○李勇虎
(延邊大學(xué) 朝鮮-韓國(guó)學(xué)學(xué)院,吉林 延吉 133002)
朝鮮、韓國(guó)、日本、越南等中國(guó)周邊的亞洲國(guó)家,因地域接近,交流頻繁,長(zhǎng)期受中國(guó)文化的影響,在各自語(yǔ)言中大量使用漢字詞匯。這些漢字詞匯經(jīng)過(guò)各自國(guó)家的語(yǔ)言、文化、社會(huì)等的必要性洗禮,也經(jīng)歷了生成、變遷、消滅的過(guò)程,在不同的國(guó)家領(lǐng)域內(nèi)又涅槃重生。
擁有共同語(yǔ)言文字的朝鮮與韓國(guó)是“漢字文化圈”國(guó)家,實(shí)際上兩國(guó)所使用的語(yǔ)言文字是有同質(zhì)性的。但受歷史、政治、社會(huì)等因素影響,各自的語(yǔ)言文字呈現(xiàn)出不小的差異。
隨著第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束,朝鮮半島陷入分裂的深淵。分裂影響并貫徹于兩國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史等方面,使兩國(guó)的文化日漸產(chǎn)生差異,其中最突出的是民族語(yǔ)言的二元化。分裂后,兩國(guó)由于處在不同的歷史發(fā)展階段和不同的統(tǒng)治主體,朝鮮語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ))發(fā)展也有兩個(gè)不同的語(yǔ)言政策,朝鮮語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ))朝著不同的方向,有計(jì)劃、有意圖地變化。
朝鮮以語(yǔ)法和普通話的相關(guān)問(wèn)題為中心,實(shí)施了大致四個(gè)階段的語(yǔ)言政策。第一期(1945~1953),為朝鮮語(yǔ)語(yǔ)法統(tǒng)一案的準(zhǔn)用;第二期(1954~1966),為朝鮮語(yǔ)拼寫法公布;第三期(1966~1976),為展開文化語(yǔ)運(yùn)動(dòng);第四期(1976~),為以規(guī)范集為基礎(chǔ)的文化語(yǔ)運(yùn)動(dòng)等4個(gè)階段。韓國(guó)語(yǔ)言政策大致也經(jīng)歷了四個(gè)時(shí)期,第一期是學(xué)校教育中的韓國(guó)語(yǔ)專用,第二期是公布韓國(guó)語(yǔ)專用實(shí)踐綱要,第三期是實(shí)施韓國(guó)語(yǔ)專用與強(qiáng)化韓國(guó)語(yǔ)教育,第四期是設(shè)立國(guó)語(yǔ)研究所與修改正字法等。
在朝鮮(韓國(guó))語(yǔ)言文字發(fā)展的四個(gè)時(shí)期,漢字詞的使用和詞義不例外地發(fā)生了變化。如,[朝鮮語(yǔ)大辭典]中“工作”的詞義,相比于[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]中“工作”的詞義,多出了④“李朝時(shí)期中的九種官爵”的詞義;[朝鮮語(yǔ)大辭典]中“太”的詞義為“豆”,但[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]中“太”的詞義為“姓氏”,歷史原因?qū)h字詞義差異產(chǎn)生了深刻影響。
朝鮮試圖文化改革,但隨著1958年3月金枓奉一派被肅清而結(jié)束。二十世紀(jì)六十年代,以金日成兩次指示為契機(jī),朝鮮的語(yǔ)言政策開始走向新的方向。1964年,金日成在與語(yǔ)言學(xué)者談話中指示了關(guān)于語(yǔ)言政策的基本方向。1966年金日成的第二次指示,進(jìn)一步補(bǔ)充、完整了此前內(nèi)容。兩次指示,使語(yǔ)言中突出體現(xiàn)主體思想。因此,比較日后的朝鮮、韓國(guó)漢字詞,就會(huì)發(fā)現(xiàn)朝鮮漢字詞的詞義中多了幾分“革命思想”。以主體化事業(yè)為契機(jī)的兩次金日成指示,使文字革命、漢字詞、外來(lái)詞、漢字教育、拼寫法、文化語(yǔ)等關(guān)于語(yǔ)言的事項(xiàng)被詳細(xì)規(guī)定,帶有絕對(duì)權(quán)威性的金日成指示滲透到語(yǔ)言政策的方方面面。
例如,[朝鮮語(yǔ)大辭典]中“主體”詞義,相比較于[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]多出了以下思想意義:①《在全世界廣為人知的主體的意思為革命和建設(shè)的主人是人民大眾、推動(dòng)革命和建設(shè)的力量亦在于人民大眾的含義》(《金日成專集》54冊(cè),291頁(yè))革命和建設(shè)的主人是人民大眾、推動(dòng)革命和建設(shè)的力量亦在于人民大眾的含義;②在思考和革命實(shí)踐中務(wù)必把我國(guó)革命放在中心位置,從中可以引申出《我們國(guó)家、我國(guó)革命》的含義;③《主體思想》的簡(jiǎn)稱 ;④《主觀》的另一種詞義。又如,[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]中的“哨所”一詞,單純是指警衛(wèi)的場(chǎng)所,但在[朝鮮語(yǔ)大辭典]中,“哨所”除[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]中的詞義外,還有以下詞義:①戰(zhàn)斗和防衛(wèi)的第一線;②指為堅(jiān)持革命和建設(shè)的事業(yè)的崗位;③執(zhí)行衛(wèi)生防疫事業(yè)的下部組織中一員;④如(碳礦,礦內(nèi)作業(yè)臺(tái))等在第一線工作的下部組織。
語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言形態(tài)或詞義必然會(huì)隨著社會(huì)的變化而發(fā)生變化。由于社會(huì)組成的不同階層在語(yǔ)言使用方式上的不同,會(huì)造成詞義差異。即使使用相同的語(yǔ)言,因不同的社會(huì)階層、不同的價(jià)值觀和取向,其詞義也會(huì)變化就變?yōu)楹茏匀坏默F(xiàn)象。
然而,一個(gè)社會(huì)是以容納不同社會(huì)團(tuán)體的方式來(lái)存在的,其中又有因縱向發(fā)展和橫向交流而呈現(xiàn)出來(lái)的復(fù)雜構(gòu)造。社會(huì)特定階層與其他階層橫向相互作用時(shí),必然用語(yǔ)言作為媒介。期間,一個(gè)集團(tuán)或階層有著特定含義的語(yǔ)言在進(jìn)入其他階層時(shí)又會(huì)重新適應(yīng),使得已存的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)發(fā)生變化,這就是由社會(huì)階層的意義所導(dǎo)致的差異。
隨著社會(huì)結(jié)構(gòu)的變化,詞匯所持有的價(jià)值或含義也會(huì)發(fā)生變化。原來(lái)有著低價(jià)值和否定含義的詞匯,擁有了高價(jià)值和肯定含義,這就是含義的提升。與此相反,原來(lái)有著高價(jià)值和肯定含義的詞匯,擁有了低價(jià)值和否定含義,這就是含義的降級(jí)。以“紳士”為例,在[標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典]中,“紳士”的含義是[1]:為人穩(wěn)重、有教養(yǎng)、有禮儀。[2]是指‘為了尊敬普通男子’而具有肯定含義。但在[朝鮮語(yǔ)大辭典]中,“紳士”有著揶揄的色彩,具有否定含義。
一千兩百年以來(lái),朝鮮民族在朝鮮半島使用朝鮮語(yǔ)(韓國(guó)語(yǔ)),朝鮮與韓國(guó)至今仍共同使用世宗大王創(chuàng)制的文字,共同享有歷史和文化。語(yǔ)言和文字的統(tǒng)一性成為維系朝鮮民族整體性的根據(jù),并發(fā)揮著重要作用。但語(yǔ)言文字發(fā)展過(guò)程中會(huì)受到歷史、政治、社會(huì)等因素影響,必須重視語(yǔ)言的異質(zhì)化現(xiàn)象。
語(yǔ)言是一個(gè)民族的重要標(biāo)志,即使生活在同一個(gè)領(lǐng)土內(nèi),語(yǔ)言不同,也不能稱之為一個(gè)民族。傳承發(fā)展民族語(yǔ)言,關(guān)系到一個(gè)民族的繁榮與富強(qiáng),希望語(yǔ)言在保持獨(dú)特性基礎(chǔ)上,加強(qiáng)與世界文化的交流,促進(jìn)語(yǔ)言文字的創(chuàng)新。
[1]社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所.朝鮮語(yǔ)大辭典[M].社會(huì)科學(xué)出版社,1992.
[2]國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究院.標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大辭典[M].Doosan Dongah,1999.
[3]林成虎,徐英錦.詞匯借用所反映的文化流播與互動(dòng)[M].黑龍江朝鮮民族出版社,2011.
[4]金其石.南北韓語(yǔ)言比較研究[D].高麗大學(xué),1995.
[5]俞昌根.南北語(yǔ)言的異質(zhì)化研究[J].新國(guó)語(yǔ)教育,1989(45).