杜思民
摘要:隨著2008年北京奧運(yùn)會(huì)的召開(kāi),大家對(duì)英語(yǔ)體育新聞的關(guān)注度越來(lái)越高。英語(yǔ)體育新聞報(bào)道的“眼睛”就是標(biāo)題,它是讀者閱讀英語(yǔ)體育新聞報(bào)道時(shí)的“向?qū)А?,而且有著?dú)特的特征。文章從詞法、句法以及修辭法等幾方面對(duì)英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題進(jìn)行文體剖析,旨在給國(guó)內(nèi)英語(yǔ)體育新聞愛(ài)好者了解各項(xiàng)體育賽事報(bào)道提供幫助。
關(guān)鍵詞:體育英語(yǔ)體育賽事新聞特征
引言
英語(yǔ)體育新聞報(bào)道一般由標(biāo)題(be8d-line)、導(dǎo)語(yǔ)(1cad)和正文(body)組成,其中標(biāo)題是英語(yǔ)體育新聞報(bào)道中很重要的組成部分,它有“概要文章內(nèi)容、激發(fā)讀者興趣、活潑變化版面和顯示新聞?shì)p重四大功能,”因而常被視作新聞報(bào)道的“眼睛”。標(biāo)題往往具有言簡(jiǎn)意賅、立意新穎、生動(dòng)醒目而又不拘一格的特點(diǎn),初讀英文報(bào)刊的讀者有時(shí)不免會(huì)對(duì)這些表達(dá)獨(dú)特而且又地位顯要的標(biāo)題有云霧之感.記者及編輯們的奇思妙想.給那些非本國(guó)語(yǔ)言的讀者造成了閱讀理解上的困難。為使初讀英文體育報(bào)道的讀者能夠看懂標(biāo)題,以及標(biāo)題所包含的一切文化元素.提高閱讀效率,筆者擬從詞匯特點(diǎn)、句法特點(diǎn)以及修辭的運(yùn)用這幾個(gè)方面對(duì)標(biāo)題的文體特征進(jìn)行剖析.旨在給國(guó)內(nèi)英語(yǔ)體育新聞愛(ài)好者了解各項(xiàng)體育賽事報(bào)道提供幫助。
英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題的特征
標(biāo)題的詞匯特征。對(duì)于新聞標(biāo)題的要求一是簡(jiǎn)單明了,另一方面又需要以最少的字?jǐn)?shù)涵蓋最大的信息量,為了解決這一問(wèn)題.英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題中多用名詞和一些小詞,與此同時(shí)由于刊頭篇幅有限.經(jīng)常在標(biāo)題中使用一些縮略詞。例如:
(1)United on song.GunnersnEht back曼聯(lián)高奏凱歌,槍手強(qiáng)勢(shì)反彈。
(2)Altintop aims for EURO re-turn阿爾滕托普期待歐洲杯復(fù)出
(3)No change at the top意甲諸侯各就其位
(4)Ups and dows in SouthAmerica南美足壇的起起伏伏
(5)Bao clears the way forLinDan鮑春來(lái)再送林丹登頂甘當(dāng)排雷人
(6)Stoudemires Double-DoubleHelps SUnS Cut Down Nets小霸王兩雙助太陽(yáng)破網(wǎng)
從以上的體育新聞標(biāo)題里我們可以看到體育新聞?dòng)⒄Z(yǔ)里用詞簡(jiǎn)練的風(fēng)格.其中在(1)和(2)中都出現(xiàn)了縮略詞.United原意為聯(lián)合的,而在這里指的是英超的曼徹斯特聯(lián)隊(duì)(Manchester United).在例(2)中的EURO原指的是歐洲也是歐洲(Europe)這一詞的縮寫(xiě).在這里指的是2008年的歐洲杯足球賽。其次包括例(6)里的Suns和Nets也可以認(rèn)為是對(duì)非尼克斯太陽(yáng)和新澤西網(wǎng)隊(duì)這兩支NBA球隊(duì)的縮寫(xiě)。
體育運(yùn)動(dòng)是人類(lèi)力最和智慧的統(tǒng)一在體育比賽中,通過(guò)力量、速度和技能的較量,人們感受到了體育的激情和美;另一方面,運(yùn)動(dòng)是體育的魂,沒(méi)有動(dòng).就淡不上體育。因此.在這種情況下要求我們的體育報(bào)道也要有力度,要?jiǎng)悠饋?lái),通過(guò)充滿激情的體育報(bào)道展現(xiàn)給讀者,所以就體育新聞的標(biāo)題而言,編輯在選取小詞的時(shí)候還注意選擇它的力度和動(dòng)感。
(7)Supersub Podolsikistrikes tosave Bayen 波王子一擊教拜仁
(8)RoddickCliches ThirdSanJose Crown羅迪克第三次圣何塞折桂
(9)NoahsCareerNight LeadsBulls Over Bucks諾阿爆發(fā)助公牛頂翻雄鹿
從前面的例(5)的elearP2及例(6)(7)里的cut,strike,還有例(9)的over等詞的使用,我們可以看到這些詞所體現(xiàn)出的體育運(yùn)動(dòng)的力度和動(dòng)感。
標(biāo)題的句法特征.英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題有一套獨(dú)特的句法,與平常見(jiàn)到的英語(yǔ)句法頗有不同。主要體現(xiàn)于時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)以及省略的運(yùn)用。
廣泛使用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。英語(yǔ)新聞句子標(biāo)題廣泛地使用現(xiàn)在時(shí)特別是一般現(xiàn)在時(shí)代替幾乎所有的時(shí)態(tài),同時(shí)現(xiàn)在時(shí)可以突出已發(fā)事件的現(xiàn)實(shí)感和新鮮感。拉近讀者與閱讀對(duì)象的情感距離。為了讓讀者與體育賽事的結(jié)果產(chǎn)生共鳴.為自己看到的樂(lè)意的結(jié)果歡喜雀躍,為體育比賽中的爆冷發(fā)出贊嘆等,在英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題中,現(xiàn)在時(shí)態(tài)更是幾乎所有新聞標(biāo)題首先選用的時(shí)態(tài)。例如:
(1)Fu knocks out OSullivan inthriller傅家俊驚險(xiǎn)“擊”敗火箭奧沙利文
(2)Nene makes a emotionalre-turn for Nuggets掘金眾將喜迎內(nèi)內(nèi)吲歸
(3)YouzhnyStunsNadalforChennal Title尤茲尼橫掃納達(dá)爾清奈折桂(4)Bosh DoublesUpto HelpRaps Defeat Knicks andRecaptureSixth Place龍王兩雙助猛龍擊_艘尼克斯重奪東部第六
非謂語(yǔ)動(dòng)詞以及疑問(wèn)句的使用.在體育新聞的標(biāo)題中非滑語(yǔ)動(dòng)詞的使用電是其特點(diǎn)之一,使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞可以豐富表達(dá)方式并傳達(dá)多種訊息。另一方面.為了吸引讀者,有時(shí)也用疑問(wèn)句作標(biāo)題。例如:
(1)Who is best central defend-er?誰(shuí)是最好的中后衛(wèi)?
(2)Chelsea to makeChinade-but切爾西今夏首訪華
(3)Race HeatingUpforNo.1Ranking納達(dá)爾離超費(fèi)德勒奪NO.1有多遠(yuǎn),看似很近其實(shí)很遠(yuǎn)
(4)Who will he MLSbest in20087 2008年誰(shuí)將是足球大聯(lián)盟的老大?
(5)WiURogerSigna LemonFor Lndian Wells Fans?羅杰會(huì)給威爾斯的球迷一次饕餮大餐嗎?
句法結(jié)構(gòu)上的省略。從句法上來(lái)看,標(biāo)題上的省略是英語(yǔ)體育新聞編譯人員通常采用的做法。省略一些非實(shí)意的詞語(yǔ)可以縮短標(biāo)題的長(zhǎng)度,突出重點(diǎn)信息,體現(xiàn)新聞標(biāo)題簡(jiǎn)約的特點(diǎn)。
(1)Umtas on song.Gunners fightback曼聯(lián)高奏凱歌,槍手強(qiáng)勢(shì)反彈(省略了系動(dòng)詞和連詞)=Unitesd is onsong and Gunnem fight back.
(2)Romario to hang up hisboots獨(dú)狼即將掛靴。(省略系動(dòng)詞)=Romario is going to hang Up hisboots.
(3)UPsand downsinSouth
America南美足壇的起起伏伏(省略定冠.公)=The ups and downs InSouth America
標(biāo)題的修辭特征。
明喻(Simile):
(I)研okoviciKingnf theSlopes jn Dub擊小德迪拜賽的王者(比喻)
(2)stakhovsky Upsets Uubicic inZa~eb Final幸運(yùn)菜鳥(niǎo)斯塔科霍夫斯基決賽力克老將柳比西奇
擬人(Personification):
(I)Double-Double delight for Sco-la as Rockets thump Minnesota斯科拉兩雙助火箭摁翻群狼(擬人)。這里火箭擊敗明尼蘇達(dá)森林狼,從thump一詞我們可以看出編譯將火箭比作一個(gè)人,摁倒了對(duì)手.取得了勝利。
(2)Cehicsshoot downRockets.end wmmng steak at 22 games凱爾特人終射落火箭,終止其22連勝(擬人)。這里將凱爾特人隊(duì)比作一個(gè)射手,火箭這支球隊(duì)比作真正的火箭,被別人射落。
夸張(Hyperbole):
(1)Thrilled PatorelectsOnde-but神奇帕托處子秀驚艷吊射
(2)Yi rocks the world中國(guó)易震撼世界
夸張?jiān)跐h語(yǔ)和英語(yǔ)里都是常用的修辭格,用以加強(qiáng)語(yǔ)氣,增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力.有意夸大或縮小事物的某一方面.從而獲得更好的表達(dá)效果。例(1)中,是新星帕托在巴西同瑞典雄賽的精彩表現(xiàn),年僅19歲的帕托在國(guó)家隊(duì)的處子秀中就以一記精彩的吊射絕殺瑞典.使得編輯不得不用thrilled這一詞為他的表現(xiàn)贊嘆。在例(2)中,描述的是中國(guó)球員易建聯(lián)在NBAl2月22日中主場(chǎng)面對(duì)山貓的精彩表現(xiàn).出場(chǎng)42分鐘17投14中.29分10個(gè)籃板3次助攻3個(gè)搶斷,所以編輯用了rock這個(gè)高速.夸張地表現(xiàn)了易建聯(lián)令人激動(dòng)的表現(xiàn)和數(shù)據(jù)。
頭韻(Alliteration):
NoNowitzki?No problemasMavreicks cut down Clippers諾天王缺陣,小牛依舊牛氣沖天
本條新聞描述的是達(dá)拉斯小牛在主將諾維斯基缺陣的情況下依舊擊敗快船的比賽。標(biāo)題中以三個(gè)n開(kāi)頭,非常有節(jié)奏和詼諧地表現(xiàn)出,小牛在面對(duì)快船時(shí)如何輕松地?fù)魯?duì)手。雖然主將缺陣NoNowitzki?可是仍然No problem。
尾韻(Rhvnle):
Frm hemes to zeroes從天堂到地獄——邵佳一錯(cuò)失關(guān)鍵點(diǎn)球
這條新聞描述的是中國(guó)隊(duì)世界杯預(yù)選賽和澳大利亞的關(guān)鍵一戰(zhàn),在比賽結(jié)束前中國(guó)隊(duì)獲得點(diǎn)球,邵佳一本可一擊制勝成為英雄,但是他的點(diǎn)球不進(jìn)使得比賽最終以0:0結(jié)束,這條新聞的結(jié)尾heroes和ze-roes這兩個(gè)詞都以toes結(jié)尾,非常押韻,也把比賽中球員邵佳一的角色和結(jié)果巧妙地體現(xiàn)了出來(lái)。
雙關(guān)(Pun):
MagicmakesCar disappear.Lock up eastern No.3 seed魔術(shù)擒騎士,鎖定東部第三
這里魔術(shù)本來(lái)指的是一種技藝,標(biāo)題中說(shuō)魔術(shù)變沒(méi)了騎士,其實(shí)這是指NBA的球隊(duì)奧蘭多魔術(shù)通過(guò)整體配合擊敗克利夫蘭騎士隊(duì)的比賽。一語(yǔ)雙關(guān),既指球隊(duì)獲得勝利,也指球隊(duì)獲得大勝好像變魔術(shù)般,玩弄對(duì)方以股掌之中。
對(duì)偶(Antithesis):
United On song.Gunners fight back曼聯(lián)高奏凱歌,槍手強(qiáng)勢(shì)反彈
本條新聞通過(guò)對(duì)偶,表現(xiàn)出曼聯(lián)和阿森納兩支英超豪門(mén)在聯(lián)賽中的表現(xiàn)。這樣的標(biāo)題簡(jiǎn)潔,讀起來(lái)押韻瑯瑯上口。
設(shè)問(wèn)(Question and Answer):
NoNowitzki?No pmbiemasMavericks cut down Clippers諾天王缺陣,小牛依舊牛氣沖天
轉(zhuǎn)品(enallage):
HawksSoar PastRaptorsinOvertime.PerchonFifthStraightWin加時(shí)賽老鷹啄傷猛龍取五連勝
所謂轉(zhuǎn)品.就是故意改變某一個(gè)詞的詞性,或改變其用法。這里past原為介詞或形容詞,而這里past意為動(dòng)詞defeat,類(lèi)似的在體育新聞中還有over,steal這些詞,
跳脫(Aposiopesis):
Whatevermenboopstersd0.Women do…well.“better”不管男運(yùn)動(dòng)員能做到什么,女人要是做……那么.一定做得更好
說(shuō)話說(shuō)到一半,突然停住了,使聽(tīng)者或讀者自己去領(lǐng)悟言外之意。這種修辭方式叫跳脫。使用跳脫可以造成懸念.讓讀者有興趣讀下去。這里寫(xiě)的是美國(guó)WNBA華盛頓奇異隊(duì)主教練說(shuō)的話.她認(rèn)為女籃隊(duì)員可以做得更好。
結(jié)語(yǔ)
在這個(gè)高度發(fā)達(dá)的信息時(shí)代,閱讀英語(yǔ)體育新聞可直接了解國(guó)際體育賽事,而英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題不僅以其獨(dú)特的形式和顯要的版面地位引人入勝,而且還經(jīng)常借助詞法、句法和修辭法等手段,以簡(jiǎn)明扼要、標(biāo)新立異、精辟動(dòng)人的文字形式濃縮新聞的基本內(nèi)容,擔(dān)當(dāng)出色的“向?qū)А比蝿?wù)。本文僅對(duì)有關(guān)英文標(biāo)題的文體特征作了一些概括和歸納.向讀者提供些英文標(biāo)題的知識(shí),但鑒于英文報(bào)刊種類(lèi)繁多,風(fēng)格迥異,無(wú)法面面俱到。讀者在平時(shí)閱讀英文報(bào)刊時(shí),可能還會(huì)遇到不少令人費(fèi)解的標(biāo)題。有些頗難理解的標(biāo)題需要讀者具有一定的英文基礎(chǔ)和寬廣的體育知識(shí)才能看懂;有些則是編者故弄玄虛,做文字游戲。碰到這樣的標(biāo)題,讀者應(yīng)借助導(dǎo)語(yǔ),甚至讀完全文,才能理解標(biāo)題所提示的英語(yǔ)體育新聞內(nèi)容。