[文/(日)吉田兼好]
生命的急促,也像大火一樣不會(huì)等人。無(wú)常相逼,比水火之災(zāi)還要緊迫,也更難逃脫。死期一到,家中的老人、幼子,身受的君恩、人情,一切難舍之人事,也都不得不舍棄了。
聽起來(lái)和說(shuō)起來(lái)都不太雅的事有:老年人與青年人在一起,只為助助興而口無(wú)遮攔;卑賤之人聊起上流人物時(shí),好像跟自己關(guān)系很親密;窮人家喜歡設(shè)宴請(qǐng)客,擺闊氣。
自己并不太懂,又強(qiáng)充內(nèi)行,喜歡說(shuō)三道四,別人聽來(lái),雖然感覺(jué)不是太對(duì),但因他年長(zhǎng)又不好指出,真是很難受的一件事。
梅香暗吐、月色朦朧之夜,佇立在她身旁;或任由宅垣旁的草露沾濕了衣裳,和她一起踏著曉月回去——沒(méi)有這些可供追憶的往事,還不如不要談情說(shuō)愛(ài)。