部分的詞匯之外,其它部分的詞匯幾乎是運用朝鮮文化語。但是,自從中韓建交之后,朝鮮文化語也在發(fā)生改變,在生活中逐漸運用韓語詞匯。
三、結(jié)語
綜合上述觀點,朝鮮語詞匯在不斷發(fā)展過程中發(fā)生改變,而且其在發(fā)展過程中受到諸多因素的影響,導致其在發(fā)展過程中遇到問題。本文就朝鮮語詞匯發(fā)展過程中存在的問題進行闡述,進而提高朝鮮語詞匯的運用效果。
參考文獻:
[1]樸美玉.延邊朝鮮語詞匯變異研究——以朝鮮語漢字詞和外來詞的使用為例[J].云南師范大學學報(哲學社會科學版),2014,(04).
[2]曹秀玲.延邊地區(qū)漢語——朝鮮語雙語現(xiàn)象說略[J].雙語教育研究,2014,(03).
[3]金光洙.解放后中國的朝鮮語研究及前瞻[J].東北亞外語研究,2013,(02).
[4]孫鵬.對韓國語和朝鮮語的異形同義詞的考察[J].河北北方學院學報(社會科學版),2015,(03).